Cette page offre, au départ du programme du colloque, un lien vers les textes qui seront publiés par l'AUF dans les actes officiels.
Les fichiers sont au format PDF.

![]()


![]()
Jeudi 08/09
Amphi 004
09.30-10.30 : Séance inaugurale
Allocution de Madame Michèle Gendreau-Massaloux, Rectrice de l’AUF
Monsieur Philippe Suinen, Commissaire général aux relations internationales
Madame Martine Garsou, Directrice générale du Service de la langue française
Madame Marianne Coessens, Directrice-Présidente de la HEB
Monsieur Frans De Laet, Directeur de l’ISTI
Allocution de Monsieur Philippe Thoiron, Coordonnateur du réseau LTT de l'AUF
10.30-11.00 : Pause
11.00-12.30 : Présidence : Frans De Laet (ISTI)
Arnaud Pierre J.L. (CRTT, Université Lumière, Lyon, France)
Anastassiadis-Syméonidis Anna (Secteur de linguistique - Département de philologie, Université Aristote, Thessaloniki, Grèce)
Inférences et le rôle du micro-contexte et du macro-contexte
Alexandru Maria-Cristina et Gaudin François (Laboratoire DYALANG, Université de Rouen, France)
Les contextes : à la source du terme ?
12.30-14.00 : Repas
14.00-15.30 : Présidence : André Clas (Université de Montréal)
Diakité Mamadou (Centre de linguistique appliquée de Dakar (CLAD), Sénégal)
Le trou lexical entre langue et discours : pour un statut discursif du silence
Costa Rute (Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, Portugal)
Lerat Pierre (LLI, Université Paris 13, France)
Terme et micro-contexte. Les prédications spécialisées
15.30-16.00 : Pause
16.00-17.30 : Présidence : André Clas (Université de Montréal)
Escartin Arilla Ana (Departamento de filología francesa, Universidad de Zaragoza, Teruel, Espagne)
Le travail terminologique pour la traduction de l'histoire
Elimam Abdeljlil (Abdou) (ENSET, Oran, Algérie)
Entre prototypisation et mise en discours : les enjeux du sens
Durieux Christine (Maison de la recherche en sciences humaines, Université de Caen, France)
Le contexte : filtre ou membrane ?
19.00 : Réception à l'hôtel de ville de Bruxelles
Jeudi 08/09
Amphi 003
11.00-12.30 : Présidence : Marc Cheymol (AUF Paris)
Meunier Jean-Guy, Forest Dominic et Biskri Ismail (Département de philosophie, Laboratoire LANCI, Université du Québec à Montréal / Mathématiques et informatique, Université du Québec à Trois-Rivières, Québec)
Assistance à l’analyse terminologique : création, validation et application de chaînes de traitements personnalisées
Merten Pascaline (ISTI, Bruxelles, Belgique)
Fafiotte Georges (GETA, Laboratoire CLIPS-IMAG, UJF, CNRS, Institut national polytechnique de Grenoble, France)
12.30-14.00 : Repas
14.00-15.30 : Présidence : Christian Balliu (ISTI)
Mustafa el Hadi Widad (UFR IDIST/CERSATES, UMR 8529, Lille 3, France)
Indexation humaine et indexation automatisée : la place du terme et de son environnement
Morgadinho Helena et Vienney Séverine (Centre L. Tesnière, Université de Franche-Comté, France)
Un système multilingue d’extraction d’informations par une analyse contextuelle
Mokhtari Abdelkrim (Faculté des Lettres, Université Ibn Tofail, Kénitra, Maroc)
Marqueur, un logiciel de marquage semi-automatique de textes
15.30-16.00 : Pause
16.00-17.30 : Présidence : Christian Balliu (ISTI)
Zimina-Poirot Maria (CLA2T(SYLED), Université de la Sorbonne nouvelle – Paris 3, France)
Van Campenhoudt Marc, Thierno Cissé, Mamadou Diakité, Gabriel Gueye, Chérif Mbodj, Paul Muraille, Mamédoune Wane (ISTI, Bruxelles, Belgique / UCAD, Dakar, Sénégal / UNkc, Nouakchott, Mauritanie)
Phan Huy Khánh, Vo Trung Hung et Serasset Gilles (Faculté d'informatique, Ecole polytechnique, Université de DaNang, VietNam / Université Joseph Fourier, GETA, CLIPS, IMAG, Grenoble, France)
19.00 : Réception à l'hôtel de ville de Bruxelles
Jeudi 08/09
Salle 001
11.00-12.30 : Présidence : Philippe Lepoivre (AUF Bruxelles)
Ben Hariz Sondos (Université de la Manouba, Tunis, Tunisie)
Les contextes de l’enquête : le cas de l’Atlas Linguistique de Tunisie
Ayewa Noël Kouassi (Département des sciences du langage, Université de Cocody, Abidjan, Côte d’Ivoire)
Mots et contextes en FPI et en Nouchi
Al-Khatib Mohammed (Département des langues modernes, Université Al al-bayt, Mafraq, Jordanie)
Contexte sociolinguistique comparé des proverbes traduits en français et en arabe : enjeux didactiques
12.30-14.00 : Repas
14.00-15.30 : Présidence : Franck Neveu (Université de Caen)
Desmet Isabel (Département de portugais et CERTAL (UFR 5), Université Paris 8, France)
Variabilité et variation en terminologie et langues spécialisées : discours, textes et contextes
Catala Dolors et Baptista Jorge (Département de philologie française et romane, Université autonome de Barcelona, Espagne / Faculdade de Ciências Humanas e Sociais, DLCM, Universidade do Algarve, Portugal)
Les adverbes composés dans le domaine du travail
Blaise Jean-Yves et Dudek Iwona (UMR – CNRS/MCC 694 MAP, Marseille, France)
Des termes au concept : de cas du vocabulaire architectural
15.30-16.00 : Pause
16.00-17.30 : Présidence : Franck Neveu (Université de Caen)
Leroyer Patrick et Simonsen Henrik K. (Centre de lexicographie / FIRST, Ecole des hautes études commerciales de Århus, Danemark)
Contexte d'utilisation, contexte de communication : la double identité du dictionnaire d'entreprise
Jacques Marie-Paule (ERSS, Université Toulouse le Mirail, France)
L’emploi de termes réduits comme révélateur de la centralité dans le domaine
Fontanet Mathilde (ETI, Université de Genève, Suisse)
La traduction technique : le texte sous l’empire de l’extratextuel
19.00 : Réception à l'hôtel de ville de Bruxelles
Vendredi 09/09
Amphi 004
09.30-10.30 : Présidence : Benoît Leblanc (Université du Québec à Trois-Rivières)
Bertaccini Franco et Matteuci Alessandra (SSLMIT Forli, Université de Bologna, Italie)
La terminologie d'entreprise et ses contextes d'usage
Bellynck Valérie et Boitet Christian (EFPG, INPG, Grenoble, France)
10.30-11.00 : Pause
11.00-12.30 : Présidence : Benoît Leblanc (Université du Québec à Trois-Rivières)
Moudir-Daher Chahrazed et Malki-Reggad Fouzia (Université Ferhat ABBAS- Sétif, Algérie)
Réflexions sur la traduction, compréhension dans le contexte universitaire algérien
Ndiaye Modou (Faculté des lettres, Université Cheikh Anta DIOP, Dakar, Sénégal)
Le champ sémantique du mot marabout en français du Sénégal
Boutier Marie-Guy (Université de Liège, Belgique)
L'importance du contexte dans la lexicologie dialectale
12.30-14.00 : Repas
14.00-15.30 : Présidence : Marc Van Campenhoudt (ISTI)
Jacquemin Bernard (Institut des sciences cognitives, CNRS UMR 5015, Bron, France)
Interroger un corpus par le sens : une approche linguistique
Goffin Roger (Université libre de Bruxelles, Belgique)
Quels corpus et quels contextes pour une description contrastive de l’eurolecte ?
Bertels Ann (Institut des langues vivantes, K.U.Leuven, Belgique)
Les spécificités en contexte : comment étudier la polysémie dans un corpus technique ?
15.30-16.00 : Pause
16.00-17.30 : Présidence : Marc Van Campenhoudt (ISTI)
Neveu Franck (Département de sciences du langage, Université de Caen, France)
Un aspect de l’apport des corpus à la terminologie linguistique : l’alignement
Mathieu-Colas Michel (Laboratoire de linguistique informatique, Université de Paris 13, France)
Les noms de divinités : web, contextes et classes d’objets
Karangwa Jean de Dieu (Département Afrique, INALCO, Paris, France)
Norme(s), corpus et traduction : le cas du français vers le kiswahili
18.00 : Réception à l'ISTI
Vendredi 09/09
Amphi 003
09.30-10.30 : Présidence : Daniel Blampain (ISTI)
Noureddine Nahed Nadia (Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval, Québec)
La langue et la pensée : le cas des écrivains maghrébins d’expression française
Massoumou Omer (Département de langue et littérature françaises, Université Marien Ngouabi, Brazzaville, République du Congo)
Les particularités lexicales dans les romans, entre discours et fiction
10.30-11.00 : Pause
11.00-12.30 : Présidence : Daniel Blampain (ISTI)
Silva Raquel (Centre de linguistique, Universidade Nova de Lisboa, Portugal)
Morphologie de spécialité : regard(s) sur le(s) contexte(s)
Temmerman Rita, Kerremans Koen et Vandervoort Veerle (Département de linguistique appliquée, Erasmushogeschool Brussel, Belgique)
La termontographie en contexte(s)
Ouerhani Béchir (Unité de recherche : 00/UR/0201, Université de la Manouba, Béja, Tunisie)
La traduction de la métalangue : la problématique terme/mot en contexte
12.30-14.00 : Repas
14.00-15.30 : Présidence : Michèle Lenoble (Facultés universitaires St-Louis)
Contente Madalena (Centro de Linguística-UNL, DEM - Faculdade de Ciências Médicas, Universidade Nova de Lisboa, Portugal)
Termes et textes : la construction du sens dans la terminologie médicale
Barna Corina Georgeta (Faculté de médecine vétérinaire, Université de sciences agricoles et médecine vétérinaire du Banat de Timisoara, Roumanie)
Approche contrastive du corpus bilingue français - roumain du domaine vétérinaire
Balliu Christian (ISTI, Bruxelles, Belgique)
Le langage de la médecine : les mots pour le dire
15.30-16.00 : Pause
16.00-17.30 : Présidence : Michèle Lenoble (Facultés universitaires St-Louis)
Trurnit Verbic Renate (Nice-Sophia Antipolis, LILLA-EA 2140 /CRDL, Valbonne, France)
L’incidence du contexte sur la traduction médicale
Tosheva Aneta (Section de langues étrangères, Université de médecine de Plovdiv, Bulgarie)
Lino Teresa (Centre de linguistique, Université nouvelle de Lisbonne, Portugal)
Contextes et néologie terminologique dans le domaine médical
18.00 : Réception à l'ISTI
Vendredi 09/09
Salle 001
09.30-10.30 : Présidence : Teresa Lino (Universidade Nova de Lisboa)
Maamri Mohamed (Sciences du langage linguistique, Paris 5, France)
L’effet du contexte sur le lexique néologique
Ilunga Ntumba Willy (Département des lettres fançaises, Université de Kinshasa, République démocratique du Congo)
10.30-11.00 : Pause
11.00-12.30 : Présidence : Teresa Lino (Universidade Nova de Lisboa)
Sader Feghali Lina (Centre d’études et de recherches en terminologie arabe, Ecole de traducteurs et interprètes de Beyrouth, Liban)
Ravaoarimalala Elisabeth (Alliance française d'Antananarivo, Madagascar)
Moderniser sa langue pour mieux apprendre les langues étrangères
Mejri Salah (LLI, Université Paris 13, France)
La reconnaissance automatique des néologismes de sens
12.30-14.00 : Repas
14.00-15.30 : Présidence : Salah Mejri (Université de Tunis)
Dussart André (ISTI, Bruxelles, Belgique)
Critiquez vos dictionnaires bilingues… à bon escient
De Surmont Jean Nicolas (Bruxelles, Belgique)
Du contexte à la citation : les récents développements de la dictionnairique
Dubreil Estelle et Daille Béatrice (LINA FRE CNRS 2729 / LLING EA 3827, Université de Nantes, France)
15.30-16.00 : Pause
16.00-17.30 : Présidence : Salah Mejri (Université de Tunis)
Vaxelaire Jean-Louis (CIEL, Paris 7, France)
Le nom propre en contexte — une approche lexicologique
Nzesse Ladislas (Faculté des lettres et sciences humaines, Université de Dschang, Cameroun)
González Rodríguez Antonio (Département de traduction et interprétation, Universidad Europea de Madrid, Espagne)
Le dictionnaire des collocations en ligne
18.00 : Réception à l'ISTI
Samedi 10/09
Amphi 004
09.30-10.30 : Présidence : Rute Costa (Université nouvelle de Lisbonne, Présidente de l'Association européenne de terminologie)
Selosse Philippe (GRAC / UMR 5037, Cusy, France)
Traduire les termes de couleur : la chromonymie en botanique à la Renaissance
Sanogo Mamadou Lamine (Centre national de la recherche scientifique et technologique, Ouagadougou, Burkina Faso)
La recherche terminologique dans un dialecte ouvert : le cas du dioula
10.30-11.00 : Pause
11.00-12.00 : Présidence : Rute Costa (Université nouvelle de Lisbonne, Présidente de l'Association européenne de terminologie)
Sliwa Dorota (Institut de philologie romane, Katolicki Uniwersytet Lubelski, Lublin, Pologne)
Le terme "bien commun" et la construction du sens. Mais dans quel contexte ?
Said Mosbah (ISET’COM, RLM, Tunis, Tunisie)
Le stéréotype, du mot au concept : saisies à travers les contextes
12.00-13.00 : Séance de clôture
Présidents de séance : Daniel Blampain (Isti - Termisti - LTT), Philippe Lepoivre (AUF, Paris) et Philippe Thoiron, Université Lumière Lyon 2, coordonnateur LTT
Allocution de Monsieur Philippe Thoiron, Coordonnateur du réseau LTT de l'AUF
Samedi 10/09
Amphi 003
09.30-10.30 : Présidence : Xavier Blanco (Universitat autonoma de Barcelona)
Vu Van Dai (Département de français, Université des langues étrangères de Hanoi, Vietnam)
Le contexte socio-politique et l’efficacité communicative de la traduction
Rabaovololona Raharinirina Lucie (DIFP et CIRAM, Université d’Antananarivo, Madagascar)
Contextes de couleur et couleur de contextes ; quelques éléments pour la construction d’un dictionnaire de collocations franco-malgaches : cas de vert
10.30-11.00 : Pause
11.00-12.00 : Présidence : Xavier Blanco (Universitat autonoma de Barcelona)
Torterat Frédéric (Paris-Sorbonne/Université d’État d’Haïti, Paris, France)
L'exemplification bilingue des « Mots de la Grammaire » en contexte créolophone
Vangehuchten Lieve (Département de communication internationale de gestion (section d’espagnol), Université d’Anvers, Belgique)
Samedi 10/09
Salle 001
09.30-10.30 : Présidence : Oumarou Issoufi Alzouma (Université Abdou Moumouni)
Messaoudi Leila (Département de langue et littérature française, UFR de sociolinguistique appliquée, Université de Kénitra, Maroc)
Les rôles de la situation et du contexte dans les technolectes bilingues français - arabe
Mejri Soumaya (AE Basse-Normandie, Université de Caen, France)
La terminologie des sciences de gestion en contexte : terme ou mot ?
10.30-11.00 : Pause
11.00-12.00 : Présidence : Oumarou Issoufi Alzouma (Université Abdou Moumouni)
Vergely Pascale (ERSS, Université de Toulouse-Le Mirail, France)
Van der Veken Anneleen (Linguistique africaine, Université libre de Bruxelles - Musée royal de l'Afrique centrale, Tervuren, Belgique)