Page personnelle de François MANIEZ

 

Centre de Recherche en Terminologie et Traduction

Département de Langues Étrangères Appliquées

Enseignements

 

MASTER 1 LTMT

MASTER 2 LTMT

MASTER 2 CISS (Communication Internationale en Sciences de la Santé)

Publications récentes

Ouvrages

MANIEZ François, Pascaline DURY, Nathalie ARLIN et Claire ROUGEMONT (2008) : Corpus et dictionnaires de langues de spécialité, 337 p. Presses Universitaires de Grenoble, Grenoble.

MANIEZ François et Pascaline DURY (2008) : Lexicologie et terminologie : histoire de mots, 380 p., Travaux du CRTT.

DURY Pascaline, François MANIEZ, Nathalie ARLIN et Claire ROUGEMONT (2009) : La métaphore dans les langues de spécialité, 231 p. Presses Universitaires de Grenoble, Grenoble.

BéJOINT Henri, Diana LEWIS et François MANIEZ (2010) : Lexis, Corpus linguistics and the lexicon, issue n° 4.

BELTRAN-VIDAL Danièle et François MANIEZ, (2011)  Mots de la santé et psychoses, Editions L’Harmattan, Paris.

À paraître :                                                            

RENNER Vincent, Pierre ARNAUD et François MANIEZ, Cross-Disciplinary Perspectives on Lexical Blending, (Trends in Linguistics: Studies and monographs), Mouton De Gruyter.

 

Traductions

NOVAK P. et al. (2008) Dorland's Pocket Medical Dictionary (coordination de l’édition française bilingue), éditions Masson-Elsevier.

 

Articles

ARNAUD, Pierre J.L.,  Emmanuel FERRAGNE, Diana M. LEWIS et François MANIEZ (2008), "[Adj+N] sequences in attributive or NP-final positions: observations on lexicality" in : Phraseology : an interdisciplinary perspective (Granger, S. & Meunier, F. eds), pp. 111-125. Benjamins, Amsterdam.

MANIEZ, François (2008) : "Using the Web and corpora as language resources for the translation of complex noun phrases in medical research articles". In Panacea, N° 26 (http://medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n26_tribuna-Maniez.pdf)

MANIEZ, François (2008) : « Traduction automatique et ambiguïté syntaxique : le cas de la coordination dans les groupes nominaux complexes en anglais médical » in HEIDEN, Serge et Bénédicte PINCEMIN (dir.) JADT 2008 : actes des 9es journées internationales d'analyse statistique des données textuelles, Lyon, 12-14 mars 2008, pp. 765-776. Lyon: Presses universitaires de Lyon (http://www.cavi.univ-paris3.fr/lexicometrica/jadt/jadt2008/pdf/maniez.pdf).

MANIEZ, François (2008) : Actes des 5èmes Journées de linguistique de corpus (Lorient les 13, 14 et 15 septembre 2007): " Traitement de l’ambiguïté syntaxique en anglais médical : une étude sur corpus".

MANIEZ François (2008) : " Les mots composés à trait d'union du British National Corpus et leur traitement dans le dictionnaire bilingue Hachette-Oxford " in Lexicologie et terminologie : histoire de mots (éd. F. Maniez & P. Dury), pp. 137-152. Presses Universitaires de Grenoble, Grenoble.

MANIEZ François (2009) : « La mise en équivalence des adjectifs relationnels du domaine médical : étude du suffixe –ionnel. », In Proceedings of the First International Workshop on Terminology and Lexical Semantics (TLS’09) (éd.A. Alcina & M.C. L’Homme), Université de Montréal, 19 juin 2009.

MANIEZ François (2009) : «Étude des termes relevant des champs sémantiques de l’essai et de l’erreur en anglais médical », ASp, n° 56, pp. 89-104.

MANIEZ François (2009) : « L’adjectif dénominal en langue de spécialité : étude du domaine de la médecine » in La terminologie : orientations actuelles (coord. J. Humbley), Revue Française de Linguistique Appliquée, Volume XIV-2, pp. 117-130.

MANIEZ François (2010) : « La traduction de l’adjectif relationnel dans le domaine de l’environnement : une étude multilingue basée sur le corpus des débats du parlement européen.», in Abreu García J-M « Le multiculturalisme et le rôle des langues spécialisées », Actes du GLAT LISBOA 2010, Lisbonne, pp. 263-274.

MANIEZ François (2010) : « A marca de domínio dos dicionários é indicativo do estatuto de adjetivo relacional? Estudo no domínio da medicina”, in Barros Lídia Almeida & Aparecida Negri Isquerdo (ed.), O léxico em foco : múltiplos olhares, Cultura Acadêmica Editora. © 2010, Editora UNESP, p. 37-50.

MANIEZ François (2011) : « L'utilisation de l'adjectif relationnel dans le discours politique : étude sur corpus portant sur sa traduction dans cinq langues », in Van Campenhoudt Marc, Teresa Lino & Rute Costa (ed.), Actes des 8es Journées scientifiques du Réseau LTT, « Passeurs de mots, passeurs d’espoir : lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité », Lisbonne, 15-17 octobre 2009, p. 671-682.

MANIEZ François (2011) : « Structures syntaxiques et schémas phraséologiques de l'anglais médical contemporain : tentative de description d'un style spécialisé », Bulletin de la Société de stylistique anglaise, numéro spécial « Le style spécialisé »

MANIEZ François (2011) : « L’apport des corpus spécialisés en terminographie multilingue : le cas des syntagmes adjectivaux dans la langue médicale. » in Van Campenhoudt Marc & Rita Temmerman (ed.), « Les corpus et la recherche en terminologie et en traductologie », Meta, 56-2, p. 391-406.

MANIEZ François (2011) : « Quelques tendances récentes de la linguistique de corpus. » in Manzano Francis (ed.), « Unité et diversité de la linguistique », Publications du CEL, p. 67-85.

À paraître :

« La marque de domaine des dictionnaires est-elle indicative du statut d’adjectif relationnel ? Etude dans le domaine de la médecine. », Actes de la VI° Rencontre Internationale de la Lexicographie, Lexicographie et Niveaux de Langue, Université de Tunis.

“A corpus-based study of adjectival vs. nominal modification in medical English”, in Boulton Alex, Shirley Carter-Thomas & Elizabeth Rowley-Jolivet (Eds.), Corpus-Informed Research and Learning in ESP: Issues and Applications, Studies in Corpus Linguistics, John Benjamins.

“Syntactic structures and lexical features of medical English: a corpus-based study”, ESP Across Cultures, vol. 10.

 

Recensions

SALAGER-MEYER F. & Beverly A. Lewin (Eds) (2011), Crossed Words: Criticism in Scholarly Writing, Linguistic Insights, vol. 104, Peter Lang,
in Asp, n° 62, à paraître.

 

Communications

 « Les collocations verbales du corpus médical français du CRTT », Séminaire du Plan Pluri-formation « Formes et usages des lexiques spécialisés en vue d’exploitations didactiques en Français Langue Etrangère et Maternelle », Grenoble, 15 janvier 2008

« Traduction automatique et ambiguïté syntaxique : le cas de la coordination dans les groupes nominaux complexes en anglais médical » (JADT : 12-14 mars 2008).

« Les grands axes de la linguistique de corpus contemporaine » (Séminaire du Centre d'Etudes Linguistiques de l’Université Lyon 3, 30 avril 2008)

L'émergence de certains types d'adjectifs relationnels dans la littérature médicale anglo-saxonne au XX° siècle (Séminaire du Centre Interlangues Texte, Image, Langage (E.A. 4182) : « Le discours scientifique : typologie et analyse diachronique des dictionnaires en anglais de spécialité » (Dijon, 9 janvier 2009)

« Macrostructure et microstructure d’un dictionnaire informatisé des collocations en langue médicale » (Séminaire du Plan Pluri-formation « Formes et usages des lexiques spécialisés en vue d’exploitations didactiques en Français Langue Etrangère et Maternelle », Grenoble, 16 janvier 2009).

« L’émergence de l’adjectif relationnel en anglais médical, un indicateur de spécialisation du discours. » (Colloque du Geras, Rennes, 12-14 mars 2009).

« Trial and error : étude de la phraséologie des termes relevant des champs sémantiques de l’essai et de l’erreur en anglais médical » (Colloque de la SAES, 8-10 mai 2009)

« La mise en équivalence des adjectifs relationnels du domaine médical : étude du suffixe –ionnel. », Workshop international sur la Terminologie et la sémantique lexicale (TLS’09), Université de Montréal, 19 juin 2009.

« L'utilisation de l'adjectif relationnel dans le discours politique : étude sur corpus portant sur sa traduction dans cinq langues », 8es Journées scientifiques du Réseau LTT, « Passeurs de mots, passeurs d’espoir : lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité », Lisbonne, 15-17 octobre 2009.

« La marque de domaine des dictionnaires est-elle indicative du statut d’adjectif relationnel ? Etude dans le domaine de la médecine. », VI° Rencontre Internationale de la Lexicographie, Lexicographie et Niveaux de Langue, Université de Tunis, 18-21 novembre 2009.

« La traduction de l’adjectif relationnel dans le domaine de l’environnement : une étude multilingue basée sur le corpus des débats du parlement européen.», colloque GLAT (Groupe de Linguistique Appliquée des Télécommunications) 2010, Lisbonne, 17-19 mai 2010.

« Phraséologie médicale et transversale dans le corpus MED-CRTT », Séminaire du Plan Pluri-formation « Formes et usages des lexiques spécialisés en vue d’exploitations didactiques en Français Langue Etrangère et Maternelle », Grenoble, 7 avril 2011

« L'adjectif relationnel, un indicateur du degré de spécialisation des textes à caractère scientifique ? », colloque Variaterm, Toulouse, 14 avril 2011.

"The use of denominal adjectives in terminology", Encuentro internacional sobre terminología y comunicación científica y social , Baeza, International University of Andalusia (UNIA), 5-6 septembre 2011.

« Norme et variation en terminologie : le cas de la complémentation du nom en anglais et en français », colloque inaugural de la MILC, Université de Lyon, 17-18 novembre 2011.

« Utilisation des corpus et des moteurs de recherche de la Toile en traduction spécialisée : le cas de la langue médicale. », conférence donnée dans le cadre des séminaires du GREMUTS, Université Grenoble 3, 20 janvier 2012.

« Traitement automatique de la langue et apprentissage des langues étrangères », Université Saint-Joseph, Beyrouth, 17 février 2012.

« Le répérage de la néologie et des modifications stylistiques en diachronie : utilisation du Corpus of Contemporary American English dans le domaine de la médecine. » Colloque du Geras, Université Grenoble 3, 15-17 mars 2012.

« L’adjectif relationnel : un indice du degré de spécialisation de la langue médicale », colloque GLAT (Groupe de Linguistique Appliquée des Télécommunications) 2012, Gênes, 14-16 mai 2012.

 

Publication complètes

 

Mineure Sciences du langage