Constitution d’un corpus bilingue aligné : interrogation à l’aide d’Access

 

 

4. Utilisation d’Access

 

4.1. Importation du fichier dans Access

 

Ouvrir Access, et créer une nouvelle base de données vide appelée corpus_bilingue (saisir le nom puis cliquer sur Créer).

Menu Données Externes- Fichier Texte –

Parcourir et sélectionner le fichier à importer SARS_EN_FR.txt.

Choisir « Importer les données sources… »

Cliquer sur « Avancé ».

Choisir Tabulation comme séparateur de champ

Remplacer Champ1 par « EN » (Type de données : Memo ou Texte long)

Remplacer Champ2 par « FR » (Type de données : Memo ou Texte long)

Enregistrer sous : Spécification d'importation corpus bilingue et cliquer sur OK

On peut ensuite vérifier la répartition correcte du texte dans les champs EN et FR.

Cliquer sur Suivant jusqu’à Terminer (Laisser Access ajouter une clé primaire).

 

 

4.2. Création d’un formulaire

 

Ouvrir la table

Menu Créer - Assistant formulaire

Sélectionner les deux champs linguistiques (EN et FR)

Disposition :Choisir le format Tabulaire

Passer en Mode Création (menu Affichage sous le menu Fichier)

Modifier la taille des champs (le champ FR sera légèrement plus long que le champ EN)

Repasser en Mode Formulaire

 

 

4.3. Création d’un filtre

 

Les filtres sélectionnent certains enregistrements en fonction de critères choisis par l’utilisateur.

Menu Filtrer (icone représentant un entonnoir)-  Options avancées - Filtre Tri avancé (Alt S F T, symbole affichant un entonnoir et un crayon)

Example :

Champ : EN

Taper monitor en face de Critères, puis Tab

Ajouter des astérisques à l’intérieur des guillemets

Critères : Comme "*monitor*" 

Activer - Désactiver le filtre (touche à bascule)

Le nombre d’enregistrements filtrés s’affiche dans la barre d’état

Vérifier les traductions françaises

Version 2013 d’Access :

Placer le curseur dans le champ concerné par la requête primaire (EN)

 

Menu Filtrer

    Filtres de texte

    (également accessible par clic droit dans le champ concerné)

        Contient... : monitor

5 enregistrements sont sélectionnés

 

Placer le curseur dans le champ FR

Menu Filtrer

    Filtres de texte

        Ne contient pas... : contrôl

 

NB : Tout filtre que l'on n'a pas supprimé continue d'être actif.(les conditions correspondant aux filtres successifs se conjuguent).

 

Pour visualiser les conditions des cas plus complexes :

Menu Filtrer (icone représentant un entonnoir)-  Options de filtre avancé - Filtre Tri avancé (affichage identique à celui du mode Filtre Tri avancé dans la version 2010)

 

 

4.4. Autres filtres

 

Choisir d’autres mots (regard, spread)

Sélection des occurrences de spread auxquelles correspondent d’autres équivalents de traduction que « propagation » ou « propager » :

Champ : English

Critère: Comme "*spread*"

Champ: French

Critère: Pas Comme "*propag*"

 

 

5. Exercice d’application

 

Importer le fichier de l’alignement en six langues dans Access après l’avoir converti au format texte.

 

 

5.1. Expressions prépositionnelles

 

Rechercher la manière dont sont traduites les expressions suivantes : en matière de, dans le cadre de

 

 

5.2. Expressions de type N de N

 

Rechercher la manière dont sont traduites les expressions suivantes :

sens des responsabilités

contrôle des maladies

points de sortie

points de vue

taux de mortalité

 

 

5.3. Expressions de type N ADJ

 

maladies transmissibles

santé publique

syndrome respiratoire

pneumonie atypique

pays adhérents

personnel soignant

maladies contagieuses

niveau communautaire

convention constitutionnelle

structure moléculaire

recherche scientifique

marché intérieur

mesures préventives

vaccin préventif

 

 

5.4. Groupes nominaux complexes

 

Rechercher la manière dont sont traduites les expressions suivantes :

domaine de la santé publique

comité du réseau de surveillance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exercice d’application

Aligner les versions anglaises et françaises du débat intitulé : Safety of third countries aircraft using Community airports.

Donner la liste des diverses traductions françaises des mots aircraft, dispute et further, et des diverses traductions anglaises du mot problème.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CRE310304