Site Lyon 2 de
Daniel Gile
http://perso.univ-lyon2.fr/~giled
Attention, nouvelle adresse électronique ci-dessus

Bienvenue aux visiteurs !
Ce site est destiné à compléter les cours et à aider les étudiants non assidus.
* * *
Dernières mises à jour
13 juin 2007 : texte pour la deuxième
session de version anglaise, semestres 7 et 8
A remettre au
secrétariat impérativement au plus tard le 25 juin à 14h30
Les traductions
rendues pour la première session peuvent être consultées au
secrétariat
30 mai 2007 : corrigé
des épreuves de domaines de spécialité sem
6 RN et RS
DOMAINES DE SPECIALITE 3e
ANNEE
Présentation langues de spécialité
Présentation compréhension de textes spécialisés
La science et les textes scientifiques
L’examen de deuxième session portera sur l’ensemble du programme
* * *
VERSION M1
Exemple de traduction présentée correctement avec le CRIPD
METHODOLOGIE DE
Livre de référence : Daniel Gile. La traduction. La comprendre, l’apprendre. Paris : PUF. 2005
* * *
TRADUCTOLOGIE M2
Introduction à l’analyse des citations
Exemple d’article en français sur l’analyse des citations
Exemple d’article en anglais sur l’analyse des citations
Article sur la lecture critique en traductologie:
Daniel Gile. 1995. La lecture critique en traductologie. Meta 40:1.5-14.
http://www.erudit.org/revue/meta/1995/v40/n1/002894ar.pdf
Article à analyser:
Künzli, Alexander. 2001. Experts versus novices : l’utilisation de sources d’information
pendant le processus de traduction. Meta 46:3. 510-523.
Article à analyser pour entraînement
http://www.erudit.org/revue/meta/2001/v46/n3/003363ar.pdf
Instructions pour l’exercice de lecture critique
Article sur la sélection des sujets pour une thèse
* * *
LIENS TRADUCTOLOGIQUES