Debates Tuesday 30 March 2004 - Strasbourg OJ edition Environment and health strategy President. 	Dbats Mardi 30 mars 2004 - Strasbourg Edition JO Environnement et sant Le Prsident.
The next item is the debate on the report (A5-0193/2004) by Mrs Paulsen, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, on a European environment and health strategy. 	- Lordre du jour appelle le rapport (A5-0193/2004) de Mme Paulsen, au nom de la commission de lenvironnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs, sur la stratgie europenne en matire denvironnement et de sant.
Paulsen (ELDR), rapporteur. 	 Paulsen (ELDR), rapporteur.
(SV) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, perhaps I have a certain ability to come across as being particularly motherly but, being very often out and about among people, I am able to confirm that there is genuine anxiety and fear among our electorate, that is to say the people we represent. 	 - (SV) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, Mesdames, Messieurs, peut-tre ai-je un certain don pour donner limpression dtre particulirement maternelle, mais me trouvant trs souvent  lextrieur parmi les gens, je puis confirmer que nos lecteurs, cest--dire les personnes que nous reprsentons, prouvent vraiment de lanxit et de la crainte.
People are in actual fact afraid. 	 En fait, les gens ont peur.
They have, for example, been afraid of what is contained in food, of mad cow disease, of additives and of pesticide residues. 	 Ils ont peur, par exemple, de ce que leurs aliments contiennent, de la maladie de la vache folle, des additifs et des rsidus de pesticides.
Parliament, the Commission and the Council have in actual fact tackled the issue as a whole, and we are now perhaps putting the last pieces of the puzzle in place when it comes to thinking about food safety. 	 Le Parlement, la Commission et le Conseil se sont, en fait, attaqus au problme dans son ensemble et peut-tre plaons-nous aujourdhui les dernires pices du puzzle en parlant de scurit alimentaire.
We now have sound, comprehensive legislation. 	 Nous disposons dsormais dune lgislation solide et complte.
There is also a fear of chemicals of all types. 	 Les gens redoutent aussi les produits chimiques en tous genres.
I wish to commend the Commissioner for her work on forming a comprehensive view  which may perhaps constitute a model for the rest of the world  of the use of chemicals in Europe. 	 Je souhaite fliciter la commissaire de nous avoir fourni une vision globale - qui peut peut-tre constituer un modle pour le reste du monde - de lutilisation des produits chimiques en Europe.
It is these matters that have begun to be tackled. 	 Ce sont l les questions auxquelles nous avons commenc  nous attaquer.
Air pollution and climate change have also been addressed. 	 La pollution atmosphrique et les changements climatiques ont galement t abords.
Right now, the European tabloids and popular press all too often discuss the fear of radiation  most recently from mobile phones and attendant transmitter masts. 	 En ce moment, la presse populaire et  sensation europenne voque bien trop souvent la peur des radiations - tout dernirement, celles manant des tlphones mobiles et des pylnes de transmission correspondants.
There is so much that is unknown and to be afraid of. 	 Il y a tant de choses que nous ignorons et dont il faut avoir peur.
I have inherited this report and did not write it myself. 	 Ayant hrit de ce rapport, je ne lai pas rdig moi-mme.
I rather think that it is a little too far-reaching and perhaps not sufficiently structured. 	 Je pense que sa porte est un peu trop grande et peut-tre nest-il pas suffisamment structur.
It is important to take an overall view, so that everything is not divided up into small pieces. 	 Il est important davoir une vision globale de manire  ne pas tout fragmenter.
It is crucial that we obtain some sort of overall picture of the anxiety and of the problems, of what we can, and cannot, prove and of what we need to know more about. 	 Il est crucial que nous disposions dune espce de tableau global des peurs et des problmes, de ce que nous pouvons ou non prouver et des points sur lesquels nous devons amliorer nos connaissances.
Subsequently, we can determine how best to draw up a strategic battle plan for coping successfully with the problems that undoubtedly exist. 	 Par la suite, nous pourrons choisir la meilleure manire dtablir un plan de bataille stratgique pour rpondre avec succs aux problmes qui existent indubitablement.
I have tried to include an aspect that is rather controversial, namely the fact that individuals have to have access to enough information to be able, as far as possible, to make choices concerning lifestyle, food, exercise and detergents  in fact, everything to which we are giving thought and attention  and to take responsibility for their own, and their families, health. 	 Jai essay dinclure un aspect qui est plutt controvers,  savoir la ncessit pour les individus davoir accs  des informations suffisantes pour tre capables, autant que faire se peut, doprer des choix concernant leur mode de vie, leur alimentation, lexercice et les dtergents - en fait, tout ce  quoi nous rflchissons et accordons notre attention - et de prendre des responsabilits pour eux-mmes, leur famille et leur sant.
The health problems are now such that it is not only political decisions that apply. 	 Les problmes de sant sont aujourdhui tels quil ne sagit pas uniquement dune question de dcisions politiques.
Instead, people must have the greatest possible knowledge. 	 Au contraire, les personnes doivent possder les meilleures connaissances possibles.
In order to be able to make active, informed choices, people must have access to information that is clear and comprehensible and that conveys a message that is relatively simple to understand. 	 Pour pouvoir oprer des choix actifs et clairs, les citoyens doivent avoir accs  des informations claires et comprhensibles qui transmettent un message relativement simple  comprendre.
I have removed any suggestion that allergies are definitely bound up with traffic problems. 	 Jai supprim toute allusion au fait que les allergies sont certainement lies aux problmes de trafic.
I believe that this is an inference without proper scientific backing. 	 Je pense quil sagit dune insinuation sans vritable support scientifique.
Someone with respiratory problems or allergies is obviously hit very hard by poor air quality or air pollution. 	 Une personne qui souffre de problmes respiratoires ou dallergies est, cela va sans dire, trs durement touche par une qualit mdiocre de lair ou par la pollution atmosphrique.
Since there is lung disease in my family, I can point out that, for example, the use of perfume constitutes at least as serious a problem for someone with an allergy. 	 Un de mes proches tant atteint dune maladie pulmonaire, je puis vous dire que lutilisation dun parfum constitue un problme au moins tout aussi grave pour une personne allergique, par exemple.
The cause of the spread of childhood allergies in modern times is perhaps also to be sought elsewhere than purely in external environmental factors. 	 Il faut peut-tre aussi rechercher la cause de la progression actuelle des allergies de lenfant ailleurs que dans des facteurs environnementaux externes.
There may perhaps be biological factors involved. 	 Des facteurs biologiques pourraient peut-tre tre impliqus.
Mr President, that was my last speech here in the European Parliament. 	 Monsieur le Prsident, ctait mon dernier discours au sein du Parlement europen.
Wallstrm, Commission. 	 Wallstrm, Commission.
(SV) Mr President, ladies and gentlemen.
First of all, I should like to thank Parliament for its response to the Commission communication on a European Environment and Health Strategy. 	 - (SV) Monsieur le Prsident, Mesdames, Messieurs, je souhaiterais, avant tout, remercier le Parlement de sa raction  la communication de la Commission relative  la stratgie europenne en matire denvironnement et de sant.
In particular, I should like to thank the two rapporteurs, first Mr Ries and then Mrs Paulsen, for their work, and that also goes for the whole of Mrs Paulsens time as a Member of the European Parliament and her remarkably good work in this particular area. 	 Je voudrais notamment remercier les deux rapporteurs: dabord, Mr Ries et, ensuite, Mme Paulsen, pour leur travail et plus particulirement cette dernire pour tout le temps quelle a consacr  sa fonction de dpute europenne et pour le travail remarquable quelle a ralis dans ce domaine particulier.
Environment and health is an issue that affects us all. 	 Lenvironnement et la sant sont une question qui nous concerne tous.
According to the latest Eurobarometer surveys, 89% of European citizens are concerned about the impact of the environment on their health. 	 Selon les toutes dernires enqutes de lEurobaromtre, 89% des citoyens europens se disent inquiets de limpact de lenvironnement sur leur sant.
Nearly ten per cent say that they have a close relative or family member that is suffering from an environment-related illness. 	 Environ dix pour cent dclarent avoir un proche ou un membre de leur famille qui souffre dune maladie lie  lenvironnement.
Our knowledge of which environmental factors actually give rise to certain effects on health is still fairly limited. 	 Nos connaissances sur les facteurs environnementaux qui produisent rellement certains effets sur la sant sont encore assez limites.
Diseases are caused by many different factors, often in combination. 	 Les maladies sont provoques par de nombreux facteurs diffrents, souvent combins.
We do not currently know with absolute certainty the degree to which the environment contributes to diseases. 	 Actuellement, nous ne savons pas avec une certitude absolue dans quelle mesure lenvironnement contribue aux maladies.
Indeed, one of the main objectives of this Strategy is to increase our knowledge and thus obtain a better basis for tackling the problems. 	 En effet, lun des principaux objectifs de cette stratgie est daccrotre nos connaissances et de pouvoir, ainsi, disposer dune meilleure base pour prendre les problmes  bras le corps.
The basic idea is to bring environment, health and research together in order to improve our understanding of, and thus tackle more effectively, the complicated link between environment and disease. 	 Lide fondamentale est dassocier lenvironnement, la sant et la recherche en vue damliorer nos connaissances du lien complexe qui existe entre lenvironnement et la maladie et dy faire face plus efficacement.
I make no secret of the fact that this also entails a challenge as, in our traditional roles, we are not always accustomed to working horizontally across the traditional boundaries between different research disciplines and policy areas. 	 Je ne cache pas que cela reprsente galement un dfi car, dans nos rles traditionnels, nous navons pas toujours lhabitude de travailler de manire horizontale en franchissant les limites traditionnelles entre les diffrentes disciplines de la recherche et les domaines politiques.
We are currently working on an action plan for 20042010. 	 Nous travaillons actuellement sur un plan daction pour 2004-2010.
We shall present this at the Ministerial Conference on Environment and Health in Budapest in June 2004, which is a pan-European meeting. 	 Nous le prsenterons lors de la confrence ministrielle sur lenvironnement et la sant, une runion paneuropenne qui se tiendra  Budapest, en juin 2004.
Experts and interest groups from throughout the enlarged EU have participated in the preparations for this action plan. 	 Des experts et des groupes dintrt de toute lUE largie ont particip aux prparatifs de ce plan daction.
Regional conferences have been held in Warsaw, Rome and Brussels, where many of the issues addressed by Parliament in its report have been discussed. 	 Des confrences rgionales ont t organises  Varsovie,  Rome et  Bruxelles, o bon nombre des questions abordes par le Parlement dans son rapport ont fait lobjet de discussions.
It is important to bear in mind that this is a long-term strategy. 	 Il est important de se rappeler quil sagit dune stratgie  long terme.
Completing our knowledge of the part the environment plays in various health problems will take time. 	 Il faudra du temps pour mieux comprendre le rle jou par lenvironnement dans les diffrents problmes de sant.
Parliament has been expressing concern that the Strategy only concentrates on data collection and research. 	 Le Parlement craint que la stratgie ne soit uniquement axe sur la collecte de donnes et la recherche.
This is true in a sense, but we need this data in order to determine how best to direct our efforts. 	 Cest vrai dans un sens, mais nous avons besoin de ces donnes afin de choisir la meilleure manire de diriger nos efforts.
This does not mean that we are intending to stay passive in the meanwhile. 	 Cela ne signifie pas que nous avons lintention de rester les bras croiss pendant ce temps.
There are certain areas where we cannot risk waiting until our knowledge is complete, but need to act according to the precautionary principle, and we shall do so. 	 Il est certains domaines o nous ne pouvons pas prendre le risque dattendre que nos connaissances soient compltes, mais o nous devons agir selon le principe de prcaution, et nous le ferons.
For the first cycle, in the period 2004 to 2010, we have selected a number of diseases and priority substances for particular consideration: childhood respiratory diseases, asthma and allergies, neurodevelopment disorders, childhood cancer, and endocrine disrupting effects. 	 Pour le premier cycle, au cours de la priode qui stend de 2004  2010, nous avons choisi un certain nombre de maladies et de substances prioritaires qui seront soumises  un examen particulier: les maladies respiratoires, lasthme et les allergies de lenfant, les troubles du dveloppement neurologique, le cancer infantile et les perturbations du systme endocrinien.
It is evident from this that children are a priority target group, and they are also the most vulnerable to environmental risks. 	 Il ne fait aucun doute que les enfants constituent un groupe cible prioritaire et quils sont aussi les plus vulnrables aux risques environnementaux.
Hence, we have made them the focus of our Strategy. 	 Nous les avons donc placs au cur de notre stratgie.
The substances selected are heavy metals, dioxins, PCBs and endocrine disrupters. 	 Les substances choisies sont les mtaux lourds, les dioxines, les PCB et les perturbateurs endocriniens.
Taking these diseases and substances as our starting point, we hope to develop a programme capable of providing us with the information we need on how the environment affects our health. 	 En prenant ces maladies et ces substances comme point de dpart, nous esprons dvelopper un programme capable de nous fournir les informations dont nous avons besoin sur la manire dont lenvironnement agit sur notre sant.
We then hope to extend this to other environmental threats and related diseases. 	 Nous esprons ensuite tendre ce programme  dautres menaces environnementales et maladies connexes.
In the report, Parliament points out the risk of duplication of work, of our failing to take account of existing research results or work done by the World Health Organisation, for example. 	 Dans le rapport, le Parlement pointe du doigt le risque de rptition des donnes, dun manque dvaluation des rsultats de recherche disponibles ou du travail ralis par lOrganisation mondiale de la sant, par exemple.
We are fully aware of this risk; indeed, coordinating data from different areas is one of our most important tasks. 	 Nous sommes tout  fait conscients de ce risque.
En effet, la coordination des donnes provenant de diffrents secteurs est lune de nos tches les plus importantes.
I should like to emphasise that, when working on this Environment and Health Strategy, we cooperated with and consulted the World Health Organisation from the outset. 	 Je souhaiterais mettre laccent sur le fait quen mettant au point cette stratgie en matire denvironnement et de sant, nous avons consult, ds le commencement, lOrganisation mondiale de la sant et avons coopr avec cette dernire.
By way of conclusion, I wish to thank Parliament once more for its support on this very important issue which, I assume, is close to all our hearts. 	 En conclusion, je souhaite remercier, une fois encore, le Parlement de son soutien sur cette question trs importante qui, je le suppose, nous tient tous  cur.
Together with the comments from other institutions and from interest groups, this report, and especially the work done by Mrs Paulsen, will help us to develop a good, effective action plan. 	 Grce aux commentaires dautres institutions et de groupes dintrt, ce rapport - et notamment le travail ralis par Mme Paulsen - nous aidera  laborer un plan daction efficace et de qualit.
Thank you for your attention. 	 Je vous remercie de votre attention.
Trakatellis (PPE-DE). 	 Trakatellis (PPE-DE).
(EL) Mr President, coupling the environment with health was demanded by Parliament on the basis of the orders set out in Articles 152 and 174 of the Treaty. 	 - (EL) Monsieur le Prsident, lassociation de lenvironnement et de la sant a t demande par le Parlement sur la base des consignes donnes aux articles 152 et 174 du Trait.
May I remind you that in 1996, the formulation of public health protection as a separate aspect of the fifth programme on the environment and sustainable development being formulated at the time was my proposal and was accepted by all the institutions. 	 Je vous rappelle quen 1996, cest moi qui ai propos que la protection de la sant publique soit formule en tant quaspect distinct du cinquime programme, labor  lpoque, pour lenvironnement et le dveloppement durable; une proposition qui a t accepte par toutes les institutions.
Thus, for the first time, the European Union attempted to collect and disseminate widely information and knowledge on the repercussions of the state of the environment on human health. 	 Ainsi, pour la premire fois, lUnion europenne a tent de recueillir et de diffuser largement des informations et des connaissances sur les rpercussions de ltat de lenvironnement sur la sant humaine.
Today, the sixth environmental action programme includes this specific aspect, in other words environment, health and quality of life, while the first Community action programme in the public health sector, which we adopted in 2002 and for which I had the honour of acting as rapporteur, includes promoting the recording, analysis and evaluation of the determining factors of health which are linked to the environment. 	 Aujourdhui, le sixime programme daction pour lenvironnement inclut cet aspect spcifique, en dautres termes, lenvironnement, la sant et la qualit de la vie, alors que le premier programme daction communautaire dans le secteur de la sant publique, que nous avons adopt en 2002 et pour lequel jai eu lhonneur dtre nomm rapporteur, incluait la promotion de lenregistrement, de lanalyse et de lvaluation des facteurs de sant dterminants qui sont lis  lenvironnement.
This knowledge will obviously result in the adoption and promotion of suitable strategies and measures to protect human health from the adverse effects of a deteriorating and dangerous environment. 	 Cette connaissance dbouchera certainement sur ladoption et la promotion de stratgies et de mesures appropries destines  protger la sant humaine contre les effets ngatifs dun environnement dangereux et en dtrioration.
However, we must note that the penetration of the environmental aspect into health has been hesitant so far on the part of the Union and, consequently, the current proposal for an environment and health strategy cannot but be welcomed as a positive step, which expresses the will of the European Union to develop action in this sector, because the environmental dangers to health today are immense and require a modern, integrated approach. 	 Toutefois, nous devons souligner que lUnion europenne a hsit, jusqu aujourdhui,  associer laspect environnemental  la sant et, partant, la proposition actuelle dune stratgie en matire denvironnement et de sant ne peut tre accueillie que comme une mesure positive qui exprime la volont de lUnion europenne de dvelopper une action dans ce secteur, parce que les dangers environnementaux pour la sant sont aujourdhui immenses et exigent une approche moderne et intgre.
Emphasis must be placed on reducing the environmental dangers which have repercussions on human health or cause diseases, at huge economic and social cost. 	 Il convient de mettre laccent sur la rduction des dangers environnementaux ayant des rpercussions sur la sant humaine ou provoquant des maladies, dont le cot conomique et social est considrable.
Of course, particular attention must also be paid to the most vulnerable groups of the population: children, the elderly, pregnant women and people with a serious medical history. 	 Il faut, bien videmment, aussi accorder une attention toute particulire aux groupes les plus vulnrables de la population: les enfants, les personnes ges, les femmes enceintes et les personnes ayant un lourd pass mdical.
The action programme proposes measures to improve the air quality in residential and work places, it proposes that studies be carried out in order to detect the hot spots of emissions and exposure to them, it calls for particular attention to be devoted to people living close to sources of pollution and for the stepping up of the policy of prevention, which focuses on stepping up monitoring of the environment for carcinogens and substances which damage the reproductive and nervous systems. 	 Le programme daction propose des mesures destines  amliorer la qualit de lair  lintrieur des lieux de vie et de travail.
Il propose que des tudes soient ralises afin de dtecter les zones dangereuses du point de vue des missions et de lexposition  ces dernires.
Il demande quune attention particulire soit accorde aux personnes riveraines de sources de pollution et que la politique de prvention, axe sur lintensification de la surveillance environnementale au niveau des agents cancrignes et des substances qui endommagent les systmes reproducteur et nerveux, soit renforce.
Finally, it stresses the importance of education about environmental issues so that initiatives can be taken for raising public awareness and information. 	 Enfin, il souligne limportance dun enseignement en matire denvironnement de manire  ce que des initiatives puissent tre prises afin de sensibiliser le public et de linformer.
It is certain that, together with diet, the environment is a significant, determining health factor and, consequently, the Union strategy in this sector must include the constant collection and systematic monitoring of data which link environmental parameters with various diseases. 	 Avec lalimentation, lenvironnement est certainement un facteur de sant significatif et dterminant et, par consquent, la stratgie de lUnion dans ce secteur doit inclure la collecte constante et la surveillance systmatique des donnes qui lient des paramtres environnementaux  diverses maladies.
Only by constantly developing scientific knowledge and research into the aspects of certain diseases with environmental parameters shall we be able to develop efficiently the Union strategy and action to protect human health. 	 Ce nest quen dveloppant constamment nos connaissances scientifiques et la recherche sur les aspects de certaines maladies lies  des paramtres environnementaux que nous serons en mesure de dvelopper efficacement la stratgie et laction de lUnion visant  protger la sant humaine.
This strategy will allow the life expectancy of European citizens to be prolonged further. 	 Cette stratgie permettra dencore allonger lesprance de vie des citoyens europens.
Malliori (PSE). 	 Malliori (PSE).
(EL) Mr President, Commissioner, the Commission communication on the European Environment and Health Strategy is an ambitious step which aims to improve the quality of life of European citizens. 	 - (EL) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, la communication de la Commission relative  la stratgie europenne en matire denvironnement et de sant est une mesure ambitieuse dont lobjectif est damliorer la qualit de vie des citoyens europens.
There are now clear indications that 20% of the total number of diseases in industrialised countries are related to environmental factors. 	 Il existe dsormais des indications claires que 20% du nombre total des maladies dans les pays industrialiss sont lies  des facteurs environnementaux.
Most of these diseases affect children, women of reproductive age and poor and vulnerable groups. 	 La plupart de ces maladies touchent les enfants, les femmes en ge de procrer et les groupes pauvres et vulnrables.
In the fifteen Member States, 60 000 deaths a year are due to long-term exposure to suspended particles. 	 Dans les quinze tats membres, 60 000 dcs par an sont dus  une exposition de longue dure  des particules en suspension.
10% of children in western Europe have asthma, ten times more than in eastern Europe, due to the different environment. 	 Dix pour cent des enfants dEurope occidentale souffrent dasthme, soit dix fois plus quen Europe de lEst, lenvironnement y tant diffrent.
The 10% reduction in ozone is expected to cause 300 000 cases of skin cancer and 4 500 cases of melanoma every year at international level. 	 La rduction de dix pour cent de la couche dozone devrait provoquer, chaque anne, 300 000 cancers de la peau et 4 500 mlanomes au niveau international.
The relevant Communication action plans so far have concentrated on specific environmental factors which are harmful to health without, however, ever having evaluated the risks from the links and interactions between the various pollutants to the human body overall. 	 Les plans daction pertinents de la communication ont jusqu prsent port sur des facteurs environnementaux spcifiques qui sont nocifs pour la sant, mais nont jamais valu les risques dcoulant des liens et des interactions entre les divers polluants pour le corps humain en gnral.
I believe that the proposed strategy helps to achieve an overall understanding of the threats, of how they affect human health and of what action is required. 	 Je pense que la stratgie propose permet de comprendre de manire globale les menaces, la manire dont elles agissent sur la sant humaine et les actions qui sont ncessaires.
The Scale initiative, with incremental application in cycles, is based on scientific research to obtain the necessary information, focuses on children as the most vulnerable group, helps to raise awareness of the fact that the deterioration in the environment is harmful to everyone's health, especially children's, uses the legal instruments provided by the Treaty to take the relevant action and, finally, makes provision for permanent and constant evaluation to ensure that action is efficient. 	 Linitiative Scale, qui sera mise en uvre de manire progressive et par cycles successifs, se fonde sur la recherche scientifique pour obtenir les informations ncessaires, est axe sur les enfants en tant que groupe le plus vulnrable, aide  sensibiliser les citoyens au fait que la dtrioration de lenvironnement est prjudiciable pour la sant de tout un chacun, notamment celle des enfants, utilise les instruments juridiques fournis par le Trait pour prendre les mesures pertinentes et, enfin, adopte des dispositions pour une valuation permanente et constante visant  garantir lefficacit de laction entreprise.
On behalf of my group, I should like to say that we support the Commission communication, as it is presented, but we shall not support those amendments which depart from the overall spirit and focus on individual sectors, thereby precluding other, equally important sectors. 	 Au nom de mon groupe, je souhaiterais dclarer que nous soutenons la communication de la Commission, telle quelle est prsente, mais nous nappuierons pas les amendements qui scartent de lesprit gnral et se focalisent sur des secteurs particuliers, en excluant ainsi dautres, tout aussi importants.
Rod (Verts/ALE). 	 Rod (Verts/ALE).
(FR) Mr President, doctors since the time of Hippocrates have known that our health is dependent on our environment. 	 - Monsieur le Prsident, les mdecins savent depuis Hippocrate que notre sant est dpendante de notre environnement.
Media coverage in recent years has only confirmed people's concerns. 	 Les diffrents dossiers mdiatiques de ces dernires annes ne font que conforter les inquitudes de la population.
Today's epidemiological landscape has changed dramatically. 	 Le paysage pidmiologique a aujourdhui radicalement chang.
It is dominated by cardiovascular diseases, cancers, allergic conditions and respiratory diseases. 	 Il est domin par les maladies cardiovasculaires, les cancers et les maladies allergiques ou respiratoires.
These diseases have many causes, which are often complex and interact with one another. 	 Les causes de ces maladies sont multiples, souvent complexes et en interaction les unes avec les autres.
These causes are often uncertain and some are not yet known. 	 Elles sont parfois incertaines ou quelquefois encore inconnues.
It is recognised, however, that the environment, in the widest sense of the term, plays a leading role. 	 Cependant, il est avr que lenvironnement, au sens large du terme, joue un rle prpondrant.
Our physical environment is thus one of the major risk factors for the health of our citizens. 	 Notre environnement physique est ainsi un des premiers facteurs de risque pour la sant des citoyens.
I will not dwell now on the dangers presented by polluted industrial sites or nuclear power plants. 	 Je ne mattarderai pas ici sur les dangers que reprsentent les sites industriels et polluants ou les centrales nuclaires.
Above all, we must from now on take more account of the immediate environment that causes thousands of cases of cancer. 	 Il est surtout ncessaire, et ceci ds aujourdhui, de mieux prendre en compte lenvironnement immdiat provoquant des milliers de cancers.
Chemicals, electromagnetic waves or urban and atmospheric traffic pollution: these are the major challenges for public health in Europe. 	 Les substances chimiques, les ondes lectromagntiques ou la pollution urbaine et atmosphrique lie au trafic, voil des enjeux de taille pour la sant publique en Europe.
Our behaviour and our way of life encourage an excessively rich diet, and stress and the intensification of work give rise to many health problems. 	 Nos comportements et modes de vie privilgient une alimentation trop riche, le stress ou lintensification du travail sont source de nombreux problmes de sant.
For example, we must take a strong stand against smoking, in particular passive smoking and smoking around children. 	 Ainsi le tabagisme, en particulier passif et auprs des enfants, doit tre fermement combattu.
We must now put in place strong regulations allowing smoking to be banned in the workplace and in public places. 	 Il faut mettre en place ds aujourdhui une rglementation forte permettant dexclure la cigarette des lieux de travail et des lieux publics.
In the face of these challenges, we are concerned by the weakness of the Commission's proposals. 	 Devant ces enjeux, nous sommes proccups par la faiblesse des propositions de la Commission.
The Greens call for a still more specific and more ambitious strategy, which will be able to rise to the health challenges of the twenty-first century. 	 Les Verts demandent dopter pour une stratgie plus concrte encore, plus ambitieuse et  la hauteur des dfis de la sant du vingt et unime sicle.
This, may I add, is the direction taken by the amendments we have tabled. 	 Cest le sens dailleurs des amendements que nous avons dposs.
We must tackle the problems at their source by putting forward specific actions right now, while accepting the inherent uncertainties of scientific knowledge. 	 Il faut agir sur les problmes  leur source en proposant ds aujourdhui des actions concrtes tout en acceptant lincertitude inhrente aux connaissances scientifiques.
The strategy must therefore be firmly based on the precautionary principle and the principle of prevention. 	 Il est donc ncessaire que la stratgie sappuie fortement sur les principes de prcaution et de prvention.
In this context, we are calling for a significant strengthening of the strategy of reducing exposure to risks. 	 Dans ce cadre, nous appelons  renforcer significativement la stratgie de diminution des expositions  risque.
The Greens ask for these various major lines of thinking and action to be taken into account, so that the European Union is able to deal with the fears and expectations of our fellow citizens and, above all, with the revolution in public health that we must carry out. 	 Les Verts demandent que soient prises en compte ces diffrentes pistes majeures de rflexion et daction afin que lUnion europenne soit  la hauteur des craintes et des attentes de nos concitoyens et surtout de la rvolution de sant publique que nous devons raliser.
Myller (PSE). 	 Myller (PSE).
 (FI) Mr President, the European Environment and Health Strategy will have an important role to play when the EUs Sixth Environmental Action Programme is implemented in practice. 	 - (FI) Monsieur le Prsident, la stratgie europenne en matire denvironnement et de sant aura un rle important  jouer lorsque le sixime programme daction pour lenvironnement de lUE sera mis en uvre dans la pratique.
It was the third priority of this environmental programme and at the time it was said that it was a very important component in the new challenges that lay ahead of us. 	 Il sagissait de la troisime priorit de ce programme pour lenvironnement et,  lpoque, il avait t dit que cet lment tait trs important dans le cadre des nouveaux dfis quil nous faudrait relever.
In many countries the work done in environmental healthcare and environmental protection has already had a significant impact on achieving high standards of environmental health. 	 Dans de nombreux pays, le travail ralis dans les soins de sant environnementaux et dans la protection de lenvironnement a dj eu un effet significatif sur lobtention de normes leves en matire de sant environnementale.
We still nevertheless have work to do. 	 Il nous reste, nanmoins, beaucoup  faire.
It must also be one of the major goals in a Union of 25 countries to achieve and maintain standards of healthcare that are as high as possible. 	 Lobtention et le maintien de normes aussi leves que possible en matire de soins de sant doivent galement tre lun des objectifs majeurs dune Union  25 tats membres.
The prevention of disease and the general assurance of good health everywhere must play a key role when the strategy starts to be implemented in practice. 	 La prvention des maladies et lassurance gnrale dune bonne sant partout doivent jouer un rle essentiel au moment o la stratgie commencera  tre mise en uvre dans la pratique.
For some reason this principle was not given due consideration by the committee when the matter was being discussed, but I hope that this issue of prevention will be given top priority in future debates. 	 Pour une raison quelconque, ce principe na pas fait lobjet de toute lattention quil mritait de la part de la commission lorsque le sujet a t dbattu, mais jespre que la priorit sera accorde  cette question de la prvention lors des dbats futurs.
The first phase of the strategy will focus on factors that aim to have a beneficial effect on childhood diseases. 	 La premire phase de la stratgie se focalisera sur des facteurs destins  avoir un effet bnfique sur les maladies de lenfant.
This is a good basis and starting point for the aim of offering our citizens an environment in which levels of pollution are not enough to produce harmful effects on peoples health and the environment. 	 Il sagit dune bonne base et dun bon point de dpart pour offrir  nos citoyens un environnement dans lequel les niveaux de pollution ne sont plus suffisants pour produire des effets nocifs sur leur sant et sur lenvironnement.
To achieve this we naturally need investment in research, but also in training and education, and tangible levels of investment to ensure a better environment in the future. 	 Pour y parvenir, nous devons, bien videmment, investir dans la recherche, mais galement dans la formation et lenseignement, et prvoir des niveaux dinvestissement tangibles pour garantir un meilleur environnement  lavenir.
Stihler (PSE). 	 Stihler (PSE).
 Mr President, I should like to thank the rapporteur. 	 - (EN) Monsieur le Prsident, je voudrais remercier le rapporteur.
I welcome this proposed strategy looking at the connection and links between environment and health and I welcome the Commission's proposal. 	 Je salue le fait que cette proposition de stratgie se penche sur les liens entre lenvironnement et la sant, et jaccueille favorablement la proposition de la Commission.
I would like to focus on the issue of indoor pollution and in particular passive smoking  I know Mr Rod has just touched upon that. 	 Je voudrais me concentrer sur la question de la pollution intrieure et tout particulirement sur le tabagisme passif - je sais que Mr Rod vient juste den parler.
It is apt that we discuss this report in the week that the Irish Government introduced a ban on smoking in public places, especially since the Irish Government currently holds the presidency of the EU. 	 Il est bon que nous discutions de ce rapport la semaine o le gouvernement irlandais a introduit une interdiction de fumer dans les lieux publics, dautant plus que celui-ci assure actuellement la prsidence de lUnion europenne.
The Irish Government should be congratulated on its initiative to protect the health of all its citizens, including those who work in smoky pubs, clubs or restaurants. 	 Il convient de fliciter le gouvernement irlandais pour cette initiative visant  protger la sant de tous ses citoyens, y compris ceux qui travaillent dans des bars, des discothques ou des restaurants enfums.
Breathing other people's smoke is dangerous for your health. 	 Respirer la fume dautrui est dangereux pour votre sant.
Tobacco smoke contains over 4000 different chemicals. 	 La fume de tabac contient plus de 4 000 substances chimiques diffrentes.
In the USA the Environmental Protection Agency has classified environmental tobacco smoke as a class A carcinogen along with asbestos, arsenic, benzene and radon gas. 	 Aux tats-Unis, lagence pour la protection de lenvironnement a class la fume de tabac comme substance carcinogne de classe A avec lamiante, larsenic, le benzne et le gaz radon.
Passive smoking is a risk factor in childbirth and infancy, connected to low birth weight and cot death; in children it is a risk factor in asthma, bronchitis and pneumonia; in adults it is a risk factor in heart disease, stroke, lung cancer and nasal cancer. 	 Le tabagisme passif est un facteur de risque pendant la grossesse et la petite enfance, li  des problmes de faible poids faible  la naissance et de mort subite; chez les enfants, cest pour lasthme, la bronchite et la pneumonie; chez les adultes, cest un facteur de risque pour les maladies cardiovasculaires, les accidents vasculaires crbraux, les cancers des poumons et du nez.
Estimates suggest that in the UK alone 8000 deaths through heart disease are caused by passive smoking each year. 	 Selon les estimations, chaque anne, rien quau Royaume-Uni, 8 000 dcs dus  des maladies cardiovasculaires sont imputables au tabagisme passif.
This is a serious issue and there is no way to escape the fact that passive smoking is bad for your health. 	 Il sagit dune question srieuse et nous ne pouvons pas ignorer le fait que le tabagisme passif est mauvais pour la sant.
I hope more Member States will copy Ireland's excellent example. 	 Jespre que davantage dtats membres suivront lexcellent exemple de lIrlande.
I thank the rapporteur and the Commissioner for their hard work. 	 Je remercie le rapporteur et Mme la commissaire pour leurs efforts.
President. 	 Le Prsident.
The debate is closed. 	 - Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow, Wednesday, at 12 noon. 	 Le vote aura lieu mercredi  12 heures.
Debates Thursday 11 March 2004 - Strasbourg OJ edition Health care and care of the elderly President.	Dbats Jeudi 11 mars 2004 - Strasbourg Edition JO Soins de sant et soins pour les personnes ges Le Prsident.
The next item is the report (A5-0098/2004 </omk/sipade3?	 - Lordre du jour appelle le rapport (A5-0098/2004 </omk/sipade3?
L=EN&OBJID=68953&LEVEL=4&MODE=SIP&NAV=X&LSTDOC=N>) by Mrs Jns, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on Health care and care for the elderly Jns (PSE), rapporteur.	L=FR&OBJID=68953&LEVEL=4&MODE=SIP&NAV=X&LSTDOC=N>) de Mme Jns, au nom de la commission de lemploi et des affaires sociales, sur les soins de sant et les soins pour les personnes ges. Jns (PSE), rapporteur.
 (DE) Mr President, I too wish to join with the previous speakers in expressing my deepest sympathy with the people of Spain, the victims, and their families.	 - (DE) Monsieur le Prsident, je voudrais galement massocier  mes collgues et exprimer ma profonde compassion au peuple espagnol, aux victimes et  leurs familles.
Difficult though it is to pass on to the agenda, our topic is health care and care for the elderly, and it is a very important one.	 La transition est difficile, mais le point suivant  lordre du jour concerne les soins de sant et la prise en charge mdicale des personnes ges, sujet  combien important.
In all probability, this report will receive very broad support in the House today  the result of excellent cooperation between Members belonging to all the political groupings, for which I would like to extend the warmest of thanks to all of them, but especially to Mr Mantovani.	 Selon toute probabilit, ce rapport devrait recueillir un large assentiment du Parlement aujourdhui, et ce grce  lexcellente coopration entre les reprsentants de tous les groupes politiques; jexprime mes plus chaleureux remerciements  chacun dentre eux et, en particulier,  Mr Mantovani.
I might add that my report follows on from his own, which he presented a year ago, and the things we called for then are every bit as relevant today as they were at the time; indeed, the problems have become even more pressing.	 Permettez-moi de vous rappeler que mon rapport fait suite  celui que Mr Mantovani avait lui-mme prsent il y a un an, et les revendications que nous avions formules  lpoque nont rien perdu de leur pertinence aujourdhui; en effet, les problmes sont devenus encore plus pressants.
Let me only cite the length of time people have to wait for treatment, the worsening staffing bottlenecks and the alarming reports of conditions in care homes, some of which are degrading.	 Je me contenterai simplement dpingler les dlais dattente imposs aux patients avant dobtenir un traitement, les compressions de personnel qui aggravent la situation et les constats alarmants sur les conditions dans certaines institutions accueillant des personnes ges, qui tendent  se dgrader.
Governments, too, have now realised how important it actually is to organise a structured exchange of information both in the health sector and in the sphere of care for the elderly.	 Les gouvernements se rendent galement compte  prsent de limportance dorganiser un change structur dinformations tant dans le secteur de la sant que dans la sphre des soins aux personnes ges.
Whilst the results of the high-level reflection process speak for themselves, we now have no more time to lose, and so we strongly urge the European Council to adopt at last the principle of application of the open coordination method and a detailed timetable.	 Les rsultats du processus de rflexion  haut niveau parlent deux-mmes. Nous navons plus de temps  perdre, et cest pourquoi nous prions instamment la Conseil europen dadopter enfin le principe dapplication de la mthode ouverte de coordination ainsi quun calendrier prcis.
The common objectives and indicators should be agreed by early 2006.	 Il faut parvenir  sentendre sur les objectifs et les indicateurs communs dici 2006.
After all, the Convention did, in its draft treaty, specify open coordination for health policy  with, of course, this House participating as it should.	 Aprs tout, la Convention a bien prvu, dans son projet de trait, une coordination ouverte pour la politique de la sant impliquant naturellement, comme il se doit, la participation du Parlement.
If the Member States want to guarantee the future accessibility, quality and financial viability of health systems and care for the elderly, then what is needed most of all is more prevention and transparency.	 Si les tats membres veulent garantir laccessibilit, la qualit et la viabilit future des systmes de sant et des soins pour les personnes ges, ils doivent avant tout mettre laccent sur la prvention et la transparence.
At both European and national levels, prevention and health promotion must receive the same attention as curative medicine. If they do not, we really will soon be unable to cope with the growing burden of patients.	 Tant  lchelle europenne qu lchelle nationale, la prvention et la promotion de la sant doivent bnficier de la mme attention que la mdecine curative, faute de quoi nous serons bientt incapables dassumer la charge croissante de patients.
Transparency, though, is an indispensable requirement if quality is to be maintained and if the best possible use is to be made of the resources that health systems possess.	 La transparence est toutefois une condition indispensable pour maintenir la qualit et exploiter au mieux les ressources dont disposent les systmes de sant.
Far more than has formerly been the case, the quality of medical services must be demonstrable.	 Plus que jamais, la qualit des services mdicaux doit tre dmontrable.
We must no longer spend a lot of money and get poor quality in return.	 Nous devons cesser de dpenser de largent pour des services de pitre qualit.
Patients organisations have a very important part to play in this, and must, in future, be more involved in all decisions on matters of health policy.	 Les associations de patients ont ici un rle capital  jouer et doivent,  lavenir, tre associes  toutes les dcisions prises en matire de sant.
All Member States should also adopt a patients law or patients charter, but, in order to secure greater legal security for people who become ill and have to be treated abroad, we also need common European standards for patients rights.	 Chaque tat membre devrait galement adopter une loi ou une charte des patients mais, pour renforcer la scurit juridique des malades qui doivent tre soigns  ltranger, nous avons en outre besoin de normes europennes tablissant les droits des patients.
It would indeed be a major breakthrough if a European patients charter were to be adopted, and so we urge the Commission and the Member States to devise shared criteria for one.	 Ladoption dune charte europenne des patients serait, en effet, une avance majeure, et nous invitons ds lors la Commission et les tats membres  dfinir des critres communs pour la rdaction dune telle charte.
A large number of questions, though, still remain open after the European Court of Justices rulings on the reimbursement of treatment costs incurred in another Member State, and so what we expect from the Commission is proposals, not only as to how patients can have greater legal certainty, but also as to how the national health services can be protected from the potentially adverse effects of the internal market rules.	 Toutefois, un grand nombre de questions demeurent encore en suspens  la suite des arrts rendus par la Cour de justice europenne quant au remboursement des frais de traitement encourus dans un autre tat membre. Par consquent, nous attendons de la Commission quelle soumette des propositions de nature  renforcer non seulement la scurit juridique des patients, mais galement la protection des services de sant nationaux face aux effets potentiellement nfastes des rgles du march intrieur.
The effects of European rules should be monitored by a standing committee of experts, which would submit reports on a regular basis.	 Les effets des rglementations europennes doivent faire lobjet dun suivi par un comit permanent dexperts, qui soumettrait rgulirement des rapports.
The fact is that health is not an economic commodity; our health services are founded on solidarity, and that must be defended.	 La sant nest pas un bien conomique; nos services de sant reposent sur la solidarit et nous devons dfendre ce principe.
All the Member States also face major challenges as regards long-term care and care for the elderly.	 Tous les tats membres doivent faire face  des dfis majeurs en matire de soins  long terme et de prise en charge mdicale des personnes ges.
We should join together in seeking strategies for integrating health provision and care more effectively with each other, for better care at home and for the provision of sufficient care homes.	 Nous devons nous allier pour trouver des stratgies permettant dintgrer plus efficacement les prestations et les soins de sant, damliorer les soins  domicile et de garantir un nombre suffisant dtablissements accueillant les personnes ges.
There is also a need for clear standards of care, not only in peoples own homes but also in institutions, and, above all, for regular and independent quality controls.	 Il est galement indispensable dtablir des normes claires sagissant des soins prodigus tant chez les patients que dans les institutions et il convient surtout de mettre en place des contrles de qualit rguliers et indpendants.
There is, then, much to be done if our European model of a health policy founded upon solidarity is to be maintained in the long term.	 Il reste en outre normment  faire pour assurer la viabilit  long terme de notre modle europen de sant publique, fond sur la solidarit.
Solbes Mira, Commission.	 Solbes Mira, Commission.
(ES) Mr President, I would like to thank Mrs Jns and her colleagues for the excellent report they have presented to us containing a significant number of proposals and recommendations which deserve the Commission's full attention.	- (ES) Monsieur le Prsident, je remercie Mme Jns et ses collgues pour lexcellent rapport quils nous ont prsent et qui contient un nombre important de propositions et de recommandations mritant toute lattention de la Commission.
Mrs Jns, we particularly value your reports support for the application of the open coordination method in order to improve health care for the elderly in the countries of the Union.	 Madame Jns, nous apprcions tout particulirement le fait que votre rapport soutienne lapplication de la mthode ouverte de coordination en vue damliorer la prise en charge mdicale des personnes ges dans les pays de lUnion.
The Commission intends shortly to adopt a communication with a proposal to apply this open coordination method in relation to health care issues.	 La Commission a lintention de publier prochainement une communication suggrant dappliquer cette mthode ouverte de coordination aux questions lies aux soins de sant.
We will base this on previous experience because we believe it is essential to provide assistance in this area, which is key both in order to confront the problems of demographic ageing in our countries and in order to maintain high and appropriate levels of social protection.	  cet gard, nous nous appuierons sur les expriences passes car nous pensons quune aide savre fondamentale dans ce domaine cl,  la fois pour faire face aux problmes de vieillissement dmographique dans nos pays et pour maintenir un niveau lev et adquat de protection sociale.
The first condition for implementing this open coordination method is that the Member States adopt a series of common objectives which allow us to establish a useful framework for the process of reforming issues relating to health.	 La premire condition pour mettre en uvre cette mthode ouverte de coordination est que les tats membres adoptent une srie dobjectifs communs qui nous permettent de concevoir un cadre utile pour le processus de rforme de la politique de la sant.
In accordance with the conclusions of the joint report presented last year to the spring European Council, we will focus on three areas: health care, accessibility and quality and financial viability.	 Conformment aux conclusions du rapport conjoint prsent lanne dernire au Conseil europen de printemps, nous concentrerons nos efforts sur trois enjeux: laccessibilit, la qualit et la viabilit financire des soins de sant.
We will also have to consider the second aspect which you have referred to: monitoring.	 Nous devrons galement tenir compte du deuxime aspect que vous avez mentionn,  savoir le suivi.
Monitoring which must be carried out by means of appropriate comparable indicators.	 Ce suivi doit seffectuer au moyen dindicateurs appropris et comparables.
Without such indicators it is very difficult to assess the application of the different measures by the different Member States and to see whether this learning process, which we are undergoing jointly, is achieving the intended objectives.	 Sans ces indicateurs, il est trs difficile dvaluer lapplication des diffrentes mesures par les tats membres et de voir si ce processus dapprentissage, que nous exprimentons ensemble, atteint les objectifs poursuivis.
We are also going to produce detailed working proposals up until 2006, when we hope to begin a new simplified process for coordinating policies which deals with health care, pensions and social inclusion.	 Nous allons en outre laborer des propositions de travail dtailles dici 2006, priode  laquelle nous esprons entamer un nouveau processus simplifi de coordination des politiques qui abordent les soins de sant, les pensions et linclusion sociale.
If we want to establish this working plan, it is essential to exploit synergies, the inter-relationships in the current public health strategy and the Community action plan which is linked to it.	 Si nous voulons tablir ce plan de travail, il est essentiel dexploiter les synergies, les corrlations entre la stratgie actuelle de sant publique et le programme daction communautaire dpendant de celle-ci.
In order to achieve the best results, it is essential that indicators receive strong support from this working programme.	 Afin dobtenir les meilleurs rsultats, il est capital que les indicateurs reoivent un appui soutenu dans le cadre de ce programme de travail.
Otherwise we will not have the necessary references to understand the situation of each country.	 Sinon, nous ne disposerons pas des rfrences ncessaires pour comprendre la situation de chaque pays.
We hope that the Council will debate the Commission's proposals during this year and we believe that, in this regard, the report you are presenting to us today is extremely timely and useful, and will make a fundamental contribution to this debate.	 Nous esprons que le Conseil examinera les propositions de la Commission dans le courant de cette anne et nous pensons que, dans ce contexte, le rapport que vous nous exposez aujourdhui est extrmement opportun et utile et quil apportera une contribution fondamentale  ce dbat.
The Commission has also carefully examined the conclusions of the process of high-level reflection on the mobility of patients and will shortly present a communication on its monitoring.	 La Commission a galement tudi avec attention les conclusions du processus de rflexion  haut niveau sur la mobilit des patients et prsentera sous peu une communication concernant son suivi.
Your report, Mrs Jns, deals with a wide range of issues relating to social protection, public health, the free movement of people and services within the internal market.	 Votre rapport, Madame Jns, aborde un large ventail de questions relatives  la protection sociale,  la sant publique,  la libre circulation des personnes et des services au sein du march intrieur.
They are all important instruments for defining a global policy within the framework of our internal market competences in relation to free movement within the public health programme and the open coordination method applied to these issues.	 Tous ces facteurs sont des instruments importants pour dfinir une politique globale dans le cadre des comptences du march intrieur ayant trait  la libre circulation et, plus prcisment, dans le cadre du programme de sant publique et de la mthode ouverte de coordination applique  ces questions.
The Commission must pay special attention to these different instruments so that they are coherent and consistent amongst themselves.	 La Commission doit accorder une attention spciale  ces divers instruments afin quils soient cohrents entre eux.
The fact that they are all of differing legal natures does not mean that we do not have to maintain complete consistency between all of them and the Commission will spare no effort in order to progress in this direction.	 Le fait quils soient dune nature juridique diffrente ne nous oblige pas  maintenir une cohrence totale entre tous, et la Commission npargnera aucun effort pour progresser dans cette direction.
We will always remember  and this is an essential point  that primary responsibility on these issues falls to the Member States, particularly in relation to health and care for the chronically ill.	 Nous garderons toujours  lesprit - et cest un point fondamental - que la responsabilit premire dans ces domaines incombe aux tats membres, particulirement en matire de sant et de prise en charge des malades chroniques.
Our work on the specific points is to support the work carried out by our Member States as much as possible.	 Notre mission dans ces domaines spcifiques consiste  soutenir autant que possible le travail accompli par les tats membres.
Thank you very much for your contributions, which will undoubtedly be extremely useful to the Commission.	 Merci beaucoup pour votre contribution, qui savrera sans aucun doute extrmement utile pour la Commission.
Santini (PPE-DE).	 Santini (PPE-DE).
(IT) Mr President, on behalf of Mr Mantovani too, I would like to thank the rapporteur Mrs Jns for her superb work and for the excellent cooperation she has demonstrated on this sensitive issue, which is more of a priority than ever before.	 - (IT) Monsieur le Prsident, au nom de Mr Mantovani galement, je voudrais remercier le rapporteur, Mme Jns, pour son magnifique travail ainsi que pour lexcellente coopration dont elle a fait preuve  propos de cette question sensible, devenue plus que jamais prioritaire.
As shadow rapporteur for our group, Mr Mantovani  who as long ago as January 2003 was the author of the report that opened the debate in the European Parliament on the future of health systems and care for the elderly  has confirmed the key importance of the fundamental challenges concerning, in particular, provision, quality, content and cover in the field of health care expenditure in Europe.	 En tant que rapporteur fictif pour notre groupe, Mr Mantovani - qui en janvier 2003 a rdig le rapport ayant ouvert le dbat au sein du Parlement europen sur lavenir des systmes de sant et des soins pour les personnes ges - a confirm limportance des dfis qui attendent lEurope sur le plan des prestations, de la qualit, du contenu et de la couverture des dpenses en matire de soins de sant.
As the Commissioner has also confirmed, the ageing of the population, progress in medicine, greater life expectancy and the increasing demand for health services, linked with unprecedented mobility and information, together contribute to a substantial widespread increase in the costs of the health system, which at times has proven to be unsustainable for the current economic climate and above all for public administrations.	 Comme la galement rappel le Commissaire, le vieillissement de la population, les progrs de la mdecine, lallongement de lesprance de vie et la demande croissante vis--vis des services de sant, tous ces lments coupls  une mobilit et une information sans contribuent  une augmentation substantielle de la facture du secteur de la sant, qui savre  certains moments insoutenable compte tenu du climat conomique actuel, surtout pour les administrations publiques.
According to figures contained in the European Commissions latest report on the health situation, the number of elderly people over the age of 75 will rise to 27% by 2010.	 Selon les chiffres publis dans le dernier rapport en date de la Commission europenne sur la situation des systmes de sant, le nombre de personnes ges de plus de 75 ans va augmenter de 27% dici 2010.
In the next 15 years, the number of the very elderly, that is, over the age of 80, will increase by almost 50%.	 Au cours des 15 prochaines annes, le nombre de personnes trs ges, cest--dire celles ayant plus de 80 ans, grimpera de presque 50%.
At the same time, in this context the level of dependence of the elderly is also set to increase.	 Paralllement, dans ce contexte, le degr de dpendance des personnes ges doit galement slever.
Changes in the over 80-year olds age group will be greater and quicker than those in any other age group.	 Lvolution de la classe dge des plus de 80 ans sera plus importante et plus rapide que dans les autres groupes dge.
This trend will also generally hold true for the ten new countries that will soon join the current Member States.	 Cette tendance se confirmera galement dune manire gnrale dans les dix nouveaux pays qui vont bientt rejoindre les tats membres actuels.
Indeed, with the exception of Poland, the Slovak Republic and Cyprus  where the active population continues to grow, even if somewhat slowly  the ageing of the population in all of the other countries is a phenomenon that has already taken root and is tending to increase.	 En effet,  lexception de la Pologne, de la Slovaquie et de Chypre - o la population active continue  crotre, bien quassez lentement - le vieillissement dmographique dans tous les autres pays est un phnomne qui a dj pris racine et qui tend  saccentuer.
A lot will depend on the effectiveness of the strategies implemented in the health area and on the political choices made at European, national and local level.	 Lavenir dpendra en grande partie de lefficacit des stratgies mises en uvre dans le secteur de la sant et des choix politiques effectus  lchelle europenne, nationale et locale.
Changes in this area are not only necessary but also more of a priority than ever before.	 Des changements dans ce secteur sont non seulement indispensables mais galement absolument prioritaires.
Even though the provision of health care and care in general currently remains essentially the competence of the Member States, we realise that a similar trend with significant and complex implications cannot be dealt with effectively and thoroughly at national level alone.	 Mme si les soins de sant et les services sanitaires en gnral restent essentiellement du ressort des tats membres, nous sommes conscients quune telle volution ayant des implications aussi importantes et complexes ne peut pas tre gre de faon efficace et en profondeur uniquement  lchelon national.
In January 2003, when the Mantovani report on health systems in Europe was adopted, there was broad consensus in this Parliament in favour of developing Community cooperation to improve health systems, which, in my opinion, is the only way to deal with the ageing of the population in particular.	 En janvier 2003, lors de ladoption du rapport Mantovani sur les systmes de sant en Europe, ce Parlement sest trs largement exprim en faveur de linstauration dune coopration communautaire afin damliorer les soins de sant et,  mon avis, il sagit de la seule option possible pour faire face au vieillissement de la population en particulier.
This trend means that European society must adapt and citizens must change their behaviour and habits.	 Cette tendance implique que la socit europenne sadapte et que les citoyens modifient leur comportement et leurs habitudes.
In the decisions of the Court of Justice, these various issues  which concern different policies that compete both on an international and a national level for total subsidiarity, and I am thinking of patient mobility, the completion of the internal market and consumer policy  must be considered to be increasingly crucial and there must be a new context within which European cooperation is stepped up in order to be able to achieve tangible results as soon as possible.	 Selon les arrts de la Cour de justice, ces divers enjeux - qui concernent diffrentes politiques rivalisant tant au niveau international que national pour obtenir une subsidiarit totale, et je pense notamment  la mobilit des patients,  lachvement du march intrieur et  la politique des consommateurs - ces enjeux doivent devenir de plus en plus cruciaux, et il faut crer un nouveau contexte permettant dintensifier la coopration europenne et de gnrer des rsultats tangibles le plus rapidement possible.
There is a requirement for more extensive cooperation and for common standards to be drawn up in terms of quality and quantity.	 Il savre ncessaire dlargir la coopration et dtablir des normes communes en termes de qualit et de quantit.
The European Unions objective, set at Lisbon four years ago, was to become the most competitive economy in the world by 2010.	 Lobjectif de lUnion europenne, fix  Lisbonne il y a quatre ans, tait de devenir lconomie la plus comptitive au monde dici 2010.
Today, attaining this objective has become particularly difficult as a result of low growth and the unfavourable economic climate and will therefore not be attained unless we approach it seriously and in the same way as the other challenges that await us.	 Aujourdhui, cet objectif semble particulirement difficile  atteindre en raison de la faible croissance et du climat conomique dfavorable et, pour y parvenir, nous devons y mettre autant de srieux et defforts que pour les autres dfis qui nous attendent.
Ettl (PSE).	 Ettl (PSE).
 (DE) Mr President, much is being said about how older people will, in future, have to work for longer and about their special significance in terms of the economy, but far too little about how, with advancing years, they need more help and more social and health care.	 - (DE) Monsieur le Prsident, lon parle normment du fait que les personnes ges seront obliges, dans le futur, de travailler plus longtemps et de leur importance particulire au sein de lconomie. En revanche, lon nvoque pas assez souvent le fait que, les annes avanant, cette catgorie de personnes a besoin dune aide accrue, quil sagisse de lassistance sociale ou des soins de sant.
The way in which we respond to older peoples needs and fears is also a cultural issue.	 Les rponses que nous apportons aux besoins et aux craintes des personnes ges ont galement une dimension culturelle.
In care homes, human dignity and the right to personal freedom are of the utmost importance.	 Dans les maisons pour personnes ges, la dignit humaine et le droit  la libert personnelle sont dune importance capitale.
There is a desire to live and to strive to live innate in every person, and this mental elemental force must be cultivated.	 Le dsir de vivre et de survivre existe de faon inne chez tout tre humain et cette force mentale lmentaire doit tre cultive.
It is, above all, strength of will that makes life significantly easier for old people themselves and also for those who care for them.	 Cette volont, avant toute autre chose, facilite grandement la vie des personnes ges elles-mmes, mais aussi du personnel soignant qui les encadre.
That is why it is so important that training in all health care professions  from carer to physician  should be developed.	 Cest pourquoi il est si important dtoffer la formation de tous les acteurs des soins de sant, des travailleurs sociaux aux mdecins.
Psychological knowledge, empathy and sensitivity are even more difficult to acquire, understand and develop than professional expertise and practical skills.	 Le bagage psychologique, lempathie et la sensibilit sont encore plus difficiles  acqurir,  comprendre et  dvelopper que le savoir-faire professionnel et les comptences pratiques.
It is not only training, though, that must take greater account of increased life expectancy.	 Cependant, ce nest pas uniquement au niveau de la formation quil faut mieux prendre en compte lallongement de lesprance de vie.
Research, too, must commit itself more to gerontology and to the support of programmes in palliative medical care and develop its own Europe-wide networks.	 La recherche aussi doit sintresser davantage  la grontologie et aux programmes de soins mdicaux palliatifs, en dveloppant ses propres rseaux  travers lEurope.
More research, and hence greater safety, is needed to better underpin preventive measures.	 Il est ncessaire dintensifier la recherche et, par consquent, de renforcer la scurit, pour mieux tayer les mesures prventives.
Only if there is interaction between these two will we have a guarantee of being able to keep an eye on costs in health care.	 Seule une interaction entre ces deux composantes nous permettra de contrler les cots en matire de sant.
In presenting us with the issues and problems of ageing, this own-initiative report highlights one of the major social issues for Europe and calls us to ongoing work on health policy.	 En nous prsentant les problmes lis au vieillissement, ce rapport dinitiative met en lumire un des grands dfis sociaux de lEurope et nous invite  poursuivre la rforme de la politique de la sant.
I would like to express the very high regard I have for the rapporteur and for her work.	 Je voudrais dire toute lestime que je porte au travail accompli par le rapporteur.
Lynne (ELDR).	 Lynne (ELDR).
 Mr President, I congratulate the rapporteur on an excellent report.	 - (EN) Monsieur le Prsident, je flicite Mme le rapporteur pour son excellent rapport.
Our health is, quite rightly, the responsibility of the Member States and I would not like to see a change in that practice.	 Notre sant relve  fort juste titre de la responsabilit des tats membres, et je ne voudrais pas voir changer cette pratique.
I would like to see more exchange of best practice at European level.	 Je voudrais voir davantage dchanges de bonnes pratiques au niveau europen.
I am delighted that all but one of my amendments were accepted in committee, but I would like to point out that the text in recital K is not quite correct.	 Je suis heureuse que tous mes amendements, sauf un, aient t accepts en commission, mais je voudrais signaler que le texte du considrant K nest pas tout  fait exact.
My amendment talked about long-term care, not long-term intensive care.	 Mon amendement parlait de soins de longue dure, et non de soins intensifs de longue dure.
I have taken it up with the services and they said that the mistake could be rectified at plenary.	 Jen ai parl aux services et ils mont dit que lerreur pouvait tre corrige en plnire.
I hope that is going to be the case, because long-term care is not the same as long-term intensive care.	 Jespre que tel sera le cas, car les soins de longue dure, ce nest pas la mme chose que les soins intensifs de longue dure.
I still think there is a problem in the last sentence, but I am sure the services can also rectify that.	 Je pense que la dernire phrase pose toujours problme, mais je suis sre que les services pourront aussi y remdier.
I was particularly pleased also that my amendment regarding the use of cage beds in psychiatric institutions and social care homes was passed, and that it was recognised that this was in contravention of all international standards regarding the care of people with mental health problems and/or intellectual disabilities.	 Je me rjouis galement de voir que mon amendement concernant lutilisation de lits-cages dans les tablissements psychiatriques et les structures sociales de soins ait t accept et reconnu comme tant une pratique allant directement  lencontre des normes internationales relatives  la prise en charge des personnes souffrant de problmes de sant mentale et/ou de handicaps intellectuels.
Let us hope now that this practice can be discontinued completely, across the EU and in the accession countries.	 Esprons maintenant que cette pratique sera entirement abandonne partout dans lUE et dans les pays adhrents.
There has been improvement since the Mental Disability Advocacy Centre report on this subject last year.	 Des progrs ont t raliss depuis le rapport sur ce sujet, lanne dernire, du Mental Disability Advocacy Centre.
Another of my amendments that was accepted  which I was pleased about concerned the need to undertake more research projects at European level on various conditions that affect European citizens and, perhaps more importantly, for any information to be disseminated across the European Union.	 Un autre de mes amendements qui a t accept - ce qui ma rjouie - concernait la ncessit dentreprendre davantage de projets de recherche  lchelle europenne sur diverses maladies qui touchent les citoyens europens et, peut-tre plus important, la ncessit dassurer la diffusion des informations  travers lUnion europenne.
I hope the Commission might now look at the possibility of helping in that exchange of information, especially if the research has been funded by the EU, in fields such as age-related macular degeneration, for instance, which is the main cause of loss of sight in the elderly in the EU.	 Jespre que la Commission envisagera la possibilit de contribuer  cet change dinformations, surtout si la recherche a t finance par lUE, dans des domaines tels que la dgnrescence maculaire snile, par exemple, qui est la premire cause de malvoyance chez les personnes ges dans lUE.
There is much good work taking place, but no clear system set up to exchange research information.	 Dexcellents travaux sont raliss, mais il nexiste pas de systme clair en vue dchanger les informations sur la recherche.
I have talked to the Commission already about the possibility of publishing results on the Internet, but I am sure the Commission could come up with some other ideas.	 Jai dj parl  la Commission de la possibilit de publier les rsultats sur internet, mais je suis convaincue que la Commission pourrait apporter de nouvelles ides.
I have only touched on a couple of issues of concern to me because of time constraints; Mrs Jns' report has gone into many other areas.	 Faute de temps, je nai abord que quelques problmes qui me proccupent; le rapport de Mme Jns couvre bien dautres domaines.
On behalf of the ELDR Group, I congratulate her on her work and commend the report to the House.	 Au nom du groupe ELDR, je la flicite pour son travail et je recommande le rapport  lAssemble.
President.	 Le Prsident.
Thank you, Mrs Lynne.	 - Merci, Mme Lynne.
I am sure that the corrections that you asked for will certainly be made by the services.	 Je suis sr que les corrections que vous avez demandes seront apportes par les services.
Schmid, Herman (GUE/NGL).	 Schmid, Herman (GUE/NGL).
(SV) Mr President, on behalf of the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left, I wish firstly to say that, in our view, Mrs Jns report is constructive in many ways.	 - (SV) Monsieur le Prsident, au nom du groupe confdral de la Gauche unitaire europenne / Gauche verte nordique, permettez-moi dabord de dire qu nos yeux, le rapport de Mme Jns est constructif  bien des gards.
Above all, we welcome the way in which it makes it clear that health care must be provided close to the patients in their local environments, because family, friends and colleagues mean such a lot in terms of rehabilitation and the quality of care.	 Nous nous rjouissons avant tout quil conclue clairement  la ncessit de prodiguer les soins de sant dans lenvironnement proche des patients, car la famille, les amis et les collgues jouent un rle fondamental pour la rducation et la qualit des soins.
Right now, it seems, however, as if the trend is in completely the opposite direction.	  lheure actuelle, il semble toutefois que la tendance aille dans le sens compltement oppos.
Health care is to be part of the internal market.	 Les services de sant sont amens  faire partie du march intrieur.
This very day, as we are having this debate, the Competition Council is sitting and discussing matters in Brussels, where Mr Bolkestein will propose a radical step towards the commercialisation of care, and other, services.	 Aujourdhui mme, alors que nous dbattons au sein de cette Assemble, le Conseil de la concurrence est en train dexaminer la question  Bruxelles et Mr Bolkestein va proposer une mesure radicale en faveur de la commercialisation des soins et autres services de sant.
The basic principle is to be that every producer who is an approved operator in one Member State must freely be able to establish operations in any other Member State.	 Le principe de base est que tout producteur tant un oprateur agr dans un tat membre doit pouvoir sinstaller en toute libert dans un autre tat membre.
This will quickly break down the public health care systems and prepare the way for extensive privatisation.	 Cette orientation risque de dtruire rapidement les services de sant publique et douvrir la voie  une privatisation tendue.
Instead of care provided close to patients in local environments, we shall have large multinational health care companies, medicine-producing industrial groups and health insurance companies as the large and powerful actors in a market where it is large-scale production and the profit motive that govern activities.	 Au lieu doffrir des services de soins proches des patients dans leur environnement local, nous aurons des multinationales de la sant, des grands groupes industriels produisant des mdicaments et des compagnies dassurance-maladie qui rgneront en matres sur le march, o la production  grande chelle et le profit gouverneront les activits.
I have even read a report dealing with the way in which the sick, or what are termed mobile patients, are to be moved around in this large market.	 Jai mme lu un rapport expliquant la manire dont les malades, ou ce que lon appelle les patients mobiles, seront dplacs dans ce vaste march.
These developments are a threat to patients rights, and we in the European Parliament must do all we can to stop them.	 Cette volution constitue une menace pour les droits des patients et nous, les dputs europens, devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour la stopper.
We must get the Commission to stop and give us more time for responsible debate.	 Nous devons arrter la Commission et exiger quelle nous accorde plus de temps pour un dbat responsable.
There are many services that can operate very well in the internal market, but there are also services  and health care is one such  that are of a different character and are not at all suited to market principles.	 Nombreux sont les services qui fonctionnent parfaitement au sein du march intrieur, mais il existe  ct des services, dont font partie les soins de sant, qui sont dune nature diffrente et qui ne sont pas du tout adapts aux principes du march.
Cross-border cooperation is required when it comes to health care services too.	 Une coopration transfrontalire savre indispensable dans le secteur de la sant galement.
This can and should, however, be developed between Member States and border regions on the basis of more practical needs instead of in accordance with the abstract principle of the organisation of the internal market.	 Toutefois, celle-ci peut et doit tre dveloppe par les tats membres et les rgions frontalires sur la base des besoins concrets et pas du principe abstrait dorganisation du march intrieur.
If the Commission successfully carries out its offensive in terms of subjecting what were previously public services to the principles of the internal market, popular resistance to the EU project will, in general, rise to unguessed-at levels.	 Si la Commission parvient  mener  bien son offensive consistant  soumettre les services publics aux principes du march intrieur, le mouvement de rsistance populaire  lencontre du projet de lUE risque de stendre globalement dans des proportions insouponnes.
Where Mrs Jns report is concerned, the House must reject paragraph 23, which is about health care being subject to the principles of the internal market.	 Sagissant du rapport de Mme Jns, le Parlement doit rejeter le paragraphe 23, qui concerne la soumission des soins de sant aux principes du march intrieur.
If it does not reject it, at least the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left will not be able to vote in favour of the report in the final vote.	 Sil ne le rejette pas, le groupe confdral de la Gauche unitaire europenne / Gauche verte nordique ne pourra pas approuver le rapport lors du vote final.
Blokland (EDD).	 Blokland (EDD).
 (NL) Mr President, I should like to join in the condolences to the friends and relatives of the victims, the Spanish people, the Spanish government and the Spanish members of this House, and I deeply regret this brutal attack on democracy.	 - (NL) Monsieur le Prsident, permettez-moi dadresser mes condolances aux amis et parents des victimes de lattentat en Espagne, ainsi quau peuple espagnol, au gouvernement de ce pays et aux dputs espagnols sigeant au sein de ce Parlement.
Last week, I was astonished at the statements by the Belgian Prime Minister, Mr Verhofstadt, who stated that families need to be given more financial incentives to care for their elderly parents at home.	 Je regrette vivement cette agression brutale contre la dmocratie. La semaine dernire, jai t tonn dentendre les dclarations du Premier ministre belge, Mr Verhofstadt, affirmant quil fallait octroyer plus de primes financires aux familles dsireuses de soccuper de leurs parents gs  domicile.
According to him, this idea should be the topic of a national debate in Belgium.	 Selon lui, cette ide doit faire lobjet dun dbat national en Belgique.
Most of the time, I like the idea of national debates, but in this case, the question arises whether the need for this debate is not simply as a result of the embarrassment with the issue of growing older.	 La plupart du temps, je suis favorable aux dbats nationaux, mais dans ce cas prcis, il faut se poser la question de savoir si la ncessit de ce dbat nest pas simplement le rsultat de lembarras vis--vis du vieillissement de la population.
By means of fine policy proposals and election rhetoric, we try to address the problems of the elderly in health care.	 Au moyen de propositions politiques subtiles et dune rhtorique lectoraliste, nous essayons de rgler les problmes des personnes ges en matire de soins de sant.
That, however, cannot conceal the fact that we are at a loss when it comes to this issue.	 Cette approche ne peut nanmoins pas cacher notre embarras  cet gard.
After all, we ourselves hope to grow old in good health and not to have to rely on care for as long as possible, but we have no control over this.	 Aprs tout, nous esprons nous-mmes vieillir en bonne sant et ne pas devoir dpendre de soins le plus longtemps possible, mais nous navons aucun contrle sur cet aspect des choses.
I can remember that we discussed Mr Mantovani's report here last year, on 14 January to be precise.	 Je me souviens que nous avons dbattu du rapport de Mr Mantovani au sein de cette Assemble lanne dernire, le 14 janvier pour tre prcis.
I then expressly stated that the discussion on care of the elderly and health care must not be bogged down in good intentions.	 Jai expressment dclar  lpoque que la discussion sur les soins aux personnes ges et les services de sant en gnral ne devait pas se limiter  de bonnes intentions.
It has to pay off for those who work in that sector.	 Elle doit dboucher sur des rsultats concrets pour les travailleurs de ce secteur.
Sharing working practices and treatment methods should lead to an improvement in care.	 Le partage des pratiques professionnelles et des mthodes de traitement doit entraner une amlioration des soins.
In addition, it must be made clear that health care and care of the elderly should not be considered from the perspective of economic costs alone.	 En outre, il faut bien faire comprendre que les soins de sant et la prise en charge mdicale des personnes ges ne doivent pas tre envisags uniquement sous langle des cots conomiques.
The elderly and patients are more than a debit entry.	 Les personnes ges et les patients ne se rsument pas  une criture de dbit.
That is why I endorse the amendment tabled by Mrs Lambert about the change to paragraph 23.	 Cest la raison pour laquelle je soutiens lamendement dpos par Mme Lambert concernant la modification du paragraphe 23.
The purpose of the internal market is not to attain financial gain on the back of the distress of patients.	 Le but du march intrieur nest pas de faire des bnfices financiers sur le dos des patients qui souffrent.
Equal access to care in all Member States is desirable, but mobility of patients does not appear desirable to me on account of the costs involved.	 Un accs quitable aux soins de sant dans tous les tats membres est souhaitable, mais la mobilit des patients ne me semble pas une chose positive, compte tenu des cots quelle implique.
In my view, paragraph 37 should not be deleted.	 Jestime quil ne faut pas supprimer le paragraphe 37.
Indeed, I can identify well with the conclusion that the rules of the internal market impact not only positively on health care.	 En effet, je rejoins tout  fait la conclusion selon laquelle les rgles du march intrieur nont pas quune influence positive sur les soins de sant.
I should like to return briefly to the statements by Mr Verhofstadt.	 Je voudrais revenir brivement sur les dclarations de Mr Verhofstadt.
Things can get worse still.	 Jai entendu pire encore.
In my country, a television station recently presented a docu-drama on the reception of poor Dutch elderly people in an African country where the care is more efficient because wages in the care sector are lower.	 Dans mon pays, une chane de tlvision a rcemment prsent un docudrame sur laccueil de personnes ges nerlandaises pauvres dans un pays africain o les soins sont plus efficaces car les salaires dans le secteur de la sant sont infrieurs.
Many viewers did not notice until later on that this programme was played by actors and the minister was even getting prepared for questions in parliament  but the fact that it was only fiction does not remove the impression that there is little room, if any, for voluntary care of family relations.	 De nombreux tlspectateurs nont remarqu que par la suite que ce programme tait jou par des acteurs, et le ministre stait mme prpar  rpondre aux questions du parlement, mais le fait quil sagissait dune simple fiction nefface pas limpression quil y a peu de place, voire aucune, pour la prise en charge bnvole des parents au sein dune famille.
Both the fine policy intentions and mocking satire are trying to give us a message. This is food for thought.	 Les subtiles intentions politiques tout comme la satire moqueuse vhiculent un mme message, qui nous donne matire  rflchir.
Karas (PPE-DE).	 Karas (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, Mrs Jns, ladies and gentlemen, with the 14 January report on services of general interest, we made it very clear that social and health policy issues are issues of general interest.	 - (DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, Madame Jns, chers collgues, dans le rapport du 14 janvier sur les services dintrt gnral, nous avions bien prcis que les questions lies  la politique sociale et de la sant sont des questions dintrt gnral.
The internal market is not the only starting point for todays debate.	 Le march intrieur nest pas le seul point de dpart pour le dbat daujourdhui.
Demographic changes, affecting the whole of Europe and our entire continent, represent the greatest challenge to our policies  be they on the labour market, the economy, social affairs, health, or the Budget.	 Les changements dmographiques, qui affectent lEurope et lensemble de notre continent, reprsentent le principal dfi pour nos politiques, quelles concernent le march du travail, lconomie, les affaires sociales, la sant ou encore le budget.
If we want to build up the internal market, create mobility and flexibility as well as social security, whilst at the same time facing up together to the great challenges to our policies on civil society, we will not be able to reduce them to a matter of national borders.	 Si nous voulons consolider le march intrieur, favoriser la mobilit et la flexibilit et garantir la scurit sociale, tout en relevant ensemble les grands dfis politiques relatifs  la socit civile, nous ne pourrons pas les rduire  un problme de frontires nationales.
In my capacity as President of the Austrian Aid Organisation, I face these challenges on a daily basis.	 En tant que prsident de lAssociation de bienfaisance autrichienne, je suis confront  ces dfis quotidiennement.
What we have to do, I believe, is to review the public sectors effectively statutory functions and the consequent transfer of public tasks carried out by the non-statutory sector to private non-profit service providers at national, regional and local level.	 Ce que nous devons faire,  mon sens, cest revoir les fonctions statutaires du secteur public et le transfert conscutif de tches publiques accomplies par le secteur non statutaire pour des prestataires de services privs non lucratifs au niveau national, rgional et local.
The person being cared for must have a choice in where they stay and are cared for if they are to enjoy the right to self-determination.	 La personne prise en charge doit avoir le choix de lendroit o elle va sjourner et tre soigne et jouir ainsi de son droit  disposer delle-mme.
Even when they are in need of care, most people want to stay in their own homes.	 Mme lorsquils ont besoin de soins, la plupart des patients prfrent rester  la maison.
They can often be better looked after by mobile care services, which adjust more flexibly to the patients actual needs, and this also represents a much more economic use of the resources available.	 Ils sont souvent mieux suivis par les services de soins mobiles, qui sadaptent avec plus de souplesse aux besoins rels du patient, et cette option constitue une utilisation beaucoup plus conomique des ressources disponibles.
What this requires, though, is firstly that the quality of the care service be regulated not merely at the national level, but also across borders, with as much standardisation as possible, and at least in a coordinated way; that the training of care workers be organised as far as possible to a national standard and coordinated throughout Europe; that service providers be assessed in a transparent and objective way; and that funding be secured by way of long-term contracts.	 Nanmoins, pour cela, il faut dabord rglementer la qualit des services de soins pas uniquement  lchelon national, mais galement au-del des frontires et avec le plus dharmonisation possible et une bonne coordination. Il convient ensuite dorganiser la formation des travailleurs sociaux sur la base dune norme nationale et de la coordonner  travers lEurope. Il faut en outre valuer les prestataires de services dune faon transparente et objective et enfin, garantir le financement au moyen de contrats  long terme.
Mobile services and the ancillary services on which they depend need to be upgraded and extended.	 Les services mobiles et les services auxiliaires dont ils dpendent doivent tre moderniss et tendus.
They need to be integrated, with better management of the interface between nursing homes and the mobile services, and the promotion of an overarching and patient-oriented case management.	 Il faut les intgrer en amliorant la gestion de linterface entre les maisons de soins et de repos et les services mobiles, et en encourageant une gestion des dossiers globale et axe sur les patients.
Let me conclude by saying that there is a need for more resources within reach of family members and more support and assistance for them; both the state and Europe must create the regulatory environment that is needed if that is to happen.	 Je conclurai en disant que les cellules familiales ont besoin de ressources supplmentaires et dune assistance qui leur est spcialement destine; tant ltat concern que lEurope doivent crer le cadre rglementaire ncessaire  la ralisation de ces objectifs.
Van den Burg (PSE).	 Van den Burg (PSE).
(NL) Mr President, I should like to echo the many compliments that have been addressed to the rapporteur.	 - (NL) Monsieur le Prsident, je voudrais me faire lcho des nombreux compliments qui ont t adresss au rapporteur, Mme Jns.
She has compiled an excellent report, with a pertinent appeal for more European cooperation in health care and care of the elderly.	 Elle a rdig un excellent rapport appelant avec beaucoup de pertinence  une meilleure coopration communautaire dans le domaine des soins de sant et de la prise en charge mdicale des personnes ges.
This cooperation should not be restricted to public health, the quantitative and preventive aspects, but should also pertain to the cost-conscious and effective handling of provisions and the reinforcement of the financial basis for the health costs and the costs resulting from an ageing population.	 Cette coopration ne doit pas se limiter  la sant publique, aux aspects quantitatifs et prventifs; elle doit galement concerner la gestion rentable et conome des prestations et le renforcement de la base financire des dpenses de sant et des cots rsultant du vieillissement de la population.
The Directorate-General for social affairs and employment should play an active role in this.	 La direction gnrale de lemploi et des affaires sociales doit jouer un rle actif  cet gard.
I have mainly focused on the aspects of financing and supporting the national care systems, and have tabled a number of amendments to that effect which relate to the internal market, inter alia an amendment to paragraph 37 which, to my disappointment, the Group of the European Peoples Party (Christian Democrats) and European Democrats wishes to delete.	 Je me suis surtout intresse aux volets du financement et de laide apporte aux systmes de sant nationaux. Jai dpos une srie damendements  cet effet qui concernent le march intrieur, notamment un amendement au paragraphe 37 que le groupe du parti populaire europen (dmocrates-chrtiens) et des dmocrates europens souhaite supprimer,  ma grande dception.
Decisions by the Court of Justice about the internal market already affect the national health systems.	 Les arrts de la Cour de justice relatifs au march intrieur affectent dj les systmes de sant nationaux.
The funding of care is no longer a purely national matter.	 Le financement des soins de sant nest plus un enjeu purement national.
Many fellow MEPs from different Member States fail to understand why I make this into such an important issue.	 Bon nombre de mes collgues dputs issus de diffrents tats membres ne comprennent pas pourquoi jattache autant dimportance  cette question.
They continue to stress that health care must be protected from the market forces, that it is of general interest and, consequently, it has nothing to do with the rules on competition and free movement.	 Ils continuent  rpter que les soins de sant doivent tre protgs des forces du march, quil sagit dune question dintrt gnral et que, par consquent, cela na rien  voir avec les rgles de la concurrence et de la libre circulation.
I would like to say to them  and to Mr Herman Schmid in particular  that this has not been the case for a long time.	 Jaimerais leur dire, en particulier  Mr Herman Schmid, que ce nest plus vrai depuis longtemps.
We cannot be blind to private commercial parties within the health market operating according to free-market logistics.	 Nous ne pouvons pas ignorer les acteurs commerciaux privs oprant sur le march de la sant selon la logique du libre march.
That is why we must provide a solid counterweight against market forces.	 Cest pourquoi nous devons trouver un solide contrepoids aux forces du march.
In the Netherlands, there is currently a discussion about the review of the public health cost system, in respect of which it is planned to hand this over completely to private health cost insurers.	 Aux Pays-Bas, lon discute actuellement du remaniement du systme des dpenses de sant et lon envisage de remettre celui-ci entirement aux mains des compagnies dassurance-maladie prives.
I see this as a risky strategy as long as there is no framework provided for it.	 Jestime quil sagit dune stratgie risque tant quil ny a pas de cadre prvu  cette fin.
I have nothing against private insurance companies, as Mr Karas can attest, but the government should be able to put sufficient conditions in place.	 Je nai rien contre les compagnies dassurance prives, comme Mr Karas peut en attester, mais le gouvernement doit mettre en place les conditions suffisantes.
It should not be possible, for example, for sick people to be turned down, for people with a high health risk to have to pay a higher premium, or for insurance cover to be more expensive for women because they can fall pregnant.	 Il ne devrait pas tre possible, par exemple, que des malades soient refuss, que des individus prsentant un risque de maladie lev doivent payer une prime plus importante ou que la couverture dassurance soit plus chre pour les femmes car elles sont susceptibles de tomber enceintes.
The Dutch Cabinet takes little account of the fact that the European agreements about the internal market could thwart its plans.	 Le cabinet nerlandais se soucie peu du fait que les accords europens sur le march intrieur pourraient contrarier ses plans.
If, in due course, insurance companies feel too restricted by the government, they can head to the European Court and refer to the European rules.	 Si,  la longue, les compagnies dassurance se sentent trop brides par le gouvernement, elles pourraient se tourner vers la Cour de justice et invoquer les rgles europennes.
This will be at the expense of the weakest groups.	 Cela se fera aux dpens des groupes les plus faibles.
The national governments will then blame Europe.	 Les autorits nationales rejetteront alors la responsabilit sur lEurope.
I should like to prevent that from happening and that is why we must try to achieve better coordination at European level.	 Je voudrais empcher que cela narrive et cest la raison pour laquelle nous devons essayer dinstaurer une meilleure coordination sur le plan europen.
One last remark: I am pleased with Mr Solbes' announcement that a progress report will soon follow for the high-level reflection process.	 Une dernire remarque: je me rjouis que Mr Solbes ait annonc la publication prochaine dun rapport sur ltat davancement du processus de rflexion de haut niveau.
I am really looking forward to this.	 Je suis impatiente den prendre connaissance.
Caudron (GUE/NGL).	 Caudron (GUE/NGL).
(FR) Commissioner, ladies and gentlemen, I too should like to begin by congratulating my fellow MEP, Mrs Jns, on the value of her work and the quality of her report.	 - Monsieur le Commissaire, chers collgues, je voudrais, moi aussi, commencer en flicitant ma collgue Karin Jns pour la valeur de son travail et la qualit de son rapport.
It is a very comprehensive report.	 Cest un rapport trs complet.
Her description of the situation, of the problems and of what is at stake is particularly exhaustive, and the rapporteurs analyses are completely relevant.	 Son descriptif de la situation, des problmes et des enjeux est particulirement exhaustif et les analyses du rapporteur sont tout  fait pertinentes.
We are very pleased, particularly with the fact that the report calls upon the Member States to do away with inequalities in the area of health, especially those linked to socio-economic factors, gender or age.	 Nous nous en flicitons, en particulier du fait quil appelle les tats membres  supprimer les ingalits en matire de sant, plus spcialement celles lies  des facteurs socio-conomiques, au sexe ou  lge.
We support the criticism that patients have to bear an ever greater portion of the cost of health care, which penalises people on low incomes.	 Nous soutenons la critique du fait que les patients aient  supporter une partie de plus en plus grande du cot de la sant, ce qui pnalise les citoyens  revenus faibles.
We support the call for a detailed charter of patients rights, designed to bring about a high-quality health system in the short, medium and long term, based on solidarity.	 Nous adhrons  la demande dune charte dtaille des droits des patients pour un systme de sant de qualit,  court, moyen et long terme, bas sur la solidarit.
Like the rapporteur, we request special measures for the new Member States which, for the most part, experience situations more critical than those in the Fifteen.	 Comme le rapporteur, nous demandons des mesures spciales pour les nouveaux tats membres qui connaissent, pour la plupart, des situations plus critiques que dans les Quinze.
Finally, I am, like the members of the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left in the Committee on Employment and Social Affairs, hostile to any further privatisation of health care.	 Enfin, comme les membres GUE/NGL de la commission de lemploi et des affaires sociales, je suis hostile  toute marchandisation aggrave de la sant.
As far as I am concerned, I wish, by way of summary, to say some very simple things.	 En rsum, en ce qui me concerne, je veux dire des choses toutes simples.
Where health is concerned, it is perhaps necessary, in a number of sectors, to spend better by spending differently.	 En matire de sant, il faut peut-tre, dans certains secteurs, dpenser mieux en dpensant autrement, je ne le nie pas.
That is something I do not deny. If, however, the desire is to treat and cure serious illnesses that are rapidly becoming more widespread, particularly cancer; to deal much better too with rare, orphan diseases, as they are termed; to confront the needs arising from the ageing of our societies populations; to provide better psychological and human support to patients; and to be better at developing all public research, including research into surplus embryonic stem cells, which raises new hopes, particularly in connection with illnesses linked to ageing; then, yes, if the desire is to attain all these objectives, more budgetary resources are needed.	 Mais si on veut soigner et gurir des maladies graves en croissance rapide, en particulier les cancers, si on veut soccuper aussi beaucoup mieux des maladies rares dites orphelines, si on veut faire face aux besoins conscutifs au vieillissement des populations de nos socits, si on veut mieux soutenir psychologiquement et humainement les malades, si on veut mieux dvelopper toutes les recherches publiques, y compris la recherche sur les cellules embryonnaires surnumraires qui suscitent de nouveaux espoirs en particulier pour des maladies lies au vieillissement: alors oui, si on veut atteindre tous ces objectifs, il faudra davantage de moyens budgtaires.
It is a need no doubt opposed to other state and European priorities and, above all, to the rigour of the monetary stability criteria.	 Cest une ncessit qui soppose sans doute  dautres priorits tatiques et europennes, et surtout  la rigueur des critres de stabilit montaire.
Finally, I would draw attention to the fact that the poor in our societies, who are too often excluded from care, must never be forgotten. Nor must we forget the poor countries of the world, which do not even have the minimum of health care and whose people, as a consequence, have much shorter life expectancies than ourselves.	 Un dernier mot pour rappeler quil ne faut jamais oublier les pauvres de nos socits, trop souvent exclus des soins, ni oublier les pays pauvres du monde, qui nont mme pas le minimum en matire de sant avec, de ce fait, des esprances de vie beaucoup plus faibles que chez nous.
I shall conclude with a saying that, familiar though its sentiments undoubtedly are, needs constantly to be recalled if it is to be put into practice.	 Je terminerai par une formule certes connue mais quil est toujours ncessaire de rappeler pour quelle soit mise en uvre.
If I remember rightly, it is to the effect that quality, not length, of life is what really matters in the end.	 Je cite de mmoire: "Plus que de rajouter des annes  la vie, limportant, oui, limportant est de rajouter de la vie aux annes".
Stihler (PSE).	 Stihler (PSE).
 Mr President, I wish to thank the rapporteur.	 - (EN) Monsieur le Prsident, je voudrais remercier Mme le rapporteur.
This report on health care and care for the elderly is timely.	 Ce rapport sur les soins de sant et sur les soins pour les personnes ges est opportun.
According to the 2001 census, 18. 61% of the population in Scotland are over pension age and, even more interesting, 19. 54%  almost 20%  of carers are over pension age.	 Daprs le recensement 2001, 18,61% de la population en cosse ont pass lge de la retraite et, plus intressant encore, 19,54% - prs de 20% - des travailleurs sociaux ont pass lge de la retraite.
The ageing population presents us with huge challenges, not just in Scotland but across the whole EU.	 Le vieillissement de la population pose dnormes dfis, non seulement en cosse mais dans toute lUnion europenne.
That is why sharing best practice between countries throughout the EU is so vital.	 Cest pourquoi il est si important de partager les meilleures pratiques dans toute lUE.
We need to look at simple solutions focused on individual persons.	 Nous devons envisager des solutions simples axes sur les personnes individuelles.
Older adults can often have multiple medical problems.	 Les adultes dun certain ge souffrent souvent de plusieurs problmes mdicaux.
That is why a holistic approach, involving a multidisciplinary team of doctors, nurses, occupational therapists, physiotherapists, speech and language therapists, dieticians and social workers, along with the person's family, is so important.	 Cest pourquoi il importe tant dadopter une approche holistique impliquant une quipe multidisciplinaire de mdecins, dinfirmires, dergothrapeutes, de kinsithrapeutes, dorthophonistes, de phoniatres, de ditticiens et dassistants sociaux, au ct des proches de la personne.
Although more doctors are being trained in geriatric care, which is a growing area of interest, there still needs to be more investment in this expanding specialism.	 Mme si davantage de mdecins reoivent une formation en griatrie, un domaine dun intrt croissant, cette spcialisation en expansion exige encore davantage dinvestissements.
For the older person, there are other issues to consider.	 Pour les personnes ges, il y a galement dautres problmes  considrer.
It is a popular misbelief that a large percentage of older adults live in some form of care home.	 On croit souvent,  tort, quun pourcentage lev de personnes ges vivent en maison de sant.
In fact, a large proportion of older adults live independently, with family or social support.	 En ralit, une grande partie des adultes gs habitent seuls avec un soutien familial ou social.
My great aunt Agnes, at 91 years of age, is one of them.	 Ma grand-tante Agnes, qui a 91 ans, fait partie de cette catgorie.
Sometimes when an older patient is ill and recovering in hospital what is important to them is to be able to return home and cope at home.	 De temps  autre, lorsquune personne ge est malade et se trouve en convalescence  lhpital, elle tient avant tout  pouvoir rentrer chez elle se rtablir.
For some older patients this can be more important than the treatment of their medical condition itself.	 Pour certains patients gs, cet aspect est parfois plus important que le traitement de leur maladie elle-mme.
With people living longer, and an increasing proportion of the population over 65, it is also interesting that a lot of medical trials do not include elderly patients, although this matter is beginning to be addressed.	 Avec le vieillissement de la population et laugmentation de la proportion des plus de 65 ans, il est galement intressant quun grand nombre dessais mdicaux ne comprennent pas les malades dun certain ge, mme si lon commence  aborder ce problme.
We have a responsibility to the older population within the EU.	 Nous avons une responsabilit  lgard des personnes ges au sein de lUE.
After all, one day we too will be part of the older population, since none of us is getting any younger.	 Aprs tout, nous ferons nous aussi partie des personnes ges un jour, tant donn quaucun de nous ne rajeunit.
Figueiredo (GUE/NGL).	 Figueiredo (GUE/NGL).
 (PT) Mr President, the increase in life expectancy that has arisen as a result of the scientific and social breakthroughs of the twentieth century must not now be considered a burden on society in the twenty-first.	 - (PT) Monsieur le Prsident, laugmentation de lesprance de vie, qui est la consquence des avances scientifiques et sociales du vingtime sicle, ne doit pas devenir  prsent une charge pour la socit du XXIe sicle.
Elderly people have the right to live in dignity, to have access to health care and other forms of care, irrespective of their social or financial situation.	 Les personnes ges ont le droit de vivre dans la dignit, davoir accs aux soins de sant et aux autres formes de prise en charge, quelle que soit leur situation sociale ou financire.
This is being called into question in a number of countries, such as mine, Portugal, because of a neo-liberalism that is trying to impose itself in a wide variety of areas, including health, by prioritising competition and competitiveness, thus jeopardising quality public services and showing no respect for people or their rights.	 Ce droit est actuellement remis en question dans plusieurs pays, dont le mien le Portugal,  cause dun nolibralisme qui essaie de simposer dans toute une srie de secteurs, y compris la sant, en privilgiant la concurrence et la comptitivit, ce qui met en pril la qualit des services publics, sans aucun respect pour les citoyens ou leurs droits.
The fact that the majority of the elderly in the European Union are women  over 63% of people aged between 75 and 84, and 72% of those over 85 are women  means that they in particular will be the ones most affected by problems in health care systems and long-term care, either as carers themselves or as people in receipt of care.	 Le fait que la majorit des personnes ges de lUnion europenne soit des femmes - 63% des personnes ges de 75  84 ans et 72% des plus de 85 ans sont des femmes - signifie que celles-ci seront les plus touches par les problmes lis aux systmes de sant et aux soins  long terme, soit parce quelles soccupent elles-mmes dun proche dpendant, soit parce quelles reoivent ces soins.
The persistence of inequalities in womens wages and retirement makes them especially vulnerable to the consequences of dismantling public health services and to the shortage of care for the elderly.	 La persistance des ingalits au niveau des salaires et des retraites des femmes rend celles-ci particulirement vulnrables face aux consquences du dmantlement des services de sant publique et  la pnurie de soins pour les personnes ges.
It should be noted that women form the majority of the 55 million people at risk of poverty in the current 15-Member European Union and of the many millions in the enlargement countries.	 Il convient de remarquer que les femmes reprsentent la majorit des 55 millions dindividus menacs de pauvret dans les 15 tats membres actuels de lUnion, tout comme elles sont majoritaires parmi les millions et les millions de personnes en difficult dans les pays de llargissement.
That is why we are so strongly critical of the fact that the Member States are increasing the proportion of health costs to be borne by patients, both for prevention and for treatments, drugs, and palliative or other care.	 Ds lors, nous critiquons fermement lattitude des tats membres qui augmentent la proportion des dpenses de sant  la charge des patients, tant au niveau de la prvention que des traitements, des mdicaments, des soins palliatifs ou autres.
This situation is jeopardising the principle of solidarity in health systems and contributing to the growth in social exclusion of the less favoured groups in society, who are finding it increasingly difficult to access appropriate, high-quality health care.	 Cette situation met en danger le principe de solidarit dans les systmes de sant et contribue  lexpansion de lexclusion sociale des groupes dfavoriss de la socit, qui prouvent de plus en plus de difficults  obtenir des soins de sant adquats et de qualit.
Therefore, although I believe the report has its positive aspects, I cannot agree with the insistence on creating an internal market in health services and products, since this will only benefit private organisations, particularly insurance companies, and jeopardise a high-quality, universal public service.	 Par consquent, bien que le rapport comporte des aspects positifs, je ne suis pas daccord avec lide de crer un march intrieur des produits et des services de sant, car ce march ne profitera quaux organismes privs, en particulier aux compagnies dassurance, et il menacera la qualit et laccs universel aux services publics.
What is needed is greater public investment in facilities and equipment and in the training of the technical and specialist workers needed, better provision of quality care and assistance for the elderly, specifically in the health services, and the setting-up of home care services, ensuring that all citizens have access to these services in all the countries of the European Union.	 Ce quil convient de faire, cest augmenter les investissements publics dans les infrastructures et les quipements, ainsi que dans la formation du personnel technique et spcialis. Il faut en outre amliorer qualitativement les prestations de soins et lassistance en faveur des personnes ges, surtout au niveau des services de sant, et crer des services de soins  domicile afin de garantir laccs de tous les citoyens  ces services dans lensemble des pays de lUnion europenne.
Hence the proposals that we tabled.	 Do les propositions que nous avons dposes.
What is also needed is greater participation by user organisations, the health and care services themselves and their workers in the preparation and implementation of measures, so as to ensure greater democracy in the operation of these services, which must be quality services.	 Il galement primordial que les associations de patients, les services de sant et de soins proprement dits et leurs travailleurs participent davantage  la prparation et  la mise en uvre des mesures, de manire  rendre plus dmocratique la gestion de ces services, qui doivent tre des services de qualit.
Bushill-Matthews (PPE-DE).	 Bushill-Matthews (PPE-DE).
 Mr President, this is an important report on an important subject and I congratulate the rapporteur on her usual thoroughness and commitment.	 - (EN) Monsieur le Prsident, ce rapport est important et traite dun sujet important, et je flicite Mme le rapporteur pour sa minutie et son engagement accoutums.
The title is significant: 'Health care and care for the elderly: Supporting national strategies for ensuring a high level of social protection'.	 Le titre est rvlateur: "Soins de sant et soins pour les personnes ges: soutenir les stratgies nationales visant un degr lev de protection sociale".
We should all want to see a high level of social protection and learn from each other via the exchange of best practice at European level but, ultimately, it is national strategies that have to deliver.	 Nous voudrions voir un degr lev de protection sociale et apprendre mutuellement par lchange des meilleures pratiques  lchelle europenne mais, en dfinitive, ce sont les stratgies nationales qui doivent "assurer".
Certainly, in the United Kingdom, there is still much to do.	 Au Royaume-Uni, il reste indubitablement fort  faire.
Two weeks ago, Age Concern England held an important debate in London called 'Creating opportunity  is Europe working for older people?	 Il y a deux semaines, Age Concern England a organis un important dbat  Londres intitul "Nouvelles perspectives - lEurope travaille-t-elle pour les personnes ges?
'.	".
It was a privilege to be on the panel together with three other colleagues from this House.	 Jai eu le privilge de faire partie du panel avec trois autres collgues de cette Assemble.
We agreed about many things, particularly the need to move such issues sharply up the agenda.	 Nous tions daccord sur de nombreuses choses, en particulier sur le besoin de remettre ces questions  lordre du jour.
We like to think of the United Kingdom as a rich country, but one in five pensioners are in low-income households; the incomes of those over 75 are lower still.	 Nous nous plaisons  voir le Royaume-Uni comme un pays riche, mais un retrait sur cinq fait partie des mnages  faibles revenus, et les revenus des personnes de plus de 75 ans sont encore plus bas.
Women pensioners are the worst off of all; fully 25% of women pensioners in the United Kingdom today live in poverty.	 Les femmes retraites sont les plus durement touches; au Royaume-Uni, au moins 25% dentre elles vivent aujourdhui dans la pauvret.
Their healthcare needs are proportionately greater and therefore need addressing with greater urgency.	 Leurs besoins en soins de sant sont proportionnellement suprieurs et elles doivent donc tre traites de toute urgence.
As the number of elderly people grows, the requirement for good healthcare and care services grows also.	  mesure que le nombre de personnes du troisime ge augmente, les besoins en soins de sant et services de soins de qualit augmentent galement.
I was told recently that in the United Kingdom there are some 40 000 fewer places available in care homes today than ten years ago.	 Jai appris rcemment quau Royaume-Uni, les maisons de sant disposaient denviron 40 000 places en moins quil y a dix ans.
If this is true, it is not a statistic of which any country can be proud.	 Si tel est le cas, aucun pays ne peut senorgueillir de cette statistique.
It is a reminder in each of our countries that excessive regulation, which may well have been intended to provide greater social protection, can often destroy what it wishes to promote.	 Elle nous rappelle que dans chacun de nos pays, une rglementation excessive, mme visant  assurer un degr lev de soins de sant, en vient  souvent dtruire ce quelle entend promouvoir.
This is a lesson for our committee on other dossiers too.	 Cette leon est aussi valable dans dautres dossiers pour notre commission.
Finally, may I record a brief message to Commissioner Diamantopoulou, whose successor has just been announced by the Greek Government.	 Pour finir, je voudrais adresser un bref message  la commissaire Diamantopoulou, dont le successeur vient dtre annonc par le gouvernement grec.
The role of Employment and Social Affairs Commissioner can never be easy, especially when it involves dealing with such difficult United Kingdom MEPs as Mr Hughes and myself.	 Le rle du commissaire de lemploi et des affaires sociales nest jamais simple, en particulier lorsquil sagit de traiter avec les dput britanniques aussi peu commodes que Mr Hughes et moi-mme.
I believe she has left without having to declare who has been the more difficult, but I am sure that both of us, and hopefully all of us in the committee and this House, would wish her well in her new life back home.	 Je pense quelle est partie sans avoir  dire qui a t le plus pnible, mais je suis sr que tous les deux, et jespre chacun dentre nous au sein de la commission et dans cette Assemble, nous lui souhaitons bonne chance dans sa nouvelle vie, de retour dans son pays.
If colleagues agree, I would like to ask Commissioner Solbes to pass that message on.	 Avec laccord de mes collgues, je voudrais demander au commissaire Solbes de transmettre ce message.
Meijer (GUE/NGL).	 Meijer (GUE/NGL).
(NL) Mr President, it is generally assumed that all EU care systems are based on the principles of solidarity, justice and universality.	 - (NL) Monsieur le Prsident, tout le monde saccorde gnralement  dire que les systmes de sant europens reposent sur les principes de solidarit, de justice et duniversalit.
These entail that every person, in the case of illness or need for care, is entitled to the appropriate high-quality care without any distinction according to income, means or age.	 Ces principes impliquent que toute personne tombant malade ou ncessitant un traitement a droit  des soins appropris et de qualit, sans distinction de revenu, de moyens ou dge.
The European Unions Charter of Fundamental Rights, which was compiled in 2000 and is to form part of the European Constitution, guarantees for the elderly a dignified and independent life and for each person the right to access to health care and medical treatment.	 La Charte des droits fondamentaux de lUnion europenne, qui a t labore en 2000 et qui fera partie intgrante de la Constitution europenne, garantit aux personnes ges une vie digne et indpendante et  chaque personne le droit daccs aux soins de sant et aux traitements mdicaux.
Moreover, the draft constitution provides for the pursuit of a high level of social protection.	 De plus, le projet de Constitution plaide en faveur dun haut niveau de protection sociale.
Everyone can therefore rest assured, because on paper, everything is regulated down to the last detail.	 Chacun devrait ds lors tre rassur car, sur papier, tout est rglement dans les moindres dtails.
However, in practice, economies of scale mean that there are increasing complaints about the unacceptably long travelling distances between home and hospital, about waiting lists for hospital admission, about a shortage of accommodation for the elderly who need care, a shortage of medical and care staff, a reduction in medicines available and the need to go abroad.	 Nanmoins, dans la pratique, les conomies dchelle entranent une augmentation des plaintes  propos des distances de dplacement trop longues entre le domicile et lhpital, des listes dattente pour ladmission hospitalire, du manque dinfrastructures pour les personnes ges ncessitant des soins, de la pnurie de personnel soignant et mdical, de lindisponibilit de certains mdicaments et de lobligation de se rendre  ltranger.
For some people, the shortage of care leads to premature death and for others, it leads to such a poor quality of life that they choose to die by means of voluntary euthanasia long before they have reached the natural stage of dying.	 Pour certains patients, le manque de soins conduit  une mort prmature et pour dautres, la pitre qualit de leur vie est telle quils choisissent de mourir par une euthanasie volontaire bien avant davoir atteint le stade naturel de dcs.
Needless to say, there are all kinds of excuses for these wrongs.	 Inutile de dire que lon avance toutes sortes dexcuses pour ces injustices.
On average, people tend to live longer, they have fewer children than before, and those children  men and women  are completely absorbed by the ever more binding obligation to work.	 En moyenne, les gens vivent plus longtemps, ils ont moins denfants que par le pass et ces enfants - hommes ou femmes - sont compltement absorbs par leur obligation toujours plus pressante de travailler.
Help from neighbours and children is less and less available.	 Laide de la part des voisins et des enfants se fait de plus en plus rare.
In those circumstances, it is irresponsible to reduce taxes and premiums on the basis of the argument that we need less.	 Dans ces circonstances, il est irresponsable de rduire les taxes et les primes en prtextant que nous avons besoin de moins de moyens.
Since this is done anyway, there is ever more public doubt as to the affordability of health care, care for the elderly and pensions in an ageing society.	  partir du moment o ceci est fait de toute faon, lopinion publique doute encore plus de laccessibilit financire des services de sant, des soins aux personnes ges et des pensions dans une socit vieillissante.
Additionally, staff for care tasks are increasingly scarce, since, in times of economic growth, those people are drained away to production sectors that are, for a time more profitable and offer a higher salary.	 En outre, le personnel soignant se rarfie car, en cette poque de croissance conomique, ces professionnels sont drains vers les secteurs de production qui sont pour un temps plus rentables et offrent un meilleur salaire.
As soon as they lose their jobs as a result of an economic crisis, they are not suitably trained to be able to deal with care tasks effectively.	 Ds quils perdent leur emploi suite  une crise conomique, ils ne sont plus suffisamment forms pour accomplir des prestations de soins de faon efficace.
The drain of personnel from countries with a lower standard of living exacerbates the problems over there.	 Lexode du personnel quittant les pays o le niveau de vie est infrieur exacerbe les problmes dans ces rgions.
In one candidate Member State, Romania, a large proportion of the population is now no longer insured, so they rely on the goodwill of doctors.	 Dans un pays candidat  ladhsion, la Roumanie, une large proportion de la population nest actuellement plus assure et dpend ds lors de la bonne volont des mdecins.
If insurance cover and care tasks are entrusted to private companies that claim to make a profit despite charging less, then accessibility, quality and equal treatment are further eroded.	 Si la couverture dassurance et les prestations de soins sont confies  des socits prives qui prtendent faire du bnfice en facturant moins, alors laccessibilit, la qualit et lgalit de traitement seront dautant plus mines.
The European Union should discourage this development rather than encourage it.	 LUnion europenne doit dcourager et non pas encourager cette volution.
If we want to realise all the fine intentions that have been made on paper, a collective approach will be needed on a larger scale than is possible the basis of voluntary work by family members.	 Si nous voulons concrtiser toutes les bonnes intentions que nous avons couches sur papier, nous devons adopter une approche collective  une plus grande chelle qui dpasse le simple bnvolat des membres de la famille.
In that case, the necessary funding should also be made available, which means that a larger proportion of our national income should be spent on public services in the care sector.	 Dans ce cas, il faut galement dgager les moyens financiers ncessaires, ce qui suppose dallouer une plus grosse partie de notre revenu national aux services publics chargs des soins de sant.
Prez lvarez (PPE-DE).	 Prez lvarez (PPE-DE).
(ES) Mr President, I too would like to congratulate the rapporteur.	 - (ES) Monsieur le Prsident, je voudrais galement fliciter le rapporteur.
We live in a world undergoing a process of ageing.	 Nous vivons dans un monde en pleine phase de vieillissement.
At first glance, this sentence may seem negative, but it also has a positive side, which is that peoples lives are getting longer.	  premire vue, cette phrase peut sembler ngative, mais elle comporte galement un ct positif,  savoir lallongement de la dure de vie des personnes.
Both aspects should be considered objectively.	 Il convient daborder ces deux aspects avec objectivit.
Naturally, the right of elderly people to lead a life of dignity and independence and to participate in social and cultural life is objective, and is provided for in Article 25 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.	 Bien entendu, le droit des personnes ges  mener une vie digne et indpendante et  participer  la vie sociale et culturelle est un droit objectif, comme le stipule larticle 25 de la Charte des droits fondamentaux de lUnion europenne.
Incidentally, this article falls within the framework of the second chapter, entitled Equality  perhaps as an extension or a specification of the principle of equality: Everyone is equal before the law, as stated in Article 20 and, at the same time, of the prohibition of all discrimination, including discrimination on the grounds of age, as stated in Article 21  and not within the fourth chapter of the Charter, entitled Solidarity, as one would logically assume, though this fourth chapter does include the right to preventive health care and to benefit from medical treatment under the conditions established by national legislations and practices.	  propos, cet article relve du deuxime chapitre intitul "galit"; peut-tre parce quil sagit dune extension ou dune prcision du principe dgalit "Toutes les personnes sont gales en droit" (article 20) et, paralllement, du principe dinterdiction de toute discrimination, y compris la discrimination fonde sur lge (article 21). Il ne sinscrit donc pas dans le cadre du quatrime chapitre de la Charte intitul "Solidarit", comme lon pourrait logiquement le penser, bien que ce quatrime chapitre reconnaisse le droit daccder  la prvention en matire de sant et de bnficier de soins mdicaux dans les conditions tablies par les lgislations et pratiques nationales.
Naturally, the three great objectives we need to achieve are: universal accessibility regardless of the economic situation of each person, high-quality health care and the long-term sustainability of health care systems.	 videmment, les trois grands objectifs que nous devons atteindre sont: laccessibilit universelle indpendamment de la situation conomique de chacun, la qualit suprieure des soins de sant et la viabilit  long terme des systmes de sant.
In a Europe whose principles and objectives include the free movement of persons, national strategies must include promoting modernisation and coordination, both in order to prevent any possible social exclusion, and in order to promote our going back to a society of experience, wisdom and knowledge of the elderly.	 Dans une Europe rgie par des principes et des objectifs incluant la libre circulation des personnes, les stratgies nationales doivent se caractriser par un esprit de modernisation et de coordination, tant pour viter lexclusion sociale que pour faciliter notre retour  une socit sappuyant sur lexprience, la sagesse et la connaissance des seniors.
Worthy of additional consideration are very old people, as a sector of this demographic group is described the report; since their care is going to require a large workforce, it is going to be a source of employment which, in any event, is going to require the professionals of this sector, the services, training and specialist care sector.	 Les personnes trs ges - cest ainsi quest qualifi ce groupe dmographique dans le rapport - mritent une rflexion particulire, car leur prise en charge va ncessiter une importante main-duvre et devenir une source demploi qui, quoi quil en soit, sollicitera des professionnels de la sant, ainsi que du secteur tertiaire, de la formation et des soins spcialiss.
I would like to end by talking about the need to become aware of the problems.	 Je conclurai en insistant sur la ncessaire prise de conscience des problmes.
Increasing awareness within society as a whole often prevents problems from arising in the future.	 Sensibiliser la socit dans son ensemble permet souvent dviter lapparition de problmes par la suite.
A typical example of this is the rules on building or the removal of architectural boundaries.	 Un exemple illustrant parfaitement ceci est celui des normes ddification ou de suppression des obstacles architecturaux.
Solbes Mira, Commission.	 Solbes Mira, Commission.
(ES) Mr President, I would firstly like to thank all the speakers for their contributions to this debate.	- (ES) Monsieur le Prsident, permettez-moi de commencer par remercier tous les orateurs pour leur intervention dans ce dbat.
I believe that issues of enormous interest have been raised, which we will try to consider as far as possible.	 Ils ont mis en vidence des enjeux extrmement importants, que nous nous efforcerons de prendre en considration autant que faire se peut.
I would like to make just two comments.	 Je voudrais simplement formuler deux commentaires.
Firstly, the use of the open coordination method is going to provide us with a new dynamic in relation to the specific field of health.	 Premirement, le recours  la mthode ouverte de coordination va nous procurer une nouvelle dynamique dans le secteur spcifique de la sant.
Naturally, the diffusion of best practices will allow for greater efficiency, which will undoubtedly benefit both national health systems and users and service providers.	 Bien entendu, la diffusion des meilleures pratiques permettra une plus grande efficacit, qui profitera sans aucun doute  la fois aux systmes nationaux de sant,  leurs utilisateurs ainsi quaux prestataires de services.
This use of the open coordination method will also allow us to enhance the social policy aspects of the Lisbon strategy.	 Ce recours  la mthode ouverte de coordination nous permettra galement de renforcer le volet social de la stratgie de Lisbonne.
Secondly, I have noted the concern amongst certain speakers about the inter-relationship between the internal market and health.	 Deuximement, jai peru linquitude de certains orateurs concernant les interactions entre le march intrieur et la sant.
Nevertheless, I believe there is a broad consensus on the three fundamental objectives: accessibility, quality and sustainability.	 Cependant, je crois quil existe un large consensus sur les trois objectifs fondamentaux: laccessibilit, la qualit et la durabilit.
This demonstrates that the approach does not focus solely and exclusively on the internal market, but that the provision of adequate health services is also fundamental.	 Cela dmontre que lapproche ne se concentre pas uniquement ni exclusivement sur le march intrieur, mais que loffre de services de sant adquats est galement cruciale.
This is also reflected in the communication initially adopted by the Commission, which, as well as insisting on the need to make progress on the internal market, also stresses the need for appropriate provision of services for all patients and, naturally, the public funding necessary for these services to be provided.	 Cette position se reflte galement dans la communication adopte au dpart par la Commission, qui non seulement insiste sur la ncessit de progresser au sein du march intrieur, mais souligne galement limportance doffrir des services appropris  tous les patients et, videmment, dinjecter les fonds publics indispensables  la prestation de ces services.
President.	 Le Prsident.
The debate is closed.	 - Le dbat est clos.
The vote will take place today at 12 noon.	 Le vote aura lieu  12 heures.
IN THE CHAIR: MR DAVID MARTIN Vice-President Swoboda (PSE).	 PRSIDENCE DE Mr MARTIN Vice-prsident Swoboda (PSE).
 (DE) Mr President, even though we are all reeling from the terrorist act in Spain, there is a matter on which I would ask you to provide the Members of this House with full information.	 - (DE) Monsieur le Prsident, mme si nous sommes tous bouleverss par lattentat terroriste qui a frapp lEspagne, il y a une affaire que je souhaiterais que vous claircissiez devant les dputs de ce Parlement.
According to reports in the media, there have been irregularities and instances of fraud in connection with the registers.	 Certains mdias ont rapport quil y avait des irrgularits et des cas de fraude au niveau des registres de prsence.
In order that this should not reflect on all the Members of this House who sign themselves in properly on a regular basis, I ask the Bureau to conduct a full investigation of this  and also of the individual cases  and to inform all Members as to what is going on.	 Afin que ces soupons ne dteignent pas sur tous les dputs de cette Assemble qui signent les registres correctement et rgulirement, je demande au Bureau de mener une enqute  propos de cette affaire - et galement des cas individuels - et dinformer lensemble des dputs sur ce qui se passe.
In the run-up to the elections, it would be a worst-case scenario if  as is now being asserted in the media  individual Members of this House were to be found regularly misusing the registers as a means of pocketing money to which they were not entitled.	 En cette priode prlectorale, ce serait le pire des scnarios si, comme laffirme  prsent la presse, certains dputs europens employaient abusivement les registres pour empocher de largent auquel ils nont pas droit.
I would ask that these things be investigated fully and that we should all be given full and honest information.	 Je demande que toute la lumire soit faite  ce sujet et que chacun soit inform pleinement et honntement de la situation.
(Applause) President.	 (Applaudissements) Le Prsident.
I do not want to have a debate on this.	 - Je ne veux pas dun dbat sur cette question.
However, let me reassure the House that we have asked the Quaestors to carry out a full enquiry.	 Cependant, je voudrais assurer une nouvelle fois  lAssemble que nous avons demand aux questeurs de mener une enqute approfondie.
Their findings will be open, transparent and everyone will know the results of the enquiry.	 Leurs conclusions seront ouvertes et transparentes, et tout le monde connatra les rsultats de lenqute.
At the moment we have no evidence to back up what has been claimed in the German press.	 Pour linstant, nous ne disposons pas de preuves confirmant les allgations de la presse allemande.
Karas (PPE-DE).	 Karas (PPE-DE).
 (DE) Mr President, the only thing I wanted to say in response to that is that the Conference of Presidents, which met this morning, is already discussing this topic and that there is to be an official statement by Parliament.	 - (DE) Monsieur le Prsident, la seule chose que je voudrais dire en rponse  cela, cest que la Confrence des prsidents, qui sest runie ce matin, discute dj de ce sujet et quil y aura une dclaration officielle du Parlement.
We have to put a stop to the way in which rumours are constantly undermining the hard work done in this House.	 Nous devons mettre fin aux rumeurs qui sapent constamment le difficile travail ralis au sein de cette Assemble.
Let us have the names out in the open.	 Que les noms soient rvls.
If we have the names, we must also take action against the persons concerned.	 Si nous possdons ces noms, nous devons galement engager une action contre les individus concerns.
(Applause) President.	 (Applaudissements) Le Prsident.
You are absolutely right, Mr Karas.	 - Vous avez entirement raison, Monsieur Karas.
That is why I do not want to have a debate this morning.	 Cest pourquoi je ne veux pas dun dbat ce matin.
It is all just rumour and scaremongering.	 Ce ne sont que des rumeurs alarmistes.
Nassauer (PPE-DE).	 Nassauer (PPE-DE).
 (DE) Mr President, you have announced that these goings-on will be investigated.	 - (DE) Monsieur le Prsident, vous avez annonc que ces agissements feraient lobjet dune enqute.
I would also ask that this investigation should consider the claim by German magazine journalists that they have in their possession all the lists of the secretarial assistance allowances paid by the House in 2002.	 Je demande galement que cette investigation tienne compte des affirmations de ces journalistes travaillant pour un magazine allemand, qui dclarent tre en possession de toutes les listes dindemnits de secrtariat payes par le Parlement en 2002.
I would like to know how lists relating to the 2002 secretarial assistance allowances can end up in the hands of journalists and what conclusions you draw from this.	 Je voudrais savoir comment ces listes rpertoriant les indemnits de secrtariat pour lanne 2002 sont arrives dans les mains de journalistes et quelles sont les conclusions que vous en tirez.
(Applause) President.	 (Applaudissements) Le Prsident.
I will not draw any conclusions at the moment.	 - Je ne veux pas tirer de conclusions pour linstant.
There will be a full enquiry.	 Une enqute approfondie va tre mene.
Debates Tuesday 13 January 2004 - Strasbourg OJ edition Health issues and poverty reduction President.	Dbats Mardi 13 janvier 2004 - Strasbourg Edition JO Rduction de la pauvret La Prsidente.
 The next item is a report (A5-0474/2003) by Mrs Sandbk, on behalf of the Committee on Development and Cooperation, on the Commission communication to the Council and the European Parliament on the update of the EC Programme for Action: accelerated action on HIV/AIDS, malaria and tuberculosis in the context of poverty reduction; outstanding policy issues and future challenges (COM(2003) 93  C5-0384/2003  2003/2146(INI)).	 - Lordre du jour appelle le rapport (A5-0474/2003) de Mme Sandbk, au nom de la commission du dveloppement et de la coopration, sur la communication de la Commission au Conseil et au Parlement europen intitule "Actualisation du programme daction communautaire; acclration de la lutte contre le VIH/SIDA, le paludisme et la tuberculose dans le cadre de la rduction de la pauvret; questions politiques en suspens et dfis futurs" (COM(2003) 93 - C5-0384/2003 - 2003/2146(INI)).
 Sandbk (EDD), rapporteur.	 Sandbk (EDD), rapporteur.
(DA) Madam President, it was in February 2001 that the Commission adopted the action programme Accelerated action against HIV/AIDS, malaria and tuberculosis in the context of poverty reduction.	 - (DA) Madame la Prsidente, cest en fvrier 2001 que la Commission a adopt le programme daction "Acclration de la lutte contre le VIH/SIDA, le paludisme et la tuberculose dans le cadre de la rduction de la pauvret".
 The Commission has now presented an evaluation of its implementation and given an account of outstanding issues and future challenges.	 La Commission vient de prsenter une valuation de la mise en uvre de ce programme ainsi quun compte rendu des questions en suspens et des dfis futurs.
 There is a need for a stronger and more coherent strategy.	 Une stratgie plus nergique et plus cohrente savre indispensable.
 Unfortunately, enough challenges still remain.	 Malheureusement, il reste encore bon nombre de dfis  relever.
 Almost 20 000 deaths  not per year, not per month but daily, and it is the poorest countries populations that are absolutely the hardest hit.	 Prs de 20 000 morts, non pas par an, ni par mois, mais par jour.
 The crisis causes enormous human suffering and brings the possibilities of development in these countries into serious danger.	 Et ce sont les populations des pays les plus pauvres qui sont assurment les plus durement touches.
 There is therefore a need for greater concerted effort in a number of related areas.	 La crise gnre de terribles souffrances humaines et met gravement en pril les possibilits de dveloppement dans ces pays.
 Un effort concert accru est ds lors ncessaire dans toute une srie de domaines connexes. There is a need to develop new medicines.	 Il faut mettre au point de nouveaux mdicaments.
 Medicines of proper quality must be produced in sufficient quantities.	 Des traitements dune qualit correcte doivent tre produits en quantits suffisantes.
 The prices must be within the financial reach of governments and populations, and the medicines must be available to all.	 Les prix doivent tre  la porte financire des tats et des populations. Les mdicaments doivent tre accessibles  tous.
 In this context, I should particularly like to emphasise the need for increased and continued support for the global fund for combating HIV/AIDS, tuberculosis and malaria.	 Dans ce contexte, je voudrais tout particulirement souligner la ncessit de soutenir davantage et sans relche le Fonds mondial de lutte contre le VIH/SIDA, la tuberculose et le paludisme.
 Africa is the primary focus for the funds work.	 LAfrique est la principale sphre dintervention du Fonds.
 This continent receives 60% of the resources.	 Ce continent reoit 60% des moyens allous.
 This fund provides the best opportunity we have partly for slowing down the spread of these three diseases and, at the same time, for reducing the consequences for those who are already suffering from the symptoms.	 Ce Fonds constitue notre meilleur outil pour, dune part, ralentir la progression de ces trois maladies et, dautre part, attnuer les consquences auprs de ceux qui souffrent dj des symptmes.
 For example, a contribution from the fund to Haiti in 2002 has put the country in a position to reopen a public health clinic and operating theatre, provide five public clinics with important medicine and provide basic laboratory services to four clinics.	 Par exemple, une contribution du Fonds en faveur dHati en 2002 a permis  ce pays de rouvrir une clinique de sant publique et une salle dopration, dapprovisionner cinq hpitaux publics en mdicaments importants et de fournir des services de laboratoire fondamentaux  quatre institutions de soins de sant.
 More than 600 individuals have received anti-retroviral treatment, and more than 300 cases of tuberculosis have been discovered.	 Plus de 600 personnes ont bnfici dun traitement antirtroviral et plus de 300 cas de tuberculose ont t dcouverts.
 In that case, the funds resources are not only helping Haitis efforts to prevent and treat HIV and tuberculosis but also mean an overall improvement in health in an area of 250 000 inhabitants.	 En loccurrence, les ressources octroyes par le Fonds aident non seulement Hati dans sa lutte pour la prvention et le traitement du VIH et de la tuberculose, mais elles contribuent galement  amliorer globalement la sant dune population de 250 000 habitants.
 President Prodi earlier gave an undertaking that the EU and the Member States would contribute a billion euros to the fund.	 Le prsident Prodi sest engag prcdemment  ce que lUE et les tats membres alimentent le Fonds  concurrence dun milliard deuros.
 I would urgently call upon both the Commission and the Member States to contribute no less than that amount, and I support the amendments by the Group of the Party of European Socialists, which make this undertaking clearer and more precise.	 Je prie instamment tant la Commission que les tats membres de verser une contribution qui ne soit pas infrieure  ce montant et je soutiens les amendements dposs par le groupe du parti socialiste europen, qui rendent cet engagement plus clair et plus prcis.
 Prevention is still of crucial importance, but this was unfortunately sabotaged by President Bush's Mexico City Policy, which literally killed millions of men and now, in particular, women, for it means that vital reproductive health articles are withheld.	 La prvention revt toujours un rle crucial, mais elle est malheureusement sabote par la politique de Mexico City mene par le prsident Bush, qui tue littralement des millions dhommes et, aujourdhui, surtout des femmes car des moyens vitaux relatifs  la sant reproductive leur sont refuss.
 That is downright unethical, and the EU absolutely must respond to this catastrophic situation.	 Ceci est purement et simplement immoral et lUE doit absolument ragir face  cette situation catastrophique.
 It is also crucial to ensure that research and development efforts are directed at the developing countries special needs.	 Il est galement primordial de dployer des efforts de recherche et de dveloppement dans le but de rpondre aux besoins spcifiques des pays en dveloppement.
 The Commissions reflections on specific legislative instruments to promote research and development into neglected and poverty-related diseases could point to one of the solutions.	 La rflexion de la Commission portant sur des instruments lgislatifs propres visant  promouvoir la recherche et le dveloppement en faveur des maladies ngliges et lies  la pauvret pourrait dboucher sur lune des solutions.
 Once the medicine is developed, it must be delivered to all patients who need it.	 Une fois le mdicament mis au point, il doit tre fourni  tous les patients qui en ont besoin.
 In order to achieve this, we must support the implementation of the Doha Declaration on the link between the TRIPS Agreement and public health.	 Pour parvenir  cet objectif, nous devons encourager la mise en uvre de la dclaration de Doha soulignant les liens entre laccord sur les ADPIC et la sant publique.
 There is also a need for continued discussion of the TRIPS Agreements significance for the accessibility of generic medicine at realistic prices.	 Il est en outre indispensable de poursuivre le dbat sur la signification de laccord sur les ADPIC en matire daccessibilit aux mdicaments gnriques  des prix ralistes.
 There have been major discussions as to whether efforts should be concentrated mostly upon prevention or health.	 Les discussions ont t pres autour de la question de savoir sil convient daccorder la priorit  la prvention ou  la sant.
 We must quite clearly make efforts in both areas.	 De toute vidence, nous devons dployer des efforts dans ces deux domaines.
 If there is no possibility of treatment, there will be no incentive to be tested.	 Sil nexistait aucune possibilit de traitement, il ny aurait aucune mesure dincitation  tester.
 There is, however, the possibility of treatment.	 Mais des possibilits de traitement existent bel et bien.
 Generic production and competition have brought about remarkable falls in the prices of antiretroviral drugs, and, now, a number of the worlds poorest countries have the opportunity to offer treatment for less than a dollar a day.	 La production de mdicaments gnriques et la concurrence ont entran une baisse significative du prix des antirtroviraux et, actuellement, plusieurs pays parmi les plus pauvres de la plante sont en mesure doffrir un traitement pour moins dun dollar par jour.
 The importance of supporting treatment programmes by producing quality antiretroviral drugs at low prices cannot, therefore, be overestimated.	 Par consquent, il ne faut pas sous-estimer limportance de produire des mdicaments antirtroviraux de qualit  un prix abordable en vue de soutenir les programmes de traitement.
 In sub-Saharan Africa, treatment is offered to only one per cent of the four million people who need it.	 En Afrique subsaharienne, sur les quatre millions de personnes ncessitant un traitement, seul un pour cent y a accs.
 A report recently issued by the WHO and the World Bank shows that no progress has been made in terms of achieving the UNs millennium development objectives regarding health.	 Un rapport rcemment publi par lOMS et la Banque mondiale rvle quaucun progrs na t accompli sur la voie des objectifs de dveloppement du millnaire fixs par lONU en matire de sant.
 The slow progress in the health sphere is particularly worrying because many of the technologies needed to improve health are in actual fact available at reasonable prices.	 La lente volution dans le secteur de la sant est particulirement inquitante, dautant que bon nombre des technologies ncessaires  lamlioration de la sant sont en ralit accessibles  un cot raisonnable.
 The problem is one of making them available to the people and creating strong health systems in all the countries.	 Lenjeu est de parvenir  les mettre  la disposition des populations et de crer des systmes de soins fiables dans tous les pays.
 In partnership with the ACP countries, it is very relevant to focus upon the unused resources from the European Development Fund in order to try to help vulnerable countries combat these diseases which have very negative effects on the countries economic opportunities and destroy their social cohesion.	 En partenariat avec les pays ACP, il serait judicieux de se concentrer sur les ressources inutilises du Fonds europen de dveloppement afin dessayer daider les nations plus vulnrables  combattre ces maladies qui ont une incidence trs nfaste sur les possibilits conomiques et dtruisent la cohsion sociale de ces pays.
 I should also like to emphasise the huge significance of the HIV/AIDS epidemic for children.	 Je voudrais galement insister sur les consquences dsastreuses de lpidmie du VIH/SIDA pour les enfants.
 There are now more than 13 million children who have lost at least one of their parents because of AIDS.	 Actuellement, plus de 13 millions denfants ont perdu au moins un de leurs parents  cause du SIDA.
 There is a need for a clear EU policy and for this area to be given higher priority.	 LUE doit imprativement mener une politique claire  cet gard et accorder une plus grande priorit  ce problme.
 I am therefore pleased about the Irish Presidencys assurances that African issues are high on the EUs agenda and that the EU wishes to cooperate with African partners in a coherent, serious and consistent way and to support initiatives to meet the enormous challenges faced by Africa.	 Je me rjouis ds lors que la prsidence irlandaise ait promis de placer le sort de lAfrique au centre des proccupations communautaires et que lUE souhaite cooprer avec les partenaires africains sur une base cohrente et srieuse et soutenir des initiatives visant  relever les normes dfis auxquels est confronte lAfrique.
 To that extent, it would be a clear and welcome symbol of the EUs obligation if, as the report calls upon it to do, it were to appoint an EU ambassador to coordinate and lead the EUs work in this area.	 Dans cette mesure, il serait symbolique et bienvenu de concrtiser lengagement pris par lUnion europenne en suivant la recommandation formule dans le rapport concernant la nomination dun ambassadeur de lUE charg de coordonner et de diriger les actions communautaires en la matire.
 Nielson, Commission.	 Nielson, Commission.
 The Commission welcomes Parliaments interest in its report on the Programme for Action.	 - (EN) La Commission se flicite de lintrt que porte le Parlement  son rapport relatif au programme daction.
 We share the overall assessment that substantial progress has been made, but further action is needed  by developing countries, by EU Member States and other donors, by the business sector, by NGOs and by European institutions  to confront and fight HIV/AIDS, TB and malaria.	 Nous partageons le sentiment gnral que mme si des avances substantielles ont t ralises, des mesures supplmentaires doivent tre prises  la fois par les pays en dveloppement, les tats membres de lUE et les autres donateurs, ainsi que le secteur priv, les ONG et les institutions europennes, afin de lutter contre le VIH/SIDA, la tuberculose et le paludisme.
 We recognise that these diseases affect different people in different ways and that women, children and the poorest sections of the population are often most vulnerable and most severely hit.	 Nous reconnaissons que ces maladies affectent diffrentes personnes de faons variables et que les femmes, les enfants et les tranches les plus pauvres de la population sont souvent les plus vulnrables et les plus svrement touches.
 This should be documented, wherever practically possible, by developing countries, with support from the international donor community.	 Ceci doit tre consign par crit, lorsque la pratique le permet, par les pays en dveloppement, avec le soutien de la communaut internationale des donateurs.
 At the same time, we should avoid portraying women only as victims and make an effort to recognise the tremendous contribution they make in terms of caring for people living with HIV/AIDS or for children left behind.	 En mme temps, nous devons viter de dpeindre les femmes uniquement en tant que victimes et nous efforcer de reconnatre leur extraordinaire contribution en termes de soins apports aux malades atteints du VIH/SIDA ou aux enfants orphelins abandonns  leur propre sort.
 Women comprise that group of the population which is most affected, in a negative sense, by poverty and disease but strangely, at the same time, that group shows the biggest potential for change and hope.	 Les femmes font partie de cette tranche de la population la plus touche, au sens ngatif, par la pauvret et la maladie, mais, trangement, en parallle, ce groupe dmontre le plus fort potentiel de changement et despoir.
 I note with satisfaction the importance attached in the report to our cooperation with the World Health Organization.	 Je salue avec satisfaction limportance accorde dans le rapport  notre coopration avec lOrganisation mondiale de la sant.
 This is now recognised more visibly through the strategic partnership which is being developed between our two institutions and which, for example, has led to the signature of an agreement to provide EUR 25 million of Community funding to support the WHO in developing its pharmaceutical policies.	 Celle-ci est dsormais plus visible grce au partenariat stratgique qui se tisse entre nos deux institutions et qui, par exemple, a permis la signature dun accord confirmant loctroi dun financement communautaire de 25 millions deuros destin  aider lOMS  mettre en uvre ses politiques pharmaceutiques.
 I also understand the emphasis placed by the rapporteur on access to basic health services and on the wish to see increased funding for this sector.	 Je comprends galement que le rapporteur ait mis laccent sur laccessibilit aux services de sant de base et sur le souhait de voir augmenter les fonds allous  ce secteur.
 The Commission is open to increasing  however we can  support for health and other social services.	 La Commission est ouverte  une augmentation - dans la mesure de ses possibilits - du soutien pour les soins de sant et les autres services sociaux.
 However, this is a demand-driven process in which our partner countries are in the lead.	 Il sagit nanmoins dun processus stimul par la demande dans lequel nos pays partenaires dirigent la manuvre.
 As to the Global Fund, our contribution has been steadily increasing, with the vital support of Parliament.	 Sagissant du Fonds mondial, notre contribution ne cesse de crotre, avec lappui vital du Parlement.
 We have now secured funding for the next four years, both from the Community budget and from the European Development Fund.	 Nous avons maintenant assur cet effort financier pour les quatre prochaines annes, en faisant appel au budget communautaire et au Fonds europen de dveloppement.
 Despite this, resources for the Global Fund are still far from adequate.	 Malgr cela, les moyens dgags en faveur du Fonds mondial sont encore loin dtre suffisants.
 We are committed to working together with the Member States to find a sustainable solution.	 Nous sommes dtermins  travailler avec les tats membres afin de trouver une solution durable.
 The EU as a whole  the Member States and the Commission  have so far contributed more than 50% of the money in the Global Fund.	 LUnion europenne dans son ensemble,  savoir les tats membres et la Commission, injecte jusqu prsent plus de 50% des sommes dont bnficie le Fonds mondial.
 That is a figure worth keeping in mind in view of the complaints made now and then by other donor countries.	 Il est bon de rappeler ce chiffre face aux plaintes exprimes de temps en temps par dautres pays donateurs.
 Access to affordable medicines is an important element in our Programme for Action.	 Laccs  des mdicaments abordables est un lment fondamental de notre programme daction.
 Through tiered pricing and the untying of aid we have managed to contribute to a process whereby prices on medicines have been reduced by up to 90%.	 Grce au systme de prix diffrentis et au dliement de laide, nous avons pu contribuer  rduire les prix des mdicaments jusqu 90%.
 Supply of medicines at tiered prices is essential and the European Union has adopted a regulation to prevent the re-importation into Europe of medicines sold at tiered prices in developing countries.	 Loffre de mdicaments  des prix diffrentis est essentielle et lUnion europenne a adopt un rglement visant  empcher la rimportation en Europe de mdicaments vendus  des prix chelonns dans les pays en dveloppement.
 That is very important.	 Cet aspect est trs important.
 The report rightly points to the important role that research and development of new medicines and vaccines could play in fighting these three 'killer diseases'.	 Le rapport souligne  juste titre le rle prpondrant que la recherche et le dveloppement de nouveaux mdicaments et vaccins pourraient jouer dans la lutte contre ces trois "maladies tueuses".
 More needs to be done in public and private research to develop new products which target these diseases.	 La recherche publique et prive doit dcupler ses efforts afin de mettre au point de nouveaux produits qui ciblent ces maladies.
 It is clear that pharmaceutical companies could play a constructive role in addressing these needs.	 Il est vident que les socits pharmaceutiques pourraient jouer un rle constructif dans cette qute de solutions.
 The European and Developing Countries Clinical Trials Partnership aims to facilitate such a contribution from industry.	 Le partenariat entre lEurope et les pays en dveloppement en matire dessais cliniques a pour but de faciliter la contribution de lindustrie.
 The Commission is already contributing to this initiative, but we also expect Member States and industry to allocate resources.	 La Commission collabore dj  cette initiative, mais nous comptons galement sur les tats membres et le secteur industriel pour quils affectent des ressources.
 I should like to respond to Mrs Sandbk's remarks concerning the negative impact of the Mexico City Policy carried out by the Bush Administration in Washington.	 Je voudrais rpondre aux remarques de Mme Sandbk concernant limpact ngatif de la politique de Mexico City mene par ladministration Bush  Washington.
 I agree with the choice of wording put forward by Mrs Sandbk.	 Je suis daccord avec le choix de formulation avanc par Mme Sandbk.
 We have reacted to this policy, which was announced when President Bush took office, by saying clearly that Europe is ready and willing to fill the decency gap, and that is what we are doing.	 Nous avons ragi  cette politique, annonce ds lentre en fonction du prsident Bush, en affirmant clairement que lEurope tait prte  combler le manque de dcence et dsireuse de le faire, et cest ce  quoi nous nous attachons actuellement.
 Corbey (PSE), draftsman of the opinion of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy.	 Corbey (PSE), rapporteur pour avis de la commission de lindustrie, du commerce extrieur, de la recherche et de lnergie.
  (NL) Madam President, some of the developing countries are experiencing an unprecedented health crisis, and it is in the interests of the entire world to take the steps that are needed to alleviate this crisis, and, above all, to fight it.	 - (NL) Madame la Prsidente, certains pays en dveloppement traversent une crise sanitaire sans prcdent et il est dans lintrt du monde entier de prendre toutes les mesures ncessaires pour calmer cette crise et surtout y mettre fin.
 Although the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy is aware of its limited contribution to the solution of this problem, it does stress that its contribution is essential.	 Bien que la commission de lindustrie, du commerce extrieur, de la recherche et de lnergie soit consciente de son influence limite vis--vis de la solution  ce problme, elle souligne que sa contribution est essentielle.
 On behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, I should like to raise three points.	 Au nom de la commission de lindustrie, du commerce extrieur, de la recherche et de lnergie, permettez-moi de soulever trois points.
 First of all, the industrial dimension.	 Premirement, la dimension industrielle.
 Too many diseases are still being neglected, with no research being done into them, because no industry can see that there is anything in it for them.	 De trop nombreuses maladies sont encore ngliges par la recherche qui ne leur consacre aucun programme car lindustrie ny voit aucun avantage  en retirer.
 Not only does European industry stand disgraced by this, but it has also missed an opportunity.	 Non seulement lindustrie europenne se dshonore en adoptant une telle attitude, mais elle passe galement  ct dune opportunit.
 The European pharmaceutical industry is too lacking in innovation, and focusing on neglected diseases could provide it with a new impetus.	 Lindustrie pharmaceutique europenne fait trop peu preuve dinnovation et un investissement en faveur des maladies ngliges pourrait lui donner un nouvel lan.
 The EU must now show political leadership in order to persuade industry to invest in diseases that have so far not been profitable.	 LUE doit maintenant prendre linitiative politique afin de persuader lindustrie dinvestir dans des maladies qui nont pas t rentables jusqu prsent.
 A directive or framework for neglected diseases is much needed, and we should not shrink back from unorthodox measures, subsidies, protocol assistance, tariff exemption and even the transfer of patent rights.	 Il est urgent dtablir une directive ou un cadre sur les maladies ngliges et nous ne devons pas craindre les mesures peu orthodoxes, les subventions, lassistance  llaboration de protocoles, lexemption tarifaire, ni mme le transfert des droits de brevet.
 The EU must create a framework on the basis of which it can start the dialogue and negotiations with the pharmaceutical industry about investments in research into such diseases as malaria, TB, African sleeping sickness, among others.	 LUnion europenne doit crer un cadre  partir duquel elle pourra entamer le dialogue et les ngociations avec lindustrie pharmaceutique au sujet des investissements  injecter dans la recherche sur des maladies telles que le paludisme, la tuberculose et la maladie du sommeil africaine, entre autres.
 A second point is research.	 Deuximement, la recherche.
 The EU must now attend to its research programmes itself.	 LUE doit  prsent soccuper elle-mme de ses programmes de recherche.
 The platform for clinical trials was a step in the right direction, but what is being done in practice?	 La plate-forme pour les essais cliniques tait un pas dans la bonne direction, mais que fait-on concrtement?
 The EU should draft a research agenda and identify all the gaps.	 LUE doit prparer un agenda de recherche et pointer toutes les lacunes.
 Subsequently, research institutes and companies should be invited to put their names down.	 Par la suite, elle doit inviter les instituts et les entreprises concerns  souscrire  cet agenda.
 Incidentally, the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy appreciates all Commissioner Busquin's efforts on this score.	  ce propos, la commission de lindustrie, du commerce extrieur, de la recherche et de lnergie apprcie les efforts accomplis par le commissaire Busquin sur ce terrain.
 Thirdly, there is the issue of trade.	 Et troisimement, la question du commerce.
 In this respect, the decision of 30 August 2003 on the eve of the Conference in Cancn is obviously of major importance.	  cet gard, la dcision du 30 aot 2003, la veille de la confrence de Cancun, revt videmment une grande importance.
 Our committee would like to see this decision actually implemented in legislation in the pharmaceutical field.	 Notre commission souhaite voir cette dcision rellement mise en uvre dans la lgislation dans le secteur pharmaceutique.
 We call for the prompt implementation of this legislation.	 Nous demandons la mise en uvre sans dlai de cette lgislation.
 Doha should not remain an empty promise.	 Doha ne doit pas rester une promesse en lair.
 Karamanou (PSE), draftsman of the opinion of the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities.	 ?aramanou (PSE), rapporteur pour avis de la commission des droits de la femme et de lgalit des chances.
 (EL) Madam President, Commissioner, I should like on behalf of the Committee on Women's Rights, of which I am chairman, to present our opinion on Mrs Sandbaek's exceptional report, which I am presenting in Mrs Valenciano's absence.	 - (EL) Madame la Prsidente, Monsieur le Commissaire, permettez-moi, au nom de la commission des droits de la femme, que je prside, de vous faire part de notre sentiment sur lexceptionnel rapport de Mme Sandbk; je prends ici la parole en labsence de Mme Valenciano.
 Unfortunately, Commissioner, after half a century of promises, analyses and development aid plans, most less developed countries are not only not on the road to development, but are also sinking increasingly into poverty and the fatal diseases of our times.	 Malheureusement, Monsieur le Commissaire, aprs un demi-sicle de promesses, danalyses et de plans daide au dveloppement, la plupart des pays moins avancs non seulement ne sont pas sur la voie du dveloppement, mais sombrent de plus en plus dans la pauvret et les maladies mortelles de notre temps.
 The victims of this situation are, of course, women, the social group which still does not have access to rudimentary medical and pharmaceutical care and sexual and reproductive health services.	 Les victimes de cette situation sont, bien videmment, les femmes, le groupe social qui na toujours pas accs aux soins mdicaux et pharmaceutiques rudimentaires ni aux services de sant sexuelle et reproductive.
 Of course, Commissioner, as you said, women make a very great contribution, even in countries in which their fundamental freedoms and human rights are not recognised.	 Bien entendu, Monsieur le Commissaire, comme vous lavez dit, les femmes jouent un rle majeur, mme dans les pays o leurs liberts fondamentales et leurs droits humains ne sont pas reconnus.
 However, Commissioner, if women governed, I believe that the world would be a much more humane place.	 Cependant, Monsieur le Commissaire, si les femmes gouvernaient, je crois que le monde serait beaucoup plus empreint dhumanit.
 I think it is a disgrace on our civilisation that 30 000 people in developing countries die every day of diseases which are curable in the civilised world.	 Cest une honte pour notre civilisation que 30 000 personnes meurent chaque jour dans les pays en dveloppement  cause de maladies pourtant curables dans nos pays civiliss.
 Tuberculosis is the leading cause of death among women of reproductive age, ranking even above death in childbirth.	 La tuberculose est la principale cause de mortalit chez les femmes en ge de procrer; la mortalit lie  cette maladie est mme plus leve que celle lie  la maternit.
 The number of women infected with the AIDS virus is high and is rising constantly.	 Le nombre de femmes infectes par le virus du SIDA est lev et ne cesse de crotre.
 This impacts not only on the women themselves, but also, in the case of pregnancy, on their children.	 Ceci a des consquences non seulement pour les femmes elles-mmes mais galement, en cas de grossesse, pour leurs enfants.
 As Mrs Sandbaek said, 13 million children have been orphaned and this number, to the glory of our civilisation, is expected to reach 25 million by 2010.	 Comme la expliqu Mme Sandbk, 13 millions denfants sont orphelins et ce chiffre, pour la plus grande gloire de notre civilisation, devrait atteindre 25 millions en 2010.
 As the Committee on Women's Rights, we are calling both on the governments of the developing countries and the European Union and other international organisations working in this sector to ensure that the gender dimension is fully incorporated into all health policies, taking account of the leading role played by women.	 En tant que commission des droits de la femme, nous appelons tant les autorits des pays en dveloppement que lUnion europenne et les autres organisations internationales actives dans ce secteur  faire en sorte que la dimension du genre soit pleinement intgre dans toutes les politiques de sant, en prenant en considration le rle cl jou par les femmes.
 I should also like to welcome the agreement by the members of the WTO in August 2003, despite the differences and time-consuming procedures and delays which intervened, the efforts of the UN to provide high quality drugs to patients with the AIDS virus and the decision by the Council of the European Union on increased incentives for the pharmaceutical industry, with the aim of selling drugs more cheaply.	 Je voudrais en outre saluer laccord conclu par les membres de lOMC en aot 2003, malgr les divergences, les longues procdures et les retards intervenus. Je me rjouis galement de la volont des Nations unies de procurer des mdicaments de grande qualit aux patients touchs par le virus du SIDA, ainsi que de la dcision prise par le Conseil de lUnion europenne quant au renforcement des mesures dincitation  lattention de lindustrie pharmaceutique, afin de faire baisser le prix de vente des mdicaments.
 I think that we should step up our efforts to address this dreadful scourge, Commissioner.	 Je pense que nous devons intensifier nos efforts si nous voulons venir  bout de cet pouvantable flau, Monsieur le Commissaire.
 Martens (PPE-DE).	 Martens (PPE-DE).
  (NL) Madam President, the Programme for Action against HIV/AIDS, malaria and tuberculosis dates back to 2001 and has now been in force for two years.	 - (NL) Madame la Prsidente, le programme daction contre le VIH/SIDA, le paludisme et la tuberculose date de 2001 et est en vigueur depuis deux ans maintenant.
 The situation has not become any less harrowing.	 La situation nest pas pour autant devenue moins pnible.
 The three diseases combined are responsible for more than 20 000 deaths daily.	 Ces trois maladies runies sont responsables de plus de 20 000 morts par jour.
 Over the past year alone, according to the WHO, approximately 40 000 people were infected with HIV/AIDS every day, and based on the latest information, 16 million children under the age of 15 have now lost one or both of their parents to the disease.	 Rien quau cours de la dernire anne, selon les chiffres d lOMS, quelque 40 000 personnes ont contract le VIH/SIDA chaque jour et les dernires donnes indiquent que 16 millions denfants gs de moins de 15 ans ont perdu un ou leurs deux parents  cause de cette maladie.
 Tuberculosis is one of the world's major infectious diseases.	 La tuberculose est une des maladies infectieuses les plus graves au monde.
 One third of the world population is infected, and it is expected that 5 to 10% of them will actually become ill.	 Un tiers de la population mondiale est contamine et lon estime que 5  10% de ces personnes tomberont rellement malades.
 Malaria is pushing ahead fast; in Africa alone, some one million people die of it every year, most of them pregnant women and young children.	 Le paludisme se rpand rapidement; si lon regarde uniquement lAfrique, environ un million de personnes en meurent chaque anne, la plupart tant des femmes enceintes et des jeunes enfants.
 The seriousness of the situation cannot be pressed home enough.	 Lon ne fera jamais assez cho de la gravit de la situation.
 The death rate as a result of this disease is still increasing and this is set to be the case for some time.	 Le taux de mortalit li  cette maladie augmente toujours et ce devrait tre le cas pendant un certain temps encore.
 Let it be clear that the least developed countries are hit hardest, and that is why these diseases are termed diseases of poverty.	 Soyons clairs: ce sont les pays moins dvelopps qui sont les plus durement touchs et cest pourquoi nous appelons ces maladies les maladies de la pauvret.
 They hamper social and economic development, completely disrupting the societies of many developing countries.	 Elles freinent le dveloppement conomique et social, perturbant compltement les socits de nombreux pays en dveloppement.
 Fatalities hit large sections of the working population, and companies and organisations have to do without workers.	 La mort frappe de larges pans de la population active; les entreprises et les organisations sont obliges de se passer de ces travailleurs.
 In many countries, the loss of teachers means that the educational system can no longer function, and as already stated, the number of orphans is growing dramatically.	 Dans bon nombre de pays, le manque denseignants entrane un dysfonctionnement du systme ducatif et, comme cela a dj t dit, le nombre dorphelins augmente de manire dramatique.
 What kind of a future do they have?	 Quel avenir ont-ils?
 A whole generation is at risk of being lost.	 Une gnration tout entire est sur le point dtre perdue.
 The diseases are making demands on health care systems over and above the ability of these to handle them.	 Ces maladies gnrent une demande sanitaire qui dpasse les capacits des systmes de soins de sant.
 The Programme for Action can be considered a sound programme but can be improved on a number of scores.	 Le programme daction peut tre considr comme tout  fait valable mais il est possible de lamliorer sur divers points.
 After all, the evaluation of the European development policy shows that the current programmes have too little impact.	 En fin de compte, lvaluation de la politique europenne en matire de dveloppement dmontre que les programmes actuels ont trop peu deffets.
 The European Union has set itself millennium objectives.	 LUnion europenne sest fix des objectifs pour le millnaire.
 One of the points is to stop the steady increase in the spreading of AIDS in 2015, but we are still not doing enough to achieve these goals.	 Un des enjeux est denrayer la progression du SIDA dici 2015, mais nous nuvrons pas suffisamment pour atteindre ces objectifs.
 I would therefore urge you to set aside more money for this programme and to intensify the research into the causes and reduction of diseases.	 Je prconise donc vivement laffectation de fonds supplmentaires en faveur de ce programme et lintensification de la recherche sur les causes et la rduction des maladies.
 As is known, the biggest problem with malaria is that due to increasing resistance, new medicines have to be developed all the time.	 Comme chacun sait, le plus grand problme du paludisme, cest quen raison de la rsistance croissante, il faut dvelopper sans cesse de nouveaux mdicaments.
 I think that the report gives a clear indication of Parliament's commitment where, as has already been mentioned, the importance of the availability and accessibility of basic health care, of medicines, of prevention, of the possible role of civil society of research and monitoring is concerned.	 Je pense que le rapport prcise clairement les orientations de lengagement du Parlement en ce qui concerne, comme cela a dj t mentionn prcdemment, limportance de la disponibilit et de laccessibilit des soins de sant de base, des mdicaments, de la prvention, ainsi que le rle possible de la socit civile en termes de recherche et de suivi.
 I should like to highlight one point that deserves specific attention, namely the special position of women.	 Je souhaiterais mettre en lumire un point qui mrite une attention particulire,  savoir la position particulire des femmes.
 These diseases hit women first, and hit them hardest.	 Ces maladies affectent en premier lieu les femmes qui sont les plus durement touches.
 In the 15-24 age group, there are nearly twice as many women victims compared to men.	 Dans la tranche dge des 15-24 ans, il y a pratiquement deux fois plus de femmes victimes que dhommes.
 Worse access to education and health care, a biologically greater risk of infection and a difficult social position all contribute to this.	 Un moindre accs  lducation et aux soins de sant, un risque dinfection plus grand au niveau biologique et un statut social difficile, voil autant de facteurs qui contribuent  cette situation.
 This population group therefore deserves specific attention and policies, especially as health care projects, among others, appear to be more successful if women are involved.	 Cette catgorie de la population mrite, par consquent, une attention particulire et les politiques, notamment les projets ayant trait aux soins de sant, semblent plus probants lorsque les femmes y sont impliques.
 Investing in girls appears to lead to lower mortality rates among women and children, offers higher food safety and benefits the fight against poverty.	 Les projets ciblant les jeunes filles semblent permettre de rduire le taux de mortalit chez les femmes et les enfants, de renforcer la scurit alimentaire et de mieux lutter contre la pauvret.
 This was once more evident from the research published by Unicef on 11 December last.	 Cest ce qui ressort une fois de plus des recherches publies par lUnicef le 11 dcembre dernier.
 In fact, the report states that without, for example, campaigns to get more girls into schools, it will be impossible to achieve the millennium objectives.	 En ralit, le rapport explique, par exemple, que si lon norganise pas de campagnes destines  accrotre la frquentation scolaire des filles, il sera impossible datteindre les objectifs du millnaire.
 Moreover, it transpires that when more girls attend school, this does not only benefit the girls, but also the boys and the countries.	 En outre, il apparat quune meilleure frquentation scolaire des filles profite non seulement  ces dernires mais galement aux garons et au pays tout entier.
 Finally, I should like to thank and congratulate the rapporteur, who is an expert in this field and has once again produced an excellent report.	 Enfin, je voudrais remercier et fliciter le rapporteur, dont lexpertise dans ce domaine lui a permis une fois encore de rdiger un excellent rapport.
 There is still a great deal to be done by the European Union and the individual Member States.	 De nombreux efforts doivent encore tre dploys par lUnion europenne et les tats membres.
 Carlotti (PSE).	 Carlotti (PSE).
  (FR) Madam President, today, like any other day, more than 8 000 people have died of AIDS for lack of treatment.	 - Madame la Prsidente, aujourdhui, comme chaque jour dailleurs, plus de 8 000 personnes sont mortes du sida, faute de traitement.
 In Africa, more than 4 million AIDS sufferers are in desperate need of treatment and only 50 000 people have access to it.	 Plus de 4 millions de malades africains ont un besoin vital de traitement et seules 50 000 personnes y ont accs.
 Moreover, AIDS is not the only scourge overwhelming the countries of the South: tuberculosis is on the increase and kills 2 million people every year; malaria is responsible for between 1 and 2 million deaths every year and affects between 300 and 500 million people.	 Le sida nest du reste pas le seul flau qui accable les pays du Sud: la tuberculose est en pleine expansion et tue 2 millions de personnes chaque anne, le paludisme provoque chaque anne 1  2 millions de dcs et touche 300  500 millions de personnes.
 In fact, we have the means to cure these diseases or to significantly reduce the death rate.	 Or, on dispose des moyens thrapeutiques permettant de gurir ces maladies ou de rduire de manire significative la mortalit.
 But the treatment is expensive, too expensive for countries that can only afford to spend derisory sums on their health services, with the result that medicines are for the North and coffins for the South.	 Mais ces traitements cotent cher, trop cher, pour des pays qui ne peuvent consacrer que des sommes drisoires  leurs systmes de sant, si bien que les mdicaments sont pour le Nord et les cercueils sont pour le Sud.
 Fortunately, things are starting to change.	 Heureusement, les choses commencent  bouger.
 Much progress was made in 2003, giving cause for a glimmer of hope: the WHO initiative to provide treatment for 3 million sufferers by 2005; the agreement reached on 30 August 2003 in Geneva by the members of the WHO; the decision of the South African Government to launch a national treatment programme; the efforts to bring down the price of antiretroviral drugs on the world market and the programme of clinical trials in a partnership between Europe and the developing countries, with a budget of EUR 600 million.	 Des avances ont marqu lanne 2003 et donnent un peu despoir: linitiative de lOMS visant  fournir un traitement  3 millions de malades dici 2005, laccord trouv le 30 aot 2003,  Genve, par les membres de lOMC, la dcision du gouvernement dAfrique du Sud de lancer un programme national de traitement, la poursuite de la baisse des prix des mdicaments antirtroviraux sur le march mondial et le programme dessais cliniques en partenariat entre lEurope et les pays en voie de dveloppement, dot dun budget de 600 millions deuros.
 These initiatives are very encouraging, but they are still far from being enough.	 Ces initiatives sont trs encourageantes, mais elles sont encore bien insuffisantes.
 The Union itself is being slow to deliver on its financial promises and the Sandbk report is a timely reminder to the European Union to firm up its commitments, setting it a target that is appropriate to what is at stake.	 LUnion elle-mme tarde  concrtiser ses promesses financires et le rapport Sandbk vient opportunment, consacrer lengagement de lUnion europenne et lui fixe une ambition  la hauteur des enjeux.
 It reminds us that the absolute priority has to be access to medicines for all sufferers, in accordance with the Doha Declaration.	 Il rappelle que la priorit absolue doit tre laccs aux mdicaments pour tous les malades, conformment  la dclaration de Doha.
 The existence of patents should not therefore constitute a barrier to the manufacture or purchase of vital medicines.	 Lexistence de brevets ne doit donc pas constituer une barrire  la production ou  lachat de mdicaments vitaux.
 Furthermore, the report forcibly underlines the fact that the prevention and treatment of transmissible diseases are the concern of everyone, because they constitute a global public good.	 Le rapport souligne, en outre, avec force que la prvention et le traitement des maladies transmissibles sont laffaire de tous puisquils constituent un bien public mondial.
 It sets an ambitious target for the financial contribution of the European Union and its Member States, a target of a billion euros a year.	 Il fixe un objectif ambitieux pour lengagement financier de lUnion europenne et de ses tats membres, un objectif dun milliard deuros par an.
 In adopting this report, Europe will reaffirm that it intends to play an important role in the fight against these dreadful diseases.	 En adoptant ce rapport, lEurope raffirmera quelle entend jouer un rle important dans la lutte contre ces flaux.
 Modrow (GUE/NGL).	 Modrow (GUE/NGL).
  (DE)Madam President, I would like to voice my support for the report and, at the same time, my gratitude to Mrs Sandbaek.	 - (DE) Madame la Prsidente, je voudrais exprimer mon soutien au rapport et, par la mme occasion, ma gratitude envers Mme Sandbk.
 This report sends out alarming signals and challenges us, in particular, to combat poverty and devastating diseases such as AIDS, malaria and tuberculosis far more resolutely than before.	 Ce rapport nous envoie des signaux alarmants et nous dfie en particulier de combattre la pauvret et les maladies aussi dvastatrices que le SIDA, le paludisme et la tuberculose avec beaucoup plus de dtermination quauparavant.
 My group does not underestimate the Commissions efforts.	 Mon groupe ne sous-estime pas les efforts consentis par la Commission.
 However, the facts presented in the report tell their own story.	 Toutefois, les faits exposs dans ce rapport parlent deux-mmes.
 The impacts are probably most severe in Africa.	 Les consquences sont probablement les plus graves en Afrique.
 As people die, whole villages die as well.	  mesure que les habitants meurent, des villages entiers disparaissent galement.
 As a result of poverty and disease, vast territories are virtually depopulated, even without war.	 En raison de la pauvret et des maladies, de vastes territoires sont virtuellement dpeupls, mme en labsence de guerre.
 Of course, the issue today is the adoption of practical measures and programmes to control these diseases.	 Bien entendu, lenjeu daujourdhui est ladoption de mesures pratiques et de programmes destins  contrler ces maladies.
 Nonetheless, the general social context cannot be ignored.	 Nanmoins, nous ne pouvons ignorer le contexte social gnral.
 People who live in poverty have no energy to fight these deadly diseases and nor do they have the money to pay for drugs.	 Les personnes vivant dans la pauvret nont pas la force de lutter contre ces maladies mortelles, pas plus quelles nont dargent pour se payer des mdicaments.
 The armies of refugees, camping in open fields or in tents, are easy prey to these pandemics.	 Les foules de rfugis campant  la belle toile ou sous des tentes sont des proies faciles pour ces pandmies.
 When the market is dominated by the profit motive, it is difficult to supply high-quality drugs at low prices in the developing countries.	 Le march tant domin par le profit, il est difficile de fournir des mdicaments de qualit  bas prix aux pays en dveloppement.
 However, this is exactly where politics must accept its responsibility and do more to meet it.	 Cependant, cest l que les autorits politiques doivent assumer leurs responsabilits et sactiver pour amliorer la situation.
 Regrettably, WTO conferences are aimed more at reinforcing the privileges enjoyed by major monopolies than at supplying the comprehensive and reliable services of general interest that are so urgently required.	 Il est regrettable de constater que les confrences de lOMC cherchent plus  renforcer les privilges dont jouissent les grands monopoles qu fournir les services fiables et globaux dintrt gnral dont le monde a urgemment besoin.
 If we ignore the signals sent out by the World Social Forum now, we will hear them far beyond Mumbai.	 Si nous ne tenons pas compte des signaux envoys par le Forum social mondial, nous les entendrons retentir bien au-del de Mumbai.
 In light of this emergency, whose roots go back to the colonial era, it comes as no surprise  although it is only right and proper  that the former colonies should now demand compensation from the former colonial powers.	 Face  cette urgence, qui trouve ses racines dans lpoque coloniale, il nest pas surprenant - au contraire, ce nest que justifi et opportun - de voir les anciennes colonies exiger  prsent des compensations de la part des anciennes puissances coloniales.
 This, as the report says, is where the EU, the Commission and this Parliament have to redouble their efforts.	 Comme le dit le rapport, cest dans ce domaine que lUE, la Commission et le Parlement doivent redoubler defforts.
 Rod (Verts/ALE).	 Rod (Verts/ALE).
 (FR) Madam President, the battle against AIDS, malaria and tuberculosis has for a long time been one of the principal concerns of the Greens.	 - Madame la Prsidente, la lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose est depuis longtemps au centre des proccupations des Verts.
 Moreover we welcome the consensus that now prevails regarding this report, which would not have been possible four years ago.	 Nous nous flicitons dailleurs du consensus qui rgne aujourdhui autour de ce rapport, ce qui naurait pas t possible il y a quatre ans.
 It is disquieting to learn that deaths are still being counted in millions, particularly if one takes into account the fact that these diseases affect many children or pregnant women.	 Il est inquitant de constater que les morts se comptent encore par millions, notamment quand on constate que ces maladies touchent beaucoup denfants ou de femmes enceintes.
 It is sad and devastating to learn that these diseases are still killing even though treatments exist.	 Il est triste et accablant de constater que ces maladies tuent encore, alors que des traitements existent.
 The accessibility of medicines must be guaranteed.	 Laccessibilit du mdicament doit tre garantie.
 It is necessary to facilitate not only a mere reduction in prices, but also the assignment of patents, because that is necessary in order to enable developing countries to produce these products for their people, or import them at low prices.	 Plus quune simple diminution du prix, cest la cession des brevets qui doit tre facilite, celle-ci tant ncessaire pour que les pays en voie de dveloppement puissent produire ou importer, et  bas prix, des produits pour leur population.
 The efforts on which we agree must be targeted first and foremost at children and pregnant women.	 Les efforts  consentir doivent avant tout tre tourns vers les enfants et les femmes enceintes.
 Real assistance must be provided for women, who carry within them the future of the continent.	 Cest une aide relle qui doit tre apporte aux femmes, qui portent en elles lavenir du continent.
 This assistance includes, in addition to treatments, information about these infections, and in that respect it is necessary to strengthen the health structures in these countries.	 Cette aide comprend, au-del des traitements, une information sur ces infections et,  cet gard, un renforcement des structures sanitaires dans ces pays est ncessaire.
 The adoption of this report will confirm the European Unions involvement in the struggle for the health of Africa.	 Ladoption de ce rapport confirmera limplication de lUnion europenne dans la lutte pour la sant de lAfrique.
 Sacrdeus (PPE-DE).	 Sacrdeus (PPE-DE).
 (SV) Madam President, there is a moral obligation for the European Union and the individual Member States to make every effort to combat AIDS, malaria and tuberculosis.	 - (SV) Madame la Prsidente, lUnion europenne et chacun de ses tats membres ont lobligation morale de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour lutter contre le SIDA, le paludisme et la tuberculose.
 Twenty thousand deaths per day or more than seven million deaths per year are horrific figures.	 Vingt mille morts par jour, soit plus de sept millions de dcs par an, ce sont des chiffres terrifiants.
 We are reminded of the Black Death that raged here in Europe during the Middle Ages. The Black Death is back.	 Cela nous rappelle la peste noire qui a ravag lEurope au moyen-ge.
 Forty-one per cent of the worlds population is in danger of being infected with malaria.	 Quarante et un pour cent de la population mondiale est menace dtre contamine par le paludisme.
 In the light of, for example, the UNs millennium objectives and the G8 Summit in Evian on sustainable development, I want to say to Mr Nielson that no effort should be spared in helping people hit by malaria, tuberculosis and HIV/AIDS, and in preventing these diseases.	  la lumire, par exemple, des objectifs du millnaire de lONU et du sommet du G8 dvian consacr au dveloppement durable, je voudrais dire  Mr Nielson quaucun effort ne doit tre pargn pour aider les malades souffrant du paludisme, de la tuberculose ou du VIH/SIDA et pour prvenir ces maladies.
 We are in actual fact concerned here with rearming the whole of civilisation on this earth.	 Notre vritable proccupation est ici de rarmer lensemble de la civilisation sur cette plante.
 Women must no longer be exploited, sexually degraded and exposed to a form of slavery that is completely unworthy of a society that is both modern and civilised.	 Les femmes ne doivent plus tre exploites, humilies sexuellement, ni exposes  une forme desclavage tout  fait indigne dune socit  la fois moderne et civilise.
 Throughout the world, men need to begin recognising the dignity of women.	  travers le monde, les hommes doivent commencer  reconnatre la dignit des femmes.
 What is needed is a society marked by a new and more potent dispensation in which men show respect for women and for human dignity.	 Nous avons besoin dune socit caractrise par un nouveau systme renforc, au sein duquel les hommes tmoignent plus de respect pour les femmes et la dignit humaine.
 I want to call upon Commissioner Nielson to get involved in lifestyle issues, especially when it comes to the male lifestyle that, especially where the spread of HIV/AIDS is concerned, degrades women and contributes to the completely immoral spread of this disease.	 Jinvite le commissaire Nielson  sintresser aux problmes lis au mode de vie, en particulier au mode de vie masculin qui, en ce qui concerne la propagation du VIH/SIDA, humilie les femmes et contribue  la progression totalement immorale de cette maladie.
 Kinnock, Glenys (PSE).	 Kinnock, Glenys (PSE).
  Madam President, I thank the rapporteur for an excellent report and for continuing to show her interest in and commitment to these issues.	 - (EN) Madame la Prsidente, je remercie le rapporteur pour son excellent rapport ainsi que pour son intrt et son engagement permanents  lgard de ces problmes.
 Like her I welcome the Commission's continuing focus on action against and treatment of HIV/AIDS, TB and malaria.	 Tout comme elle, je salue la persvrance de la Commission sur le terrain de la lutte contre le VIH/SIDA, la tuberculose et le paludisme et du traitement de ces maladies.
 The programme which was launched in 2001 has produced some very important and impressive results.	 Le programme qui a t lanc en 2001 a gnr des rsultats notables et impressionnants.
 We need in this report and in this Parliament to reiterate the importance of continuing this emphasis on tackling these particular diseases in the context of our poverty eradication efforts.	 Nous devons, au travers de ce rapport et de ce Parlement, raffirmer  quel point il est important de continuer  mettre laccent sur la lutte contre ces maladies spcifiques dans le contexte de notre politique dradication de la pauvret.
 It is absolutely crucial to recognise the importance of this concentration of effort on these diseases, which, as others have said very graphically this evening, claim so many lives and cause so much suffering.	 Il est absolument crucial de reconnatre limportance de cette concentration defforts sur ces maladies qui, comme dautres lont dmontr trs clairement ce soir, emportent tant de vies et provoquent tellement de souffrance.
 I trust the Commission will continue its efforts to build the necessary political will, based since 2001 on an increasing knowledge of what actually works in the field at this time.	 Jespre que la Commission poursuivra en ce sens afin de renforcer la volont politique ncessaire, base depuis 2001 sur une connaissance accrue des solutions qui fonctionnent rellement dans ce domaine  lheure actuelle.
 There remains a greater need for donor resources and for national resources, and the Commission must continue to argue for more commitments to fight AIDS, to the programme and to the Global Health Fund from bilateral programmes.	 Il y a toujours un grand besoin de moyens manant  la fois des donateurs mais aussi des autorits nationales, et la Commission doit continuer  plaider en faveur dengagements plus forts vis--vis de la lutte contre le SIDA, du programme et du Fonds mondial pour la sant au travers des programmes bilatraux.
 I welcome the acknowledgement, as the rapporteur and others have already agreed in the report, of what is arguably the most neglected crisis spawned by the HIV/AIDS pandemic  the plight of millions of profoundly vulnerable children who have been orphaned by the disease.	 Je salue la prise de conscience, inscrite par le rapporteur et dautres dans le rapport, de ce qui est sans aucun doute la crise la plus nglige engendre par la pandmie du VIH/SIDA - la situation critique de millions denfants profondment vulnrables rendus orphelins par la maladie.
 The numbers, as some of us have already seen in the field, are overwhelming the capacity of families and communities to cope.	 Le nombre de victimes, comme certains dentre nous lont dj constat, dpasse la capacit de raction des familles et des communauts.
 We are clearly facing a development catastrophe at the hands of the AIDS pandemic.	 Nous nous trouvons clairement face  une catastrophe en termes de dveloppement,  la merci de la pandmie du SIDA.
 There is no better gauge of its scale and cruelty than the orphan crisis.	 Il ny a pas de meilleur indicateur de son ampleur et de sa cruaut que la crise des orphelins.
 I urge the Commission to compile data on the impact of all these diseases on children and women.	 Je demande  la Commission de rassembler des donnes analysant les rpercussions de toutes ces maladies sur les enfants et les femmes.
 All of these efforts will not be assisted by the dangerous misinformation pedalled by the Roman Catholic Church with its pseudo-scientific pronouncements about the spermatozoa passing through the net formed by a condom.	 Tous ces efforts ne seront pas aids par la dangereuse dsinformation pratique par lglise catholique et ses dclarations pseudo-scientifiques au sujet des spermatozodes passant  travers le filet form par un prservatif.
 This nonsense, alongside US views on the need for abstention before marriage, is incorrect and quite simply dangerous.	 Ces absurdits, tout comme les recommandations amricaines prconisant labstention avant le mariage, sont dplaces et tout simplement dangereuses.
 US policies are not saving lives: they are only pandering to the fundamentalist conservative voters at home.	 Les politiques menes par les tats-Unis ne sauvent pas de vies: elles ne font que flatter lecteurs conservateurs fondamentalistes de ce pays.
 Kofi Annan has described the AIDS crisis as being an issue of weapons of mass destruction.	 Kofi Annan a compar le SIDA  une arme de destruction massive.
 There is a great deal to do, and it will require substantial funding from our programmes in developing countries.	 Il reste beaucoup  faire et il faudra injecter dimportants moyens financiers par lintermdiaire de nos programmes dans les pays en dveloppement.
 AIDS has to be a core theme of our development assistance.	 Le SIDA doit tre un thme central de notre aide au dveloppement.
 Bordes (GUE/NGL).	 Bordes (GUE/NGL).
 (FR) Madam President, we shall be voting in favour of this report because it describes the disaster being caused by diseases linked to poverty.	 - Madame la Prsidente, nous voterons ce rapport parce quil dcrit le dsastre que constituent les maladies lies  la pauvret.
 For anyone reading this report with the least humanity and reason, the findings alone are a true indictment of our economic and social system, which allows millions of human beings to die of diseases that can be healed, particularly TB and malaria.	 Pour quiconque lit ce rapport avec un minimum dhumanit et de raison, le simple constat est un vritable rquisitoire contre notre systme conomique et social, qui tolre que des millions dtres humains meurent de maladies que lon peut gurir, notamment la tuberculose et le paludisme.
 The rest of the text is merely an admission of impotence.	 Tout le reste du texte nest quun constat dimpuissance.
 That is not the fault of the rapporteur, but of the whole system.	 Limpuissance nest pas le fait de la seule rapporteuse, mais de lensemble du systme.
 Parliament is invited to vote, but it does not have the power to affect the root of this evil.	 Le Parlement est convi  voter, mais il na pas le pouvoir de toucher  la racine du mal.
 It will only be possible to combat diseases linked to poverty effectively if we combat poverty itself and, consequently, combat the flagrant inequalities of a social organisation in which certain individuals can obtain and accumulate more wealth than entire countries possess.	 On ne combattra efficacement les maladies lies  la pauvret quen combattant la pauvret et, par consquent, en combattant les ingalits criantes dune organisation sociale o certains individus peuvent sapproprier et accumuler plus de richesses que des pays entiers.
 For instance, what is meant by the proposal  and I quote  to involve the European pharmaceutical industry in the fight against poverty-linked diseases?	 Que signifie, par exemple, la proposition - et je cite - dimpliquer lindustrie pharmaceutique europenne dans la lutte contre les maladies lies  la pauvret?
 Everyone knows that the pharmaceutical trusts are looking to make a profit, even at the expense of the poorest people, and for them there is no question of distributing medicines, even if the cost of developing them has been written off a hundred times, to sick people who do not have the money to buy them.	 Chacun sait pourtant que les trusts pharmaceutiques cherchent  faire du bnfice, mme au dtriment des plus pauvres, et quil nest pas question pour eux de distribuer des mdicaments, mme cent fois amortis,  des malades qui nont pas les moyens de les acheter.
 Moreover, when those trusts have no hope of making a profit because the disease in question affects only poor countries, they stop their research, as the report itself concludes, giving sleeping sickness as an example.	 En outre, lorsque ces trusts nont pas lespoir de faire du profit parce que la maladie ne touche que des pays pauvres, ils arrtent les recherches, comme le constate le rapport lui-mme, en citant par exemple la maladie du sommeil.
 The pharmaceutical industry should operate under the control of society, without bringing in private profits, and it should produce the necessary medicines so that they can be distributed to all those who need them.	 Lindustrie pharmaceutique devrait fonctionner sous le contrle de la socit, sans rapporter de profits privs, et produire les mdicaments ncessaires pour les distribuer  tous ceux qui en ont besoin.
 That would not put an end to poverty, but it could help to ensure a certain amount of equality when it comes to medical treatment.	 Cela ne mettrait pas encore fin  la pauvret, mais cela pourrait contribuer  une certaine galit en matire de soins.
 Schrling (Verts/ALE).	 Schrling (Verts/ALE).
 (SV) Madam President, I think that the Commissions update report was very constructive.	 - (SV) Madame la Prsidente, je trouve le rapport dactualisation de la Commission trs constructif.
 I also think that Mrs Sandbaek has produced a very sound report.	 Je pense galement que Mme Sandbk a remis un rapport trs pertinent.
 She has produced a whole lot of proposals that strengthen the areas in which the Commission has stated that such strengthening is needed in order to achieve the objectives of combating poverty and these diseases.	 Elle a soumis toute une srie de propositions ciblant les domaines que la Commission avait pingls comme prioritaires pour atteindre les objectifs en matire de lutte contre la pauvret et ces maladies.
 I want to take paragraph 26 of Mrs Sandbaeks report, which is very central, as my starting point.	 Je prendrai comme point de dpart le paragraphe 26 du rapport de Mme Sandbk, qui me semble fondamental.
 This recalls that debt repayment and servicing account each year for almost 40% of the least developed countries GDP.	 Ce paragraphe rappelle que le remboursement de la dette et de son service absorbe chaque anne prs de 40% du PIB des pays les moins avancs.
 That is incredible.	 Cest incroyable.
 I believe that the EU should take the initiative regarding the writing off of debts.	 Je crois que lUE doit prendre linitiative concernant lannulation des dettes.
 Written off debts could also be earmarked so that they are, in the first place, used for efforts to combat HIV/AIDS, malaria and tuberculosis and perhaps also for education.	 Ces dettes annules pourraient galement tre affectes  des fins spciales afin quelles soient utilises, en premier lieu, pour la lutte contre le VIH/SIDA, le paludisme et la tuberculose et peut-tre galement en faveur de lducation.
 In that way, the fight against poverty could really be strengthened and given impetus.	 Cela renforcerait la lutte contre la pauvret en lui donnant une nouvelle impulsion.
 Khanbhai (PPE-DE).	 Khanbhai (PPE-DE).
  Madam President, when I wrote my report on HIV/AIDS two years ago, I was not sure what the outcome would be.	 - (EN) Madame la Prsidente, lorsque jai rdig mon rapport sur le VIH/SIDA il y a deux ans, je ne savais pas quel serait le rsultat.
 However, I am delighted that the EU, the Commission and this Parliament have done quite a lot, as many speakers, including the Commissioner, have said.	 Je suis pourtant ravi de constater que lUE, la Commission et ce Parlement nont pas mnag leurs efforts, comme lont rappel de nombreux orateurs, y compris le commissaire.
 However, I want you to focus on an African woman who is suffering and dying from HIV/AIDS, TB or malaria.	 Toutefois, je voudrais me concentrer sur le sort de la femme africaine qui souffre et meurt du VIH/AIDS, de la tuberculose ou du paludisme.
 If she were to watch CNN what does she see and hear?	 Si elle pouvait regarder CNN, que verrait-elle?
 She sees the conflicts in Iraq, Congo, Afghanistan, Burundi, Zambia, Zimbabwe and so on.	 Elle verrait les conflits en Irak, au Congo, en Afghanistan, au Burundi, en Zambie, au Zimbabwe, etc.
 She sees loss of life, billions of euro wasted, including the EUR 75 billion that President Bush has pledged for Iraq's reconstruction.	 Elle verrait les vies perdues, les milliards deuros gaspills, notamment les 75 milliards deuros que le prsident Bush a engags pour la reconstruction de lIrak.
 This is essential, but it is a lot of money in relation to the US commitment of EUR 15 billion over 5 years for HIV/AIDS, of which 10 000 people are dying every day.	 Ceci est primordial mais cest beaucoup dargent compar aux 15 milliards deuros que les tats-Unis ont affects sur 5 ans  la lutte contre le VIH/SIDA, dont 10 000 personnes meurent chaque jour.
 So, this lady sees terrorism in Istanbul, New York and Saudi Arabia.	 Donc, cette femme verrait le terrorisme  Istanbul,  New York et en Arabie saoudite.
 She sees a natural disaster in Iran  20 000 people dead, a town flattened  and she says to herself 'I have TB, and yet I do not have ten dollars or ten euro to cure it.	 Elle verrait une catastrophe naturelle en Iran, avec 20 000 morts et une ville rase, et elle se dirait: "Jai la tuberculose et pourtant, je nai pas dix dollars ni dix euros pour me soigner.
 I am dying'.	 Je suis en train de mourir.
 How does she feel when she sees all these billions of euro that we spend to renovate buildings that have been destroyed and which are then destroyed again?	" Que ressentirait-elle en voyant tous ces milliards deuros que nous dpensons pour rnover des btiments qui ont t dtruits une premire fois et qui sont ensuite dtruits  nouveau?
 The pledges  which are very worthy indeed  for the reconstruction of Iraq made by countries like the United States amount to EUR 75 billion.	 Les engagements, en effet trs louables, pris en faveur de la reconstruction de lIrak par diffrents pays dont les tats-Unis slvent  75 milliards deuros.
 What is their contribution to the fight against HIV/AIDS, TB and malaria?	  combien slve leur contribution  la lutte contre le VIH/SIDA, la tuberculose et le paludisme?
 That is where the European Union has been tremendous, very generous and is showing the way for the rest of the world.	 Cest  cet gard que lUnion europenne est formidable et trs gnreuse; elle montre lexemple au reste du monde.
 I also look to the oil-rich countries.	 Je me tourne galement vers les pays riches en ptrole.
 What are they doing?	 Que font-ils?
 How much are they contributing?	 Combien donnent-ils?
 If not, why not?	 Et sils ne donnent rien, pourquoi?
 What about Japan and others?	 Et quen est-il du Japon et dautres pays?
 If we are to address this issue we have to be serious and put it into context, because the people who are suffering are poor, sick, oppressed, not free to work and live in harsh conditions.	 Si nous voulons rgler cette question, nous devons faire preuve de srieux et la replacer dans son contexte, car les personnes qui souffrent sont pauvres, malades, opprimes, elles nont pas la libert de travailler et vivent dans de rudes conditions.
 They have no water or electricity, they have no tools to till their land, and nor are they near the sea.	 Elles nont ni eau ni lectricit, elles ne possdent pas doutils pour labourer leurs terres et elles ne sont pas non plus proches de la mer.
 What chance do they have?	 Quelle chance ont-elles?
 That is why it is important to refocus EU aid and to go back to the basics of life such as water and access to energy, because these people are already spending their whole day looking for water and firewood to cook their next meal.	 Cest pourquoi il est important de recibler laide de lUE et de revenir  lessentiel de la vie, tel que leau et laccs  lnergie, car ces gens passent dj toute leur journe  chercher de leau et du bois pour cuisiner leur prochain repas.
 I know the Commissioner is committed.	 Je ne doute pas de lengagement du commissaire.
 He is brilliant.	 Il est brillant.
 I know this Parliament is behind him.	 Je sais que ce Parlement le soutient.
 Let us go for it and make sure that this year and beyond we can achieve what we set out to do.	 Allons de lavant et faisons en sorte que cette anne et les suivantes, nous puissions atteindre les objectifs que nous nous sommes fixs.
 Junker (PSE).	 Junker (PSE).
  (DE) Madam President, ladies and gentlemen, I will confine myself to making a number of comments about HIV/AIDS.	 - (DE) Madame la Prsidente, Mesdames et Messieurs, je me contenterai de formuler quelques commentaires  propos du VIH/SIDA.
 Although a great deal has already been done, it is certainly not enough, and in the long term, the costs will be higher if we fail to act than if we provide massive assistance now and spend what sounds like a lot of money.	 Bien que lon ait dj fait beaucoup, ce nest certainement pas suffisant et,  long terme, les cots seront plus levs si nous restons passifs que si nous apportons une aide massive ds maintenant en dpensant ce qui semble tre beaucoup dargent.
 However, HIV/AIDS is not just a health problem.	 Cependant, le VIH/SIDA nest pas juste un problme de sant.
 HIV/AIDS is a threat to society as a whole.	 Le VIH/SIDA est une menace pour la socit dans son ensemble.
 The death toll from AIDS reverses the modest successes achieved in the past.	 Le bilan des victimes du SIDA annule les modestes succs obtenus dans le pass.
 In a number of countries in sub-Saharan Africa, life expectancy is falling dramatically.	 Dans un certain nombre de pays dAfrique subsaharienne, lesprance de vie est en train de chuter de faon dramatique.
 Men and women of working age are dying in increasing numbers, and this leads to educational deficits, for there are regions where the number of teachers dying of AIDS is higher than the number of new teachers who can be trained to replace them.	 Les hommes et les femmes en ge de travailler meurent massivement et cela cre un dficit ducatif; en effet, dans certaines rgions, le nombre denseignants mourant du SIDA est suprieur au nombre de nouveaux enseignants susceptibles dtre forms pour les remplacer.
 The result is a drop in the standard of education.	 Il en rsulte une chute du niveau scolaire.
 This is exacerbated by the fact that young girls are no longer able to attend school because they have to care for their parents who are sick with AIDS.	 Cette situation est aggrave par le fait que les jeunes filles ne sont plus en mesure daller  lcole car elles doivent soccuper de leurs parents malades du SIDA.
 In Swaziland, for example, school attendance among girls has fallen by 36%.	 Au Swaziland, par exemple, la frquentation scolaire des filles a rgress de 36%.
 HIV/AIDS also causes malnutrition and starvation, for a rural population which is sick cannot cultivate its fields, or can only do so to a limited extent.	 Le VIH/SIDA entrane galement la malnutrition et la famine, car une population rurale malade est incapable de cultiver ses champs ou ne peut le faire que dans une mesure limite.
 In Burkina Faso, agricultural production has therefore fallen by almost a fifth.	 Au Burkina Faso, la production agricole a par consquent diminu de pratiquement un cinquime.
 Millions of children are orphaned, facing an uncertain future.	 Des millions denfants sont orphelins et confronts  un avenir incertain.
 These examples could be continued ad infinitum.	 Nous pourrions citer des exemples  linfini.
 They show that HIV/AIDS worsens the plight of the poor immeasurably.	 Ils dmontrent que le VIH/SIDA aggrave la destine des populations pauvres de faon incommensurable.
 To put it another way, every euro spent on prevention, treatment and healthcare infrastructure is worthwhile, not only to benefit the individuals but also to boost economic and social capacities.	 En dautres termes, chaque euro consacr  la prvention, au traitement et aux infrastructures de soins de sant en vaut la peine, non seulement pour les individus mais galement pour stimuler les capacits conomiques et sociales.
 To this end, the EUR 1 billion being demanded is money well spent.	 Dans cette perspective, le milliard deuros demand sera bien dpens.
 McAvan (PSE).	 McAvan (PSE).
  Madam President, I agree with most of what has been said tonight.	 - (EN) Madame la Prsidente, je suis daccord avec la plupart des choses qui ont t dites ce soir.
 I should like to focus on the EU contribution to the Global Health Fund.	 Je voudrais me concentrer sur la contribution de lUE au Fonds mondial pour la sant.
 Two amendments have been tabled to make it clear that we are talking about the EUR 1 billion from both the EU and the Member States.	 Deux amendements ont t dposs pour clarifier le fait quil sagit dun milliard deuros provenant  la fois de lUE et des tats membres.
 I am pleased that Mrs Sandbk will accept that amendment.	 Je me flicite que Mme Sandbk accepte cet amendement.
 President Prodi has supported this target.	 Le prsident Prodi a appuy cet objectif.
 It sounds like a lot of money, especially at a time when public finances are tight, but it is not unrealistic.	 Cest une somme considrable, surtout en cette poque o les finances publiques sont serres, mais elle nest pas irraliste.
 In fact, it is about one third of the increase announced this year for the farm budget in the EU, so it is not unthinkable that we can achieve this amount.	 En fait, cela correspond  environ un tiers de laugmentation annonce cette anne pour le budget agricole de lUE; il nest donc pas impensable que nous puissions atteindre ce montant.
 We can afford it and so can the other developed countries.	 Nous pouvons nous le permettre, tout comme les autres pays dvelopps.
 Mr Khanbhai asked what the woman who had these illnesses would think.	 Mr Khanbhai a demand ce que la femme atteinte de ces maladies penserait.
 What would she have thought, turning on her television last week, to see President Bush announcing a multi-billion-dollar space programme of truly astronomical amounts?	 Ce quelle aurait pens en allumant la tlvision la semaine dernire et en entendant le prsident Bush annoncer un programme spatial dune somme vraiment astronomique de plusieurs milliards de dollars?
 It is about time that we resolved the problems in this world before flying off in search of others.	 Il est grand temps que nous rsolvions les problmes de ce monde avant de nous envoler  la conqute dautres plantes.
 Paasilinna (PSE).	 Paasilinna (PSE).
  (FI) Madam President, we are hardened to the fact that people are still dying of hunger and disease in this developed, globalised community of ours.	 - (FI) Madame la Prsidente, nous nous sommes accoutums au fait que des gens meurent encore de faim et de maladie dans cette communaut industrialise et mondialise qui est la ntre.
 They could be saved with modern medicines and food that is thrown away.	 Ils pourraient tre sauvs grce aux mdicaments modernes et  la nourriture qui est jete.
 Cheap aid programmes would mean the lives of six million children under the age of five could be saved each year.	 Des programmes daide bon march pourraient sauver chaque anne la vie de six millions denfants gs de moins de cinq ans.
 We accept the fact that people amass huge sums in profits worldwide.	 Nous acceptons le fait que des hommes amassent dnormes bnfices  travers le monde.
 It is common to steal billions.	 Il nest pas rare de voler des milliards.
 It is not true that if individuals amass wealth on a colossal scale it will benefit the community at large.	 Il est faux de croire que si des individus amassent une richesse colossale, cela profitera  la communaut dans son ensemble.
 There is a limit to hunger, but not to greed.	 Il y a une limite  la faim, mais pas  la cupidit.
 The best remedy is taxation.	 Le meilleur remde est la taxation.
 The rich oppose it.	 Les riches sy opposent.
 It means sharing.	 Cela signifie partager.
 Charity is not solidarity; sharing is.	 La charit nest pas synonyme de solidarit; le partage lest.
 Capitalism thrives on greed, and so does poverty.	 Le capitalisme se dveloppe grce  la cupidit, il en va de mme pour la pauvret.
 Ladies and gentlemen, let us resolve the problem of deprivation in the same way as with the wars in Europe: through cooperation.	 Mesdames et Messieurs, rsolvons le problme de la privation de la mme manire que les guerres en Europe: par la coopration.
 Nielson, Commission.	 Nielson, Commission.
 Madam President, Mrs Sandbk referred to the unspent EDF money that could be used for this.	 - (EN) Madame la Prsidente, Mme Sandbk a fait allusion aux sommes non dpenses du FED qui pourraient tre utilises  cette fin.
 The amount of commitments not yet spent on the budget part of our development cooperation is EUR 11 billion.	 Le montant des engagements non encore utiliss dans le budget affect  la coopration au dveloppement slve  11 milliards deuros.
 For the EDF it is EUR 8 billion.	 Pour le FED, il sagit de 8 milliards deuros.
 We are now at a point where it takes the Commission and the Member States pretty much the same number of years to implement things.	 Nous sommes arrivs  un stade o il faut  la Commission et aux tats membres pratiquement le mme nombre dannes pour mettre en uvre les choses.
 Today we are not slower, but we have a mountain of old decisions to implement.	 Aujourdhui, nous ne sommes pas plus lents, mais nous avons une foule danciennes dcisions  excuter.
 This is true for both budget and EDF areas.	 Ceci est vrai tant pour le budget que pour le FED.
 At the end of 2003 we found that we had reached a level of EDF spending of around EUR 2.	  la fin de lanne 2003, nous avons constat que nous avions dpens quelque 2,5 milliards deuros dans le cadre du FED: un montant jamais atteint auparavant, soit environ 60% de plus que le niveau des dpenses  lpoque o cette Commission est entre en fonction.
5 billion: the highest ever, around 60% higher than the level when this Commission took office.	 Les tats membres ont t prvenus quils devaient se tenir prts  payer pour le dernier trimestre de cette anne afin que nous puissions maintenir ce meilleur niveau de performance.
 It was announced to Member States that they had better be prepared to pay up for the last quarter of that year so that we could deliver on this better performance.	 Toutefois, malheureusement, certains tats membres nont pas vers leur contribution et nous avons donc d leur demander sils souhaitaient srieusement que la Commission amliore ce niveau.
 Unfortunately, however, some Member States did not pay their contributions, so we had to ask them to make up their minds as to whether they were serious about their wish for the Commission to perform better.	 La Commission, quant  elle, le souhaite srieusement.
 The Commission is serious about that.	 Laccord sur les ADPIC est actuellement examin par la Commission.
 The TRIPS Agreement is being addressed by the Commission.	 Nous sommes heureux dtre parvenus  conclure cet accord avant Cancun, aprs avoir attendu les tats-Unis depuis le mois de dcembre de lanne prcdente.
 We were pleased that it was possible, before Cancn, to have concluded this agreement, after waiting for the US since December of the year before.	 Nous sommes maintenant en train de dterminer comment le mettre en uvre en termes de lgislation.
 We are now in the process of working out how to implement this in terms of legislation.	 Nous sommes impatients de concrtiser les choses.
 We look forward to doing this.	 Nous accorderons une grande priorit  cet aspect.
 We will give this a very high priority.	 La participation financire de lUnion europenne, des tats membres et de la Commission en faveur du Fonds mondial reprsente 2,6 milliards deuros.
 The money being committed by the Union, Member States and the Commission for the Global Fund is EUR 2.6 billion. All in all, the total amount pledged to the fund is EUR 4.8 billion.	 En tout, le montant total engag pour le Fonds slve  4,8 milliards deuros.
 I agree with those who said that this is still not enough money, but it should be considered that our budget support for the health sector and even our general budget support makes it possible for our developing partner countries to increase the effort in basic health services.	 Je suis daccord avec ceux qui jugent cette somme encore insuffisante, mais il faut prendre en considration le fait que notre appui budgtaire  la sant et mme notre assistance budgtaire gnrale permettent  nos pays partenaires en dveloppement dintensifier leurs efforts en faveur des services de sant de base.
 The annual spending per capita on public health services in sub-Saharan Africa is somewhere between two and six dollars.	 Les dpenses annuelles par habitant consacres aux services de sant publique en Afrique subsaharienne se situent entre deux et six dollars.
 So even with antiretrovirals becoming very inexpensive, the system to administer them and to make sure they are correctly handled is not there.	 Ds lors, mme si les antirtroviraux deviennent trs bon march, le systme ncessaire  leur administration et  leur manipulation correcte nexiste pas.
 I do not mean that we should give up on treatment, but I insist that prevention, to put it quite clearly, is the only cure in terms of HIV/AIDS.	 Je ne veux pas dire quil faut abandonner le traitement, mais jinsiste sur le fait que la prvention, pour le dire clairement, est le seul remde en ce qui concerne le VIH/SIDA.
 I would tend to agree with Mr Sacrdeus regarding lifestyle change, especially for men.	 Jaurais tendance  rejoindre Mr Sacrdeus sagissant du changement de mode de vie, surtout chez les hommes.
 This is why the whole agenda on reproductive and sexual health and rights is the key to getting it right on HIV/AIDS.	 Cest pourquoi lagenda relatif  la sant reproductive et sexuelle et aux droits en la matire est loutil qui nous permettra davancer sur le front du VIH/SIDA.
 More people in Africa  especially children  die from malaria than HIV/AIDS.	 En Afrique, davantage de personnes, essentiellement des enfants, meurent du paludisme que du VIH/SIDA.
 These are poverty- and ignorance-related diseases, so the whole link with fighting poverty and the challenge of meeting the millennium development goals makes a lot of sense.	 Il sagit de maladies lies  la pauvret et  lignorance.
 I wholeheartedly thank Parliament for its cooperation and the backing that we have received.	 Par consquent, le lien avec la lutte contre la pauvret et le dfi consistant  relever les objectifs de dveloppement du millnaire est trs pertinent.
 Let us continue to make this a team effort.	 Je remercie de tout cur le Parlement pour sa coopration et pour le soutien que nous avons reu.
 President.	 Puissions-nous poursuivre le travail dans cet esprit dquipe.
 Thank you, Commissioner Nielson.	 La Prsidente.
 The debate is closed.	 - Merci, Monsieur le Commissaire Nielson.
 The vote will take place tomorrow at noon.	 Le dbat est clos.
Debates Wednesday 3 September 2003 - Strasbourg OJ edition Health and poverty reduction in developing countries President.	Dbats Mercredi 3 septembre 2003 - Strasbourg Edition JO Sant et lutte contre la pauvret dans les pays en dveloppement Le Prsident.
 The next item is the debate on the report (A5-0217/2003) by Mr John Bowis, on behalf of the Committee on Development and Cooperation, on the Commission Communication on health and poverty reduction in developing countries (COM(2002) 129  C5-0334/2002  2002/2178(COS)).	 - Lordre du jour appelle le rapport (A5-0217/2003) de Mr Bowis, au nom de la commission du dveloppement et de la coopration, sur la communication de la Commission sur "la sant et la lutte contre la pauvret dans les pays en dveloppement" (COM(2002) 129 - C5-0334/2002 - 2002/2178(COS)).
 Bowis (PPE-DE), rapporteur.	 Bowis (PPE-DE), rapporteur.
  Mr President, today the world's gaze is very much on world trade.	 -(EN) Monsieur le Prsident, aujourdhui, le regard du monde se porte principalement sur le commerce mondial.
 However, for millions that is a million miles from their broken, infected and disabled lives, because you can only trade if you can make, grow, sell and distribute.	 Cependant, pour des millions de personnes, ceci est  des millions de lieues de leurs vies brises, contamines, handicapes, parce que vous ne pouvez faire du commerce que si vous tes en mesure de fabriquer, cultiver, vendre et distribuer.
 Those tasks are essential to your economic wellbeing and to your country's economic growth.	 Ces tches sont essentielles  votre bien-tre conomique et  la croissance conomique de votre pays.
 They are tasks which are way beyond you if you are physically or mentally ill or disabled.	 Ces tches sont tout  fait hors de votre porte si vous tes physiquement ou mentalement malade ou handicap.
 If they are beyond you, you are in a downward spiral to poverty and, more often than not, to death.	 Si elles sont hors de votre porte, vous tes pris dans une spirale qui vous entrane vers le fond et vous emmne vers la pauvret et, dans la plupart des cas, vers la mort.
 Health and wealth, ill-health and poverty are inextricably entwined.	 Sant et richesse, maladie et pauvret sont inextricablement lies.
 Poverty leads to ill-health and ill-health means poverty for nations, families and individuals.	 La pauvret entrane la maladie et la maladie est synonyme de pauvret pour les nations, les familles et les personnes.
 Without health you cannot create wealth and without wealth you cannot prevent and cure disease.	 Sans sant, il est impossible de crer de la richesse et sans richesse, il est impossible de prvenir ou de gurir les maladies.
 We, the countries of the European Union, have accepted the challenge to help the least- and the less-developed countries to overcome poverty and to become partners with us in world trade and development.	 Nous, les pays de lUnion europenne, avons accept le dfi daider les pays les moins dvelopps  surmonter la pauvret et  devenir nos partenaires dans le cadre du commerce mondial et du dveloppement.
 We have acknowledged the fundamental link between good health and the reduction in poverty and we now need to enhance this priority in our development policies.	 Nous avons reconnu le lien fondamental entre une bonne sant et la rduction de la pauvret et nous devons dsormais mettre laccent sur cette priorit dans nos politiques de dveloppement.
 The Commission has sent us a good communication, which I welcome.	 La Commission nous a prsent une bonne communication, que je salue.
 It focuses on the three massive challenges of TB, AIDS and malaria and nothing in my report contradicts that focus.	 Elle se concentre sur les trois normes dfis que reprsentent la tuberculose, le sida et le paludisme, et rien dans mon rapport ne contredit la priorit donne  ces maladies.
 Indeed, I call for more and better investment in these areas.	 En effet, je demande davantage et de meilleurs investissements dans ces domaines.
 However, there are other enormous health challenges we must also address.	 Il y a toutefois dautres dfis considrables en matire de sant que nous devons galement relever.
 Let me start with the final point in our report.	 Permettez-moi de commencer par le dernier point de notre rapport.
 We, the developed world, are short of doctors.	 Dans le monde dvelopp, nous manquons de mdecins.
 Each and every year we make up our domestic failure by recruiting 63 000 doctors from the developing countries.	 Chaque anne, nous compensons notre chec intrieur en recrutant 63 000 mdecins dans les pays en dveloppement.
 In return, we send them just 1 300.	 En contrepartie, nous ne leur en envoyons que 1 300.
 This is unacceptable.	 Cest inacceptable.
 Then let me re-emphasise the need for a shift in resources to basic health, if our rhetoric is to be translated into effective action.	 Permettez-moi ensuite dinsister une nouvelle fois sur la ncessit dun redploiement des ressources vers les soins de sant de base si nous voulons que notre rhtorique se traduise par des actions concrtes.
 Just 3.4% of our current development budgets go to health.	  peine 3,4% de nos budgets de dveloppement actuels sont destins  la sant.
 That is simply inadequate.	 Cela nest simplement pas appropri.
 Only 9 of the first 61 country strategy papers had health as a focal area for cooperation.	 Seulement 9 des 61 premiers documents stratgiques par pays comprenaient la sant comme domaine privilgi de coopration.
 That will not achieve results.	 Cela ne permettra pas dobtenir des rsultats.
 We need resources, but they must be efficiently targeted.	 Nous avons besoin de ressources, mais elles doivent tre cibles de manire efficace.
 Drugs, for example, are wasted if not accompanied by adequate storage, distribution, monitoring and patient education.	 Par exemple, les mdicaments sont perdus sils ne sont pas accompagns dun stockage, dune distribution, dun contrle et dune ducation des patients adquats.
 Nigeria is an example where dramatic improvement was possible in fatal childhood diseases once the programme developed a home-to-home strategy and changed the public perception about immunisation.	 Le Nigeria, par exemple, a connu une amlioration spectaculaire en ce qui concerne les maladies infantiles mortelles aprs que le programme a dvelopp une stratgie de porte  porte et chang la perception de la vaccination.
 Then there are the diseases and disorders beyond the three priorities of TB, AIDS and malaria.	 Il y a ensuite les maladies et les troubles au-del des trois priorits que sont la tuberculose, le sida et le paludisme.
 By 2020, 80% of the global burden of disease will be non-communicable diseases: cardiovascular, cancer, respiratory, diabetes, depression, epilepsy, etc.	 Dici 2020, les maladies non transmissibles reprsenteront 80% de lensemble des maladies dans le monde: maladies cardio-vasculaires, cancers, maladies respiratoires, diabte, dpression, pilepsie, etc.
 Diarrhoea diseases kill 1.5 million children a year.	 La diarrhe tue 1,5 million denfants par an.
 We heard in the last debate about water.	 Lors du dbat prcdent, nous avons parl de leau.
 Apart from malaria, water-borne diseases that debilitate and destroy include typhoid, dysentery, cholera, hepatitis, trachoma, fluorosis and Japanese encephalitis.	  part le paludisme, les maladies lies  leau qui affaiblissent et dtruisent comprennent la typhode, la dysenterie, le cholra, lhpatite, le trachome, la fluorose et lencphalite japonaise.
 Yet 1.1 billion people have no access to clean water and 2.4 billion are without hygienic sanitation.	 Pourtant, 1,1 milliard de personnes nont pas accs  de leau non pollue et 2,4 milliards nont pas dinstallations sanitaires.
 Yet the cost need not be prohibitive, and our report points to examples of inexpensive interventions and changes of local practice which can make a significant difference.	 Et pourtant, le cot ne doit pas tre prohibitif, et notre rapport souligne des exemples dinterventions et de changements des pratiques locales peu coteux qui peuvent faire une diffrence considrable.
 I am grateful to colleagues from all parts of the House who suggested additions or amendments  most of which we were able to incorporate in committee  and a few which I have accepted and put my name on at this plenary stage.	 Je suis reconnaissant envers lensemble de mes collgues au sein de cette Assemble qui ont suggr des ajouts ou des amendements - que nous avons pu incorporer pour la plupart en commission. Jen ai dailleurs accept certains que jai prsents en mon nom lors de cette plnire.
 I would also like to thank the governments, academics, practitioners and NGOs  not least from the developing countries themselves  for their contributions.	 Je tiens galement  remercier les gouvernements, les universitaires, les mdecins et les ONG - notamment des pays en dveloppement eux-mmes - pour leurs contributions.
 They confirmed many of the proposals I had drafted and suggested new areas for me to explore, such as vaccines, maternal health, biomass fuels and palliative care.	 Ils ont confirm bon nombre des propositions que javais rdiges et mont suggr de nouveaux domaines  explorer tels que les vaccins, la sant maternelle, les combustibles issus de la biomasse et les soins palliatifs.
 I hope Parliament will endorse our report and that the Council and the Commission will see it as supportive as well as exhortative.	 Jespre que le Parlement soutiendra notre rapport et que le Conseil et la Commission verront quil joue un rle dexhortation mais aussi de soutien.
 None of us can be satisfied with our efforts to date to defeat poverty by promoting good health.	 Nul dentre nous ne peut se satisfaire des efforts que nous avons raliss jusqu ce jour afin de vaincre la pauvret en promouvant la sant.
 We are all in development mode and our commitment must be to drive our policy forward and faster.	 Nous sommes tous en mode de dveloppement et nous devons nous engager  pousser notre politique plus loin et plus rapidement.
 It is in all our interests to make real and lasting progress.	 Il est dans notre intrt  tous de raliser de vritables progrs durables.
 Nielson, Commission.	 Nielson, Commission.
 Mr President, I would like to start by thanking Mr Bowis for his good work.	 -(EN) Monsieur le Prsident, je voudrais commencer par remercier Mr Bowis pour son excellent travail.
 While we give support to health directly in many countries, the Commission is increasingly investing in budget support strategies where the linkages to improved health outcomes are ensured.	 Tandis que nous fournissons une aide directe  la sant dans de nombreux pays, la Commission investit de plus en plus dans les stratgies dappui budgtaire o les liens vers une amlioration de la sant sont garantis.
 In this context the follow-up through key input and outcome indicators is crucial and this is a high-priority area of work.	 Dans ce contexte, le suivi via des indicateurs cls des apports financiers et des rsultats est essentiel et il sagit dun domaine de travail dune grande priorit.
 This relates to a long discussion with Parliament and the Committee on Development and Cooperation about the percentages allocated to different sectors.	 Ceci est li  une longue discussion avec le Parlement et la commission du dveloppement et de la coopration sur les pourcentages allous  diffrents secteurs.
 The Commission is prioritising support for improved health and education outcomes.	 La Commission donne la priorit au soutien  lamlioration des rsultats en matire de sant et dducation.
 To reflect this, it is not enough simply to calculate funds for health and education where they appear as focal sectors.	 Pour reflter ceci, il nest pas suffisant de calculer des fonds pour la sant et lducation l o ceux-ci apparaissent comme des secteurs privilgis.
 All support to related social sectors, such as investment in water and sanitation, and budget support linked to improved health and education outcomes, has to be taken into account.	 Tout le soutien aux secteurs sociaux adjacents, tels que les investissements dans leau et les services sanitaires ainsi que lappui budgtaire li  lamlioration des rsultats en matire de sant et dducation, doit tre pris en considration.
 Doing this brings us to something that adds up to more than 40% of the programming for the 9th EDF.	 Cela nous mne  quelque chose slevant  plus de 40% de la programmation du 9e FED.
 It is a matter of the credibility of the link between budget support and outcomes in these sectors, but this is the best way we can do this.	 Cest une question de crdibilit du lien entre lappui budgtaire et les rsultats dans ces secteurs, mais cest la meilleure faon dont nous puissions procder.
 We are relying on other donors or partner governments to do more of the substantial work.	 Nous comptons sur dautres donateurs ou gouvernements partenaires pour en faire plus au niveau de ce travail considrable.
 We are providing a lot of money, but this is also what complementarity is about, what donor coordination is about and what ownership is about.	 Nous fournissons beaucoup dargent, mais cest  a aussi que se rapportent la complmentarit, la coordination des donateurs et la responsabilit.
 I am in no way apologetic about these percentages and I will never get tired of arguing like I do here whenever, like tonight, I hear figures  which I feel are wrong  regarding how much we do in these sectors.	 Je ne suis absolument pas dsol par rapport  ces pourcentages et je ne me fatiguerai jamais de discuter comme je le fais ici ce soir  chaque fois que jentendrai parler de chiffres - que jestime faux - tmoignant de tout ce que nous faisons dans ces secteurs.
 The Interreg contribution through budget support is real and it has the advantage that it also makes it possible for us to fund, and for support to be received for, the ongoing recurring costs.	 La contribution dInterreg via lappui budgtaire est relle et elle prsente lavantage de nous permettre de financer les cots priodiques actuels et de permettre  laide dtre reue pour ceux-ci.
 It does not do much to help to build a nurses' training centre if the teaching there cannot be sustained.	 Cela ne sert pas  grand-chose de construire une cole dinfirmires si lenseignement ne peut pas tre maintenu.
 That is one of the advantages of budget support.	 Cest lun des avantages de lappui budgtaire.
 This is in no way an excuse, but it is a real, hard-core explanation.	 Ce nest en aucun cas une excuse, mais une explication relle, pure et dure.
 The specific challenges as regards HIV/AIDS, malaria and tuberculosis have been meaningful, leading to our contribution to the global fund.	 Les dfis spcifiques poss par le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose sont significatifs et ont entran notre contribution au fonds mondial.
 Our engagements at country level mean that we now know better what to do than we did some years ago.	 Nos engagements au niveau des pays montrent que nous savons aujourdhui davantage ce quil faut faire quil y a quelques annes.
 Attempts at solving the HIV/AIDS problem are made more difficult as it involves having to cope with the ideological battle of reproductive health and sexual rights.	 Les tentatives de rsoudre le problme du VIH/sida sont plus compliques puisquelles impliquent quil faut faire face  la lutte idologique de la sant reproductive et des droits sexuels.
 I do not want to start a discussion tonight on these issues, but it is an added problem on top of all the other existing problems.	 Je ne cherche pas  entamer une discussion sur ces questions ce soir, mais il sagit dun problme qui sajoute  ceux qui existent dj.
 As regards financing I am pleased that it was possible to get the United States to accept what everyone else agreed to in December last year in the WTO on TRIPs and the use of generic medicines.	 En ce qui concerne le financement, je suis ravi quil ait t possible de convaincre les tats-Unis daccepter ce sur quoi tous les autres staient mis daccord en dcembre de lanne passe au sein de lOMC sur les ADPIC et les mdicaments gnriques.
 The point I want to make here is that it is very nice to see that our decision last year to untangle the procurement of medicine for these diseases adds to the reality and impact of what was agreed in the WTO last weekend.	 Ce que je veux dire ici, cest quil est trs plaisant de voir que notre dcision de lanne passe de dlier lapprovisionnement en mdicaments contre ces maladies accrot la ralit et limpact de ce qui a t convenu  lOMC le week-end dernier.
 If we still tied procurement to European producers, the WTO agreement that Third World countries should be able to buy generic medicine would not have carried much real importance.	 Si nous continuions de lier lapprovisionnement aux producteurs europens, laccord de lOMC qui permet aux pays du tiers monde dacheter des mdicaments gnriques naurait pas eu dimportance relle.
 So it is the combination of this deal in the WTO and our untying of procurement there that really is dynamic.	 Cest donc la combinaison de cet accord  lOMC et de notre dliement de lapprovisionnement qui est rellement dynamique.
 I do not want to prolong the discussion ahead.	 Je ne tiens pas  prolonger la discussion.
 I will end by repeating my appreciation of the input provided by Mr Bowis.	 Je terminerai en ritrant ma reconnaissance quant  lapport de Mr Bowis.
 Valenciano Martnez-Orozco (PSE), draftsman of the opinion of the Committee on Womens Rights and Equal Opportunities.	 Valenciano Martnez-Orozco (PSE), rapporteur pour avis de la commission des droits de la femme et de lgalit des chances.
  (ES) Mr President, it is the people with least resources who suffer the worst health.	 - (ES) Monsieur le Prsident, les personnes possdant peu de ressources sont celles qui jouissent dune moins bonne sant.
 Illness and poverty are two sides of the same coin and therefore any strategy for combating poverty must take account of this interrelationship.	 La maladie et la pauvret vont de pair et toute stratgie de lutte contre la pauvret doit donc tenir compte de cette relation.
 Lack of health drastically reduces the opportunities for the peoples and groups suffering from it to develop.	 Une mauvaise sant rduit drastiquement les possibilits de dveloppement des populations et des groupes qui en souffrent.
 In developing countries, 28 000 children under five years old die every day as a result of illnesses which can be prevented with existing medicines.	 Dans les pays en dveloppement, 28 000 enfants de moins de cinq ans meurent chaque jour de maladies qui peuvent tre prvenus grce aux mdicaments qui existent actuellement.
 Diarrhoeal diseases alone kill more than a million and a half children per year and one in every 13 African women may die during pregnancy or childbirth, which also means that they can no longer care for the rest of their families, immediately increasing their risk of death.	 Les maladies diarrhiques  elles seules tuent plus dun million et demi denfants par an et une femme africaine sur treize est susceptible de trouver la mort durant sa grossesse ou au moment de laccouchement. En outre, dans ce cas, elle laisse le reste de sa progniture orpheline, ce qui augmente immdiatement leur risque de mort.
 AIDS, as well as killing more than 2 million people in Africa, is hindering the possibilities for development in a society by removing thousands of active young people and mothers who, in turn, leave behind orphans.	 Le sida, outre quil tue plus de deux millions de personnes en Afrique, diminue les possibilits de dveloppement de ces socits tant donn quil entrane la disparition de milliers de jeunes actifs et de mres qui,  leur tour, laissent leurs enfants orphelins.
 Women are the poorest and suffer most from illness in the developing countries.	 Les femmes sont les personnes les plus pauvres et les plus malades dans les pays en dveloppement.
 Furthermore, they are much more vulnerable to risks of illness, which is always linked to poverty, precisely as a result of their reproductive role.	 De plus, elles sont les plus exposes aux risques de la maladie, toujours lie  la pauvret, en raison prcisment de leur fonction reproductive.
 That is why we have wished to highlight the importance of information, but also of access to reproductive health services, which would help to prevent the spread of AIDS, illnesses caused by continual pregnancies, births and clandestine abortions.	 Cest pourquoi nous avons souhait souligner limportance de linformation, mais galement de laccs aux services de sant reproductive, qui contribueraient  enrayer lextension du sida et  viter les maladies drives de grossesses continuelles ainsi que les accouchements et les avortements clandestins.
 Incorporating the views of women into the fight against poverty and illness is essential to the least-favoured societies since they are responsible for the care of children and because they are an indispensable factor in the well-being of individuals, families, local collectives and nations.	 Lintgration de la perspective de genre dans la lutte contre la pauvret et la maladie est fondamentale pour les socits les plus dfavorises, car ce sont les femmes qui sont charges de soccuper des enfants et qui reprsentent un moteur indispensable pour le bien-tre des individus, des familles, des collectivits locales et des nations.
 We believe that, thanks to this report, whose rapporteur, Mr Bowis, has been so much in favour of incorporating the gender perspective into it, the Commissions Communication has been improved. Perhaps the same can be said for the still weak position occupied by women in the development policy of the European Union, which I believe must continue to strive to fulfil its commitments.	 Nous pensons que, grce  ce rapport, dans le cadre duquel le rapporteur - Mr Bowis - sest montr tellement favorable  lintgration de la perspective de genre, la communication de la Commission a t amliore,  linstar, peut-tre, de la position toujours insatisfaisante quoccupent les femmes dans la politique de dveloppement de lUnion europenne qui,  mon sens, doit continuer de sefforcer  respecter ses engagements.
 Zimmerling (PPE-DE).	 Zimmerling (PPE-DE).
 (DE) Mr President, I would like to begin by thanking Mr Bowis for this really excellent report.	 -(DE) Monsieur le Prsident, je tiens tout dabord  remercier Mr Bowis pour cet excellent rapport.
 This House welcomes the Commission communication and urges the Commission and the Member States to make their contributions to achieving the Millennium Development Goal of halving by 2015 the proportion of people without sustainable access to safe drinking water, especially given that around three million people die every year from water-borne diseases.	 Le Parlement salue la communication de la Commission et invite cette dernire ainsi que les tats membres  apporter leur contribution en faveur de lobjectif du millnaire qui consiste  rduire de moiti dici 2015 le nombre de personnes ne bnficiant daucun accs durable  leau potable.
 If we look at the Commissions ambitious goals, they deserve Parliaments full and unequivocal support.	 Il faut en effet savoir que quelque trois millions de personnes meurent chaque anne des suites de maladies lies  leau.
 The EU has undertaken to reach the development aid target of 0.	 En se penchant sur les nobles objectifs de la Commission, le Parlement europen ne peut que les soutenir pleinement et sans quivoque.
39% of GDP on average for all EU Member States by 2006.	 LUnion sest engage  accrotre dici 2006 la part de laide au dveloppement de tous les tats membres de manire  atteindre les 0,39% du PIB en moyenne.
 At the International Conference on Financing for Development in Monterrey in March 2002, it was agreed that each of the current EU Member States would by 2006 increase the proportion of GDP spent on development to at least 0.33%.	 Lors de la Confrence des Nations unies sur le financement du dveloppement organise en mars 2002  Monterrey, il a t dcid que chaque tat membre actuel de lUE ferait passer son aide au dveloppement  au moins 0,33% du PIB dici 2006.
 Yet taking the Federal Republic of Germany as an example, we can see that unfortunately, this is likely to remain a utopian ideal.	 En se penchant sur le cas de la Rpublique fdrale dAllemagne, par exemple, il faut cependant admettre que cet objectif ne restera quutopie.
 Germany vigorously rejected, to the very last, any increase in spending, claiming that this was incompatible with budget discipline.	 LAllemagne sest oppose jusquau bout  une hausse de ses dpenses, dans la mesure o celle-ci serait incompatible avec la discipline budgtaire.
 This shows that ultimately, the Federal Governments economic policy failures are the cause of inadequate development assistance.	 Cela montre quen fin de compte, lchec de la politique conomique du gouvernement fdral allemand est la cause de linsuffisance de laide au dveloppement.
 Only yesterday, I saw that the German Minister of Development states on her website that 0.27% of GDP is currently allocated to development assistance.	 Hier encore, jai encore d constater que la ministre allemande en charge de laide au dveloppement faisait savoir sur son site internet quactuellement, 0,27% du PIB tait consacr  ce secteur.
 This must seem like pure mockery to the people affected, who followed what happened at the World Summit on Social Development in Copenhagen as long ago as 1995 and trusted the pledge that 0.7% of GDP would be spent on official development assistance.	 Ce chiffre doit faire leffet dune gifle auprs des intresss qui ont assist ds 1995 au sommet social mondial de Copenhague et qui ont cru en la promesse dune mise  disposition de 0,7% du PIB pour laide publique au dveloppement.
 The only conclusion we can draw is that it is hard luck for anyone who relies on development pledges!	 Malheur  celui qui croit aux promesses en la matire!
 It is a sign of political bankruptcy  indeed, it is a political debtors oath  that at the same time, real expenditure has decreased by more than 500 million euros from 1990 to 2001.	 Le fait que, paralllement, les dpenses relles dans ce secteur aient chut de plus de 500 millions deuros entre 1990 et 2001 est un signe de faillite politique - cest en effet un serment dinsolvabilit politique.
 Yet we live in an era when Volkswagen, for example, has to appoint three apprentices to every training place in the developing countries because two out of three die during training, either from Aids or from other  water-borne  diseases.	 Nous vivons dans un monde ou Volkswagen, par exemple, emploie les apprentis par groupe de trois dans les pays en dveloppement car, pendant leur formation, deux de ces trois apprentis meurent du sida ou dune autre maladie cause par la mauvaise qualit de leau.
 UN Secretary-General Kofi Annan said in Monterrey, and I quote with your permission, Mr President, If the industrialized countries do not double development assistance, the forces of envy, despair and terror will continue to grow.	 Le secrtaire gnral des Nations unies Kofi Annan a dclar  Monterrey - et je le cite avec votre autorisation, Monsieur le Prsident - que "si les pays industrialiss ne doublent pas leur aide au dveloppement, les forces de la jalousie, du dsespoir et de la terreur continueront de monter en puissance".
 Let me add to this: these forces will impact on Europe too.	 Jajouterai quelles sabattront galement sur lEurope.
 That, not least, must be avoided!	 Cest une des choses que nous devons empcher en priorit.
 Junker (PSE).	 Junker (PSE).
 (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the rapporteur has presented a very comprehensive report demonstrating, in an impressive and multi-faceted way, that there can be no sustainable development without good health.	 -(DE) Monsieur le Prsident, Mesdames et Messieurs, le rapporteur a prsent un rapport trs complet qui indique de manire impressionnante et sous de multiples aspects quil ne peut y avoir de dveloppement durable sans une situation satisfaisante en matire de sant.
 Poverty reduction must therefore be linked as a matter of urgency with measures to combat diseases, and great efforts are needed to build an effective healthcare system in the developing countries.	 La lutte contre la pauvret doit donc tre lie durgence  la lutte contre les maladies, et de srieux efforts sont ncessaires pour instaurer un systme de soins de sant efficace dans les pays en dveloppement.
 In this context, we must focus first and foremost on the most vulnerable population groups, such as children, who die, as previous speakers have said, in their hundreds of thousands every year from diarrhoeal diseases. They die of infectious diseases because they are denied the vaccinations which could save them, and they fall victim to malaria  hundreds of thousands of children every year  because their immune systems are not robust enough to survive this disease.	 Notre attention doit ds lors se porter essentiellement sur les groupes les plus vulnrables de la population, tels que les enfants, qui, comme cela a dj t dit, meurent par centaines de milliers tous les ans des suites de maladies diarrhiques, sont emports par des maladies infectieuses parce quon ne leur donne pas accs aux vaccins susceptibles de les sauver ou viennent grossir les rangs des centaines de milliers de victimes annuelles du paludisme parce que leur systme immunitaire nest pas suffisamment rsistant pour supporter cette maladie.
 These examples show that health problems in the developing countries, especially among children, certainly do not always result from life-threatening diseases. Often, they fall victim to illnesses capable of being cured or prevented if the necessary drugs or vaccinations are available.	 Ces exemples montrent que les problmes sanitaires dans les pays en dveloppement, et notamment chez les enfants, sont loin dtre tous causs par des maladies mortelles et que les enfants meurent souvent de maux curables ou vitables moyennant la disponibilit des mdicaments ou des vaccins adquats.
Women, too, are especially at risk.	 Les femmes sont elles aussi particulirement menaces.
 Giving birth to many children at short intervals destroys womens reproductive health, causing severe anaemia and increasing their susceptibility to infectious diseases.	 Un grand nombre de grossesses sur une courte priode met  mal la sant gnsique, provoque de graves anmies et rend les mres plus susceptibles de dvelopper des maladies infectieuses.
 Poor food or malnutrition also undermines the health of large sections of the population  for hunger is not just hunger, it also saps the strength necessary to build a good life.	 La malnutrition et la sous-alimentation affaiblissent galement la sant de vastes groupes de population, car la faim nest pas quune simple sensation en soi: elle ponctionne les forces ncessaires  une vie dcente.
 It has quite rightly been pointed out, and I say this again, that sustainable development is under threat.	 Il a t dit  juste titre - je tiens  le rappeler encore une fois - que le dveloppement durable est menac.
 It is true that a holistic strategy is required.	 Une stratgie holistique est effectivement ncessaire.
 It is not just primarily a matter of medical care.	 Il ne sagit pas uniquement de soins mdicaux.
 The scenario we are dealing with today  and this is where the campaign against tuberculosis, malaria, and AIDS comes into play  is that we are dealing with diseases  AIDS in particular  which are not curable but which can be treated, thus giving people the opportunity to live for longer.	 Nous sommes aujourdhui confronts - et la campagne contre la tuberculose, le paludisme et le sida sapplique ici -  des maladies - le sida en particulier - qui ne peuvent tre guries, mais qui peuvent tre traites de manire  prolonger la vie de ceux qui en sont atteints.
 Nonetheless, the fact that there is no cure for it means that we must also address the issue of prevention.	 Mais elles ne se gurissent pas, ce qui implique que la question de la prvention doit galement tre aborde.
 This is an extremely important area, and must also be included in a holistic healthcare system.	 Il sagit dun domaine extrmement important qui doit tre intgr dans un systme de soins de sant holistique.
 I am convinced that we can generate more support for these campaigns in many ways if we highlight the severe economic impacts sustained by countries where a large number of people are affected by these diseases.	 Je pense qu de nombreux gards, on obtiendrait beaucoup plus de soutien pour de telles campagnes si lon prsentait clairement les graves faiblesses conomiques qui voient le jour dans les pays o un grand nombre de personnes sont affectes par de telles maladies.
 According to the statistics which I have available, in Burkina Faso, agricultural production has decreased by 16% because people are sick or have already died of AIDS and therefore can no longer work in agriculture.	 Daprs les statistiques dont je dispose, la production agricole au Burkina Faso a baiss de 16% du fait que les gens malades ou dcds du sida ne peuvent plus continuer de travailler dans lagriculture.
 In Swaziland, school attendance among girls has decreased by 36% because they have to care for their parents who are sick with AIDS.	 Au Swaziland, la frquentation scolaire chez les filles a chut de 36% parce que ces dernires doivent soccuper de leurs parents malades du sida.
 Ultimately, only the grandparents will be left.	 En dfinitive, seuls les grands-parents resteront.
 This means that massive economic damage will result in these countries unless there is an effective healthcare system to help restore public health to the necessary level.	 Cela signifie que ces pays devront faire face  de terribles ravages conomiques si aucun systme efficace de soins de sant ne contribue  renforcer suffisamment la sant de leur population.
 Caudron (GUE/NGL).	 Caudron (GUE/NGL).
  (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the Commission communication and Mr Bowis's report are based on the vicious, infernal and fatal circle which robs developing countries of any real right to health for the majority of their population, which only aggravates their underdevelopment still further. The same applied, incidentally, to my own report on the financing of clinical interventions to combat AIDS, malaria and tuberculosis, which was adopted several months ago.	 - Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, chers collgues, la description du cercle vicieux, infernal et mortel, qui interdit aux pays sous-dvelopps tout droit vritable  la sant du plus grand nombre, ce qui aggrave ensuite davantage leur sous-dveloppement, est  la base de la communication de la Commission et du rapport de Mr Bowis, comme il fut dailleurs  la base de mon rapport sur la lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose via le financement des essais cliniques, adopt il y a quelques mois.
 I therefore give my unreserved support to the rapporteur and to the proposals he and the Committee on Development and Cooperation have put forward.	 Japprouve donc sans rserve le rapporteur, ses propositions et celles de la commission du dveloppement et de la coopration.
 We need to increase the level of financial contributions, particularly those earmarked for water.	 Il faut augmenter les contributions financires prvues en particulier dans le domaine de leau.
 As several other Members have said, three million people die in the world every year for lack of drinking water.	 Labsence deau potable - plusieurs collgues lont dit - fait chaque anne trois millions de morts dans le monde.
 Major vaccination campaigns are needed.	 De grandes campagnes de vaccination restent ncessaires.
 Preventive health measures need to be built up.	 La prvention sanitaire doit tre renforce.
 Medicines need to be made accessible and methods of treatment need to be adapted for developing countries, not to mention palliative care, the provision of analgesics and the fight against trafficking in counterfeit medicines. 	 Les mdicaments doivent tre accessibles et les modes de soin adapts aux pays en dveloppement, sans oublier les soins palliatifs, la mise  disposition danalgsiques, ni les luttes  mener contre les trafics de faux mdicaments.
In March 2003, in the wake of the Sixth Framework Programme on Research and Technological Development, I persuaded the European Parliament to adopt a EUR 600 million research programme to combat AIDS, malaria and tuberculosis under Article 169, which also made a concrete contribution towards achieving the same objectives.	 En faisant adopter en mars 2003 par le Parlement europen, au titre de larticle 169, un programme de recherche de 600 millions deuros contre le sida, le paludisme et la tuberculose, javais dj, aprs le sixime PCRD, contribu  agir concrtement dans le mme sens.
 I am seizing the opportunity I have been given this evening to inform fellow Members about the implementation of this programme since its final adoption on 16 June.	 Je saisis loccasion qui mest donne ce soir pour informer mes collgues de la mise en uvre de ce programme aprs son adoption dfinitive le 16 juin.
 Commissioner Busquin has returned from Africa, where he was able to confirm interest on the part of researchers in the countries concerned following the establishment of appropriate management structures.	 Le commissaire Busquin revient dAfrique, o il a pu constater concrtement lintrt des chercheurs de ces pays aprs la mise en place des structures ad hoc de gestion.
 Measurable progress has already been accomplished over several years, very often with the encouragement of this House, acting in close partnership with the European Commission.	 On mesure les progrs dj accomplis depuis quelques annes, trs souvent sous limpulsion de notre Parlement, en troit partenariat avec la Commission europenne.
 We also, and above all, need to be aware of the dramatic situation in the developing countries, which is an indication of everything that remains to be done and of the enormous effort that is required in terms of imagination, partnership and budget resources.	 On mesure aussi, sinon surtout, le caractre dramatique de la situation dans les pays sous-dvelopps, et donc le chemin qui reste  parcourir, ainsi que les efforts normes  faire en termes dimagination, de partenariat, et de budget.
 By way of conclusion, I would like to reiterate my support for the committees proposals, my total support for our rapporteur, my personal commitment in these areas, not to mention the commitment of my group, the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left, and I invite the Commission, and above all the Council, to step up Europe's commitment if we are to avoid a situation in which far from improving, the developing countries' position deteriorates in future.	 Je ritre, pour conclure, mon soutien aux propositions de la commission du dveloppement, mon soutien total  notre rapporteur, mon engagement personnel dans ces domaines, ainsi que celui de mon groupe, la GUE/NGL, et jinvite la Commission, et surtout le Conseil,  passer la vitesse suprieure dans lengagement europen si on veut viter que la situation, loin de samliorer, ne se dtriore  lavenir dans les pays en dveloppement.
Rod (Verts/ALE).	 Rod (Verts/ALE).
  (FR) Mr President, up to now we have placed particular emphasis on the fight against communicable diseases, especially HIV/AIDS, tuberculosis and malaria.	 - Monsieur le Prsident, jusquici, nous avons mis laccent sur la lutte contre les maladies transmissibles, en particulier le VIH/SIDA, la tuberculose et le paludisme.
 We have repeatedly asked for the scope of this action to be extended to other diseases particularly associated with poverty and with poor hygiene and environmental conditions.	 Nous avons demand  maintes reprises dlargir ce champ daction aux autres maladies explicitement lies  la pauvret, notamment aux mauvaises conditions dhygine et denvironnement.
 I therefore very warmly welcome John Bowis's report, which approaches health in the broadest possible way and takes account of the impact on health of food, environmental and educational policy.	 Jaccueille donc trs favorablement le rapport de John Bowis, qui aborde la sant dans sa dimension la plus large et tient compte des incidences sur la sant des politiques alimentaire, environnementale et ducative.
 Preventing diseases involves improving the living conditions of people in the South, by means of a coherent and integrated development strategy.	 Prvenir les maladies passe par lamlioration des conditions de vie des populations du Sud, cest--dire par une stratgie de dveloppement cohrente et intgre.
 In the long term a preventive strategy is essential.	 La prvention est une stratgie incontournable, mais de long terme.
 In the shorter term, we need to ensure that the sick have access to treatment and medicines, which also have to be made available in the first place.	  plus brve chance, il faut assurer laccs des malades aux soins de sant et aux mdicaments.
 It is true that in the majority of countries in the South health systems are poor, but privatising the sector will not solve the problem.	 Encore faut-il que ceux-ci soient disponibles. Il est vrai que dans la plupart des pays du Sud, les systmes de sant sont faibles, mais privatiser le secteur ne rsoudra rien.
 Only the public sector can provide free and universal health care.	 Seuls des services publics peuvent assurer la gratuit et luniversalit de la sant.
 For that reason, health should continue to be excluded from GATS, and I am delighted that this report reiterates that fundamental principle.	  ce titre, la sant doit rester en dehors de lAGCS, et je me rjouis que ce rapport rappelle ce principe lmentaire.
 I of course support the amendment calling for the provisions of the Doha Declaration on medicines to be implemented, especially as the agreement that the TRIPS Council has just reached is supposed to allow it to come into force.	 Je soutiens bien sr lamendement qui demande la mise en uvre de la dclaration de Doha sur les mdicaments, dautant plus que laccord auquel le Conseil ADPIC vient daboutir est cens permettre son entre en vigueur.
 Although we welcome this entry into force, it also has to be recognised that the complexity of this agreement means that we have some doubts about its effectiveness.	 Si nous nous flicitons de cette entre en vigueur, il faut aussi reconnatre que la complexit de cet accord nous amne  nous interroger sur son applicabilit.
 For example, countries without any production capacity will be subject to a double system of mandatory licences and restrictions that they could often find costly.	 Ainsi les pays sans capacit de production sont-ils soumis  un double systme de licences obligatoires et de contraintes qui peuvent tre souvent coteuses.
 If health really is one of the priorities of the European Union's development policy, then the Member States should make a firm commitment to grant the mandatory licences developing countries need if they are to protect their public health.	 Si la sant est rellement une priorit de la politique de dveloppement de lUnion europenne, alors ses tats membres doivent rsolument sengager  octroyer les licences obligatoires ncessaires aux pays en dveloppement pour protger leur sant publique.
 We Members of the European Parliament need to join together to exert continuing pressure if this communication is not to be just a dead letter.	 Pour que cette communication ne reste pas lettre morte, nous, parlementaires, devons maintenir ensemble une pression permanente.
 Korhola (PPE-DE).	 Korhola (PPE-DE).
  (FI) Mr President, I would first like to say thank you to my colleague, Mr John Bowis, for his work.	 -(FI) Monsieur le Prsident, je souhaite tout dabord remercier mon collgue, Mr Bowis, pour son travail.
 He has taken all aspects of human health into consideration impartially.	 Il a pris en considration lensemble des facettes de la sant humaine de manire objective.
 It is opportune that we should be speaking about the health situation in the developing countries and access to clean water in the same sitting.	 Il est opportun que nous voquions au cours de la mme sance la situation sanitaire dans les pays en dveloppement et laccs  une eau propre.
 You cannot just daydream about good health if people are denied their basic right to clean water.	 On ne peut rver de sant si le droit fondamental  une eau propre nest pas assur.
 Clean water, functional sanitation and good hygiene are the foundations on which healthcare is built.	 Une eau propre, des services sanitaires efficaces et une bonne hygine constituent la structure fondamentale sur laquelle reposent les soins de sant.
 Every year three million people die of infectious diseases transmitted through polluted water.	 Chaque anne, trois millions de personnes meurent des suites de maladies infectieuses dues  une eau souille.
 Health and poverty reduction is a subject where almost everything has already been said.	 La sant et la rduction de la pauvret sont des sujets  propos desquels presque tout a dj t dit.
 There is no lack of information from us.	 Nous ne manquons pas dinformations.
 I do not intend now, therefore, to churn out more tragic figures and statistics before Parliament.	 Cest pourquoi je nai pas lintention dnumrer devant cette Assemble davantage de chiffres et statistiques tragiques.
 I would prefer to tell you briefly why I decided some time ago to stand for the European Parliament.	 Je prfre vous raconter brivement pourquoi jai autrefois dcid de prsenter ma candidature aux lections europennes.
 When I was asked to stand I had serious doubts about the reasons, which I shall not go into here.	 Lorsque lon ma demand de me prsenter, jai eu de srieux doutes quant aux raisons, dont je ne parlerai pas ici.
 However, while I was thinking over what my decision should be I was on a working trip to El Salvador and Mexico.	 Pourtant, jai pens  ma rponse lors dun dplacement professionnel au Salvador et au Mexique.
 I was working for a development cooperation organisation examining the tracks of the hurricane that had raged in the autumn of 1998 and familiarising myself with the situation regarding AIDS patients and conditions in the slums.	 Je constatais, pour le compte dune organisation de coopration au dveloppement, les dgts provoqus par louragan ayant fait rage  lautomne 1998, la situation des malades du sida et les conditions rgnant dans les bidonvilles.
 I met a mother of small children who had been infected with HIV by her partner and now it had been detected in her newborn child too.	 Jai rencontr une mre denfants en bas ge contamine, via son poux, par le virus HIV. Celui-ci venait galement dtre diagnostiqu sur son nouveau-n.
 I encountered a lot more examples of wretched human destiny: small people crushed by enormous problems.	 Jai aussi rencontr de nombreux autres destins humains tragiques, des petites gens crases par des problmes normes.
 Then I began to think: what if the politicians who decide these peoples affairs and fate for them have never met them in the flesh? What, furthermore, if they do not understand the issues they are taking decisions about?	 Cest alors que jai commenc  me dire: et si les hommes politiques, qui dcident des affaires et du destin de ces personnes  leur place, navaient jamais rencontr celles-ci en chair et en os? Et sils ne comprenaient pas ce sur quoi ils prennent des dcisions?
 Supposing they do not even see the people through the statistics?	 Et sils ne voyaient pas non plus les tre humains derrire les statistiques?
 They are, after all, real people, not zombies.	 Ce sont des tres  part entire, et non des zombies.
 They have a pain threshold.	 Ces personnes peuvent souffrir.
 I made the decision to go into politics for these peoples sakes.	 Jai pris la dcision dentrer en politique pour ces personnes.
 Many a time I ask myself if my efforts are visible anywhere or sufficiently visible, and I cannot bring myself to answer the question.	 Je me demande souvent si mes efforts se refltent quelque part ou sont suffisamment visibles. Pourtant, je nose rpondre  cette question.
 I think that if it does not result in any practical decision being made, or a gesture made for better things to come, or a hunger for justice, which has concrete results, I do not have the right to call myself a politician.	 Jestime que si cette volont ne se transforme ni en dcision pratique, ni en acte amenant une amlioration, ni en une faim de justice ayant des consquences concrtes, je nai pas le droit de me considrer comme une femme politique.
 Van den Berg (PSE).	 Van den Berg (PSE).
 (NL) Mr President, in 2001 this Parliament asked the European Commission to make primary education and basic health care spearheads of development policy.	 - (NL) Monsieur le Prsident, en 2001, ce Parlement a demand  la Commission europenne de faire de lenseignement de base et des soins de sant de base les fers de lance de la politique de dveloppement.
 Now 35% of the development budget goes on social expenditure, including education and health care.	 Aujourdhui, 35% du budget rserv au dveloppement est allou aux dpenses sociales, notamment dans lenseignement et les soins de sant.
 For Africa one of the biggest threats is the AIDS epidemic.	 Lpidmie de sida est lune des menaces les plus srieuses qui psent sur lAfrique.
 Along with tuberculosis and malaria this is a disease requiring extra attention in the Commissions policy.	 La politique de la Commission doit accorder une attention soutenue  cette maladie, tout comme  la tuberculose et au paludisme.
 In the present announcements this attention is very clearly in evidence in the action programme.	 Au vu des prsentes dclarations, cette attention est galement prsente dans le programme daction.
 Attention is focused on these three diseases.	 Ces trois maladies sont au centre de lapproche.
 The arguments for the approach to these three diseases remain valid and have even become clearer still than previously where AIDS is concerned.	 Les arguments relatifs  la manire daborder ces trois maladies restent valables et ont mme t prciss dans le cas du sida.
 Public opinion however is not yet fully mobilised around a clear realisation of the worldwide crisis that these three diseases represent.	 Cependant, lopinion publique nest pas encore parfaitement mobilise et na pas encore tout  fait conscience de la crise mondiale que reprsentent ces trois maladies.
 There is still an urgent need for large-scale collective action.	 La mise en uvre dune action collective  grande chelle demeure donc imprative.
 In his report Mr Bowis rightly says that, in addition to these three diseases, the approach to other poverty-related diseases also warrants attention.	 Dans son rapport, Mr Bowis souligne  raison que, paralllement aux trois maladies susmentionnes, nous devons aussi nous proccuper dautres maladies lies  la pauvret.
 African trypanosomiasis, better known by the name sleeping sickness, is a good example of this.	 La trypanosomiase africaine, mieux connue sous le nom de "maladie du sommeil" en est un bon exemple.
 There are two stages to this infectious disease.	 Cette maladie infectieuse se dveloppe en deux phases.
 In the first stage the victim suffers fever and debilitation.	 Le premier stade se traduit par de la fivre et un affaiblissement.
 The disease is difficult to recognise at this point, but relatively easy to treat.	 La maladie est difficile  identifier  ce stade mais relativement aise  soigner.
 If the disease is not treated, then the parasite moves from the blood to the brain.	 En labsence de traitement, le parasite passe du sang dans le cerveau.
 It can take anything from a few weeks to years before the disease progresses from phase 1 to phase 2.	 Plusieurs semaines ou annes peuvent scouler avant que la maladie passe de la phase 1  la phase 2.
 In stage 2 the victim suffers fits and convulsions.	 Des attaques et des convulsions sont observes au cours du deuxime stade.
 Sleeping sickness is easy to recognise in the second phase, but treatment then is far more difficult.	 Une fois parvenue  la deuxime phase, la maladie du sommeil est facile  reconnatre, mais son traitement savre beaucoup plus complexe.
 If the disease is not treated, the patient goes into a coma and inevitably dies.	 Si la maladie nest pas soigne, le patient tombe dans le coma et dcde invitablement.
 There is a general lack of such treatment in the developing countries.	 Ce traitement fait gnralement dfaut dans les pays en dveloppement.
 An unnecessarily large number of people die because the diagnosis cannot be made in time and medicines are not available or are far too expensive.	 Beaucoup trop de personnes meurent de cette maladie car le diagnostic na pu tre pos  temps et les mdicaments sont indisponibles ou trop coteux.
 The agreement on the cheap AIDS medicines that was concluded last Saturday as part of the WTO negotiations is a big step forward in combating this poverty-related disease.	 Laccord conclu samedi dernier  propos des mdicaments bon march contre le sida dans le cadre des ngociations de lOMC reprsente un pas en avant capital dans la lutte contre cette maladie lie  la pauvret.
 To give priority to basic health care ahead of regulations in the field of intellectual property was a crucial decision.	 Faire primer les soins de sant de base sur la rglementation applicable aux droits de proprit intellectuelle tait une dcision cruciale.
 Failure would have destroyed confidence in the ability of the WTO to have a development round to tackle the injustices in the world trade system.	 Un chec aurait dtruit la confiance en la capacit de lOMC  mener un cycle de dveloppement en vue de mettre un terme aux injustices du systme de commerce mondial.
 All the WTO members now have an obligation to ensure that the agreements work in practice.	 Tous les membres de lOMC ont  prsent pour tche de veiller  ce que les accords soient mis en uvre dans la pratique.
 European countries must promise, just as Canada has already done, that producers of generic medicines obtain licences from the country in question for export to developing countries.	  linstar du Canada, les pays europens doivent sengager  ce que les producteurs de mdicaments gnriques reoivent les licences requises du pays concern pour lexportation vers les pays en dveloppement.
 It is also important in the WTO negotiations that, where the trade in services or GATTS is concerned, the right of every WTO member to regulate public services should be guaranteed and that developing countries must not be compelled to hand government control of basic services such as health care over to the market.	 Dans le cadre des ngociations de lOMC, en ce qui concerne le commerce des services (GATTS), il importe de garantir le droit de chaque membre de lOMC de rglementer des services publics et de veiller  ce que les pays en dveloppement ne puissent tre contraints de cder au march le contrle public exerc sur des services fondamentaux comme les soins de sant.
 I would like to say expressly that, in this, I feel supported by the attitude of the Commission and Commissioner Lamy.	 Je tiens  souligner que la prise de position de la Commission et du commissaire Lamy conforte mon opinion.
 In this our positions do not differ.	 Nos avis ne divergent pas sur ce point.
 If you were to ask a random passer-by in Strasbourg how his health was, then that will always count as number one.	 Lorsquon sinforme de ltat de sant dun passant choisi au hasard  Strasbourg, on fait toujours grand cas de sa rponse.
 If we later go to South Africa, I should like to see a similar random passer-by whom we meet there able to say the same, and for us to be able to live safely in the same world village, on the same street.	 Je voudrais quil en soit de mme lorsque nous nous rendrons en Afrique du Sud et que nous puissions vivre en scurit dans le mme village mondial, dans la mme rue.
 President.	 Le Prsident.
 The debate is closed.	 - Le dbat est clos.
 The vote will take place tomorrow, Thursday, at 12 noon.	 Le vote aura lieu demain jeudi  12 heures.
	
CRE Thursday 15 May 2003 - ITEM-008es - espaol	CRE Jeudi 15 mai 2003 - ITEM-008de - Deutsch
Debates	Dbats
Thursday 15 May 2003 	Jeudi 15 mai 2003 
Taiwan's observer status at the 56th World Health Assembly	Statut dobservateur de Tawan  la 56e Assemble mondiale de la sant
	
President.	Le Prsident.
 The next item is the joint debate on the following draft resolutions on Taiwan's observer status at the 56th World Health Assembly:- B5-0240/2003 by Ole Andreasen, Bob van den Bos and Graham R. Watson, on behalf of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, on Taiwan's observer status at the 56th World Health Assembly;- 	-Lordre du jour appelle en discussion commune les propositions de rsolution suivantes sur le statut dobservateur de Tawan  la 56e Assemble mondiale de la sant:- B5-0240/2003, des dputs Andreasen, van den Bos et Watson, au nom du groupe ELDR, sur le statut dobservateur de Tawan  la 56e Assemble mondiale de la sant;- 
B5-0245/2003 by Brigitte Langenhagen and Georg Jarzembowski, on behalf of the Group of the European Peoples Party (Christian Democrats) and European Democrats, on Taiwan's observer status at the 56th World Health Assembly;-	B5-0245/2003, des dputs Langenhagen et Jarzembowski, au nom du groupe PPE-DE, sur le statut dobservateur de Tawan  la 56e Assemble mondiale de la sant;-
B5-0248/2003 by Per Gahrton, Joost Lagendijk and Nelly Maes, on behalf of the Group of the Greens/European Free Alliance, on Taiwan's observer status at the 56th World Health Assembly;-	B5-0248/2003, des dputs Gahrton, Lagendijk et Maes, au nom du groupe Verts/ALE, sur le statut dobservateur de Tawan  la 56e Assemble mondiale de la sant;-
B5-0254/2003 by Margrietus J. van den Berg, on behalf of the Group of the Party of European Socialists, on Taiwan's observer status at the 56th World Health Assembly;- B5-0261/2003 by Gerard Collins, on behalf of the Union for Europe of the Nations Group, on Taiwan's observer status at the 56th World Health Assembly.	B5-0254/2003, du dput van den Berg, au nom du groupe PSE, sur le statut dobservateur de Tawan  la 56e Assemble mondiale de la sant;- B5-0261/2003, du dput Collins, au nom du groupe UEN, sur le statut dobservateur de Tawan  la 56e Assemble mondiale de la sant.
Posselt (PPE-DE).	Posselt (PPE-DE).
 (DE) Mr President, I believe that especially in view of the spread of entirely new diseases and epidemics in East Asia  SARS is sadly only the tip of the iceberg  it is a matter of urgency that Taiwan, a highly industrialised state which is visited by many people and has great experience in politics and administration, should be integrated into the World Health Organisation, something that this House has demanded on various occasions.	-(DE) Monsieur le Prsident, je pense quen raison prcisment de la propagation de maladies et pidmies dun tout nouveau genre en Asie de lEst - le SRAS nest malheureusement ici que le sommet de liceberg -, il est urgent et impratif dintgrer Tawan, qui est un tat fortement industrialis visit par de nombreuses personnes et disposant dune grande exprience politique et administrative,  lOrganisation mondiale de la sant, comme cette Assemble la dj demand  plusieurs reprises.
I think it is very regrettable that this matter  which, in the age of globalisation and world travel, is important not only for Taiwan but for everyone  is not being pursued vigorously enough.	Je regrette fortement que cette proccupation majeure non seulement pour Tawan mais aussi, en ces temps de mondialisation et de voyages autour du monde, pour tous les tres humains, ne soit pas traite avec suffisamment dnergie.
Of course, we know that Beijing is blocking this; that stands to reason, but I do think it is very regrettable that whereas the Commission has taken, and continues to take, a clear stance here  and I thank Commissioner Wallstrm for the Commission's exemplary commitment on this issue  the Council can only be described as faint-hearted.	Il existe naturellement des blocages de la part de Pkin - nous le savons -, mais je dplore en particulier lextrme couardise du Conseil, alors que la Commission a adopt et adopte toujours une position claire en la matire - et je tiens  remercier expressment la commissaire Wallstrm pour lengagement exemplaire de la Commission dans ce dossier.
On a serious issue such as health and epidemiology, this faint-heartedness on the part of the Council can cost lives.	Sur un sujet aussi srieux que la sant et les pidmies, cette lchet de la part du Conseil peut coter cher en vies humaines.
I therefore appeal to the Council of the European Union, to the governments of our Member States, to act resolutely so that Taiwan can join the World Health Organisation at last, and to ensure that these artificial obstacles are overcome.	Cest pourquoi jappelle le Conseil de lUnion europenne et les gouvernements des tats membres  satteler avec nergie  ce que Tawan soit intgre  lOrganisation mondiale de la sant et  ce que ces obstacles artificiels soient levs.
This is not a question of prestige; people's lives are at stake.	Ceci nest pas une affaire de prestige, mais bien de vies humaines.
(Applause)	(Applaudissements)
IN THE CHAIR: MR DIMITRAKOPOULOSVice-President	PRSIDENCE DE Mr DIMITRAKOPOULOSVice-prsident
Schrling (Verts/ALE).	Schrling (Verts/ALE).
(SV) Mr President, I can only agree with the previous speaker.	-(SV) Monsieur le Prsident, je ne peux quapprouver les propos de lorateur prcdent.
I am convinced that increased representation for Taiwan and opportunities for it to participate in various ways in the UN and in the work of other international organisations would contribute to peace and security in the region.	Je suis convaincue quun accroissement de la reprsentation de Tawan et de ses possibilits de participer de diffrentes manires aux travaux des Nations unies et dautres organisations internationales contribuerait  la paix et  la scurit dans la rgion.
The Commission and, in particular, the Member States must pronounce themselves emphatically in favour of such an arrangement.	La Commission et, en particulier, les tats membres doivent se prononcer fermement en faveur dune telle volution.
The first opportunity to take action will be the impending meeting of the World Health Organisation in Geneva.	La premire occasion dagir sera lAssemble mondiale de la sant qui se tiendra bientt  Genve.
It would be unfair if Taiwan, which is one of the countries affected by SARS, were not to be able to make its voice heard and not to be represented in Geneva.	Il serait injuste que Tawan, qui fait partie des pays touchs par le SRAS, ne puisse faire entendre sa voix et ne soit pas reprsente  Genve.
It is gratifying that the European Economic and Trade Office has been set up in Taiwan, something which I think indicates that the EU wants to see increased cooperation.	Linstitution dun bureau europen pour lconomie et les questions commerciales  Tawan est trs positive, et je pense quelle prouve que lUE souhaite renforcer sa coopration avec ce pays.
In this context, it is also important for the EU institutions and the Member States to declare themselves in favour of Taiwans needing to be able to make its voice heard in all the international forums.	Dans ce contexte, il est galement important que les institutions de lUE et les tats membres soutiennent lide que Tawan puisse faire entendre sa voix au sein de tous les forums internationaux.
Gill (PSE).	Gill (PSE).
 Mr President, I join in the chorus.	- (EN) Monsieur le Prsident, je me joins au chur.
We are very much in agreement in this House that the spread of the SARS virus has made it more crucial than ever to ensure that we have safeguards to combat epidemics and that these safeguards are as comprehensive as possible.	Nous sommes tous daccord dans cette Assemble pour dire que la dissmination du virus du SRAS a rendu plus cruciale que jamais la ncessit de faire en sorte que nous disposions de sauvegardes pour combattre les pidmies, et que ces sauvegardes soient aussi tendues que possible.
The SARS virus has also served to highlight the difficulties caused by non-country status, as in the case of Taiwan.	Le virus du SRAS a galement permis de mettre en lumire les difficults poses par le statut de non-pays, comme cest le cas pour Tawan.
In the early stages of the outbreak of SARS in Asia, I understand that the Taiwanese authorities could get very little information from the Chinese, which allowed the virus to spread rapidly across the region.	Lors des premiers stades de lpidmie de SRAS en Asie, jai cru comprendre que les autorits tawanaises nont pu obtenir que trs peu dinformations des Chinois, ce qui a permis la dissmination rapide du virus dans toute la rgion.
For this reason the Taiwanese have no alternative but to ask the World Health Organisation for help.	Cest pour cette raison que les Tawanais nont pas eu dautre choix que de demander laide de lOrganisation mondiale de la sant.
In a crisis situation such as this, countries or regions in dangerous situations should not be barred from being helped by the international community.	Dans des situations de crise comme celle-ci, les pays ou rgions connaissant une situation dangereuse ne devraient pas se voir refuser laide de la communaut internationale.
Although Parliament has been right in consistently supporting a one-China policy, we must work to ensure that this commitment does not put people's lives in danger because of bureaucratic wrangling.	Bien que le Parlement ait eu raison de soutenir dun bout  lautre la politique dune seule Chine, nous devons veiller  ce que cet engagement ne mette la vie de personne en danger en raison de diffrends bureaucratiques.
A pragmatic approach is needed to these problems when new challenges present themselves.	Une approche pragmatique est ncessaire pour rsoudre ces problmes, alors que de nouveaux dfis apparaissent.
We must change our institutions to deal with these new global realities, and this is one example why.	Nous devons changer nos institutions pour faire face  ces nouvelles ralits mondiales, et cette situation illustre la raison pour laquelle cette dmarche est ncessaire.
Therefore, in this resolution we call for observer status for Taiwan at the World Health Assembly to be held in Geneva later this month.	Cest pourquoi, dans cette rsolution, nous demandons pour Tawan un statut dobservateur  lAssemble mondiale de la sant qui se tiendra  Genve au cours de ce mois.
It may be that Taiwan will not be recognised as a country, that it cannot be given such a status.	Il se peut que Tawan ne soit pas reconnue comme un pays et quelle ne puisse bnficier dun tel statut.
However, even if this is the case, we must push for the increased involvement of Taiwan in the Assembly so that at least it has the chance to participate in discussions and in the taking of decisions that affect its own people.	Toutefois, quand bien mme ce serait le cas, nous devons faire pression en faveur dun renforcement de limplication de Tawan au sein de cette assemble de manire  ce quelle ait au moins la possibilit de participer aux discussions et aux dcisions qui auront un impact sur sa propre population.
Tannock (PPE-DE).	Tannock (PPE-DE).
 Mr President, it remains to be seen how serious the growing threat of Severe Acute Respiratory Syndrome will become, but Taiwan has already demonstrated a willingness to respond expeditiously to the outbreak, in full cooperation with the WHO.	- (EN) Monsieur le Prsident, il reste encore  savoir si la menace grandissante du syndrome respiratoire aigu svre prsente  terme un risque encore plus inquitant, mais Tawan a dj dmontr sa dtermination  combattre rsolument lpidmie, en totale collaboration avec lOMS.
This contrasts favourably with the abysmal response of the authorities in Beijing, whose first response was to find refuge in denial, misinformation and obfuscation.	Cette approche contraste positivement avec la rponse tout  fait excrable des autorits de Pkin, dont la premire raction a consist  faire dans le dmenti, la dsinformation et les faux-fuyants.
That response led quite rightly to the resignation of China's health minister and to the open admission by the Chinese Government of the seriousness of the outbreak.	Cette rponse a entran trs justement la dmission de la ministre de la sant chinoise et la reconnaissance publique de la gravit de lpidmie par le gouvernement chinois.
Nevertheless, Chinese television has so far found it impossible to ask the kind of searching questions which one would expect in a Western democracy.	Nanmoins, la tlvision chinoise a jusquici t dans limpossibilit de poser les questions prcises auxquelles on sattendrait dans une dmocratie occidentale.
Sadly, China remains a secretive, repressive, Communist state in spite of free market reforms.	Malheureusement, la Chine reste un tat communiste enclin au secret et  la rpression, malgr des rformes en faveur de lconomie de march.
Already there is talk of a new glasnost in China.	On parle dj dune nouvelle glasnost en Chine.
That change is to be welcomed.	Il convient de saluer ce changement.
The initial reaction of the people has been shock and disillusionment, but in time China will be stronger for its openness.	La raction initiale de la population a t le choc et la dsillusion, mais, un jour, la Chine sera plus forte grce  son ouverture.
Greater honesty with its people and greater debate will help China realise its enormous potential.	Une plus grande honntet envers sa population et un dbat plus largi permettront  la Chine de mettre  profit son potentiel norme.
An attempt to go back to the old ways would simply hinder that process.	Une tentative visant  en revenir aux vieilles mthodes entraverait tout simplement ce processus.
China can also learn from Taiwan in cooperating fully with the WHO, whilst observer status in its assembly for Taiwan will be of great benefit not only to the organisation itself but also to China.	Tawan peut galement apprendre  la Chine comment collaborer pleinement avec lOMS, tandis quun statut dobservateur pour Tawan  lAssemble de lOMS serait un grand avantage non seulement pour lOMS en tant que telle mais galement pour la Chine.
Cooperation is the politics of the future.	La collaboration est la politique de lavenir.
We should also reflect in Europe on the need to give powers to public health authorities to contain those with the disease, so that any mass outbreak in Europe can be effectively contained.	Nous devrions galement rflchir, en Europe,  la ncessit de donner des pouvoirs aux autorits charges de la sant publique afin de limiter le nombre des personnes atteintes de la maladie, de manire  ce quune pidmie massive puisse tre endigue de manire efficace en Europe.
In that respect, I have to say with regret that the British Government appears to have followed the example of China's former health minister by pretending there is no problem to deal with in our country.	 ce propos, je dois dire avec regret que le gouvernement britannique semble avoir suivi lexemple de lancienne ministre chinoise de la sant en prtendant quil ny a aucun problme dans notre pays.
We have a right to expect better than that from our elected representatives and their officials.	Nous avons le droit dattendre plus de nos propres lus et de leurs fonctionnaires.
Casaca (PSE).	Casaca (PSE).
 (PT) Mr President, the issue now under our consideration is actually both urgent and one of human rights, because no human right is more important than the right to health.	-(PT) Monsieur le Prsident, nous sommes ici devant une question urgente et lie aux droits de lhomme, car il nest aucun droit humain plus important que le droit  la sant.
The attitude adopted by this United Nations body borders on the absurd, because this mission, which took place at the beginning of May, was only undertaken as a result of immense pressure by Taiwan.	Et lattitude adopte par cet organisme des Nations unies frise labsurde, car, effectivement, cette mission, effectue au dbut du mois de mai, sest droule juste aprs limmense pression exerce par Tawan.
This almost makes me want to ask the United Nations and its Health Organisation whether they think that the virus is aware of their positions on Taiwans presence or otherwise in the United Nations.	Ce qui me pousse galement  demander aux Nations unies et  son Organisation de la sant si elles ont, par hasard, envisag que le virus connat leurs positions quant la prsence ou non de Tawan aux Nations unies.
Only those who believe they can control this type of phenomenon with bureaucratic measures could adopt such a position.	Car seuls ceux qui pensent pouvoir contrler des phnomnes de cette nature grce  des mesures bureaucratiques peuvent adopter une telle position.
I therefore wish to congratulate those who have proposed this initiative and I should like to associate myself with their concern that Taiwan should be granted this observer status as quickly as possible.	Par consquent, je souhaiterais saluer les auteurs de cette initiative, et je voudrais massocier  leurs proccupations concernant loctroi, le plus rapidement possible, du statut dobservateur  Tawan.
Wallstrm, Commission.	Wallstrm, Commission.
 Mr President, the Commission in principle supports Taiwanese efforts to participate in the work of international bodies and organisations, provided that Taiwan's participation adds value in terms of the objectives of the organisation in question.	- (EN) Monsieur le Prsident, la Commission soutient par principe les efforts tawanais en vue de participer au travail des organismes et organisations internationaux, pour autant que la participation de Tawan contribue aux objectifs de lorganisation en question.
However, such participation must be compatible with Taiwan's status and the European Union's one-China policy.	Toutefois, une telle participation doit tre compatible avec le statut de Tawan et avec la politique de lUnion europenne en faveur dune seule Chine.
In the case of the World Health Organisation, our view is that the first criterion is met.	En ce qui concerne lOrganisation mondiale de la sant, nous considrons que le premier critre est satisfait.
Taiwan has made considerable achievements in the field of public health and is increasingly engaged in international aid and health activities.	Tawan a fait des efforts considrables dans le domaine de la sant publique et est de plus en plus implique dans les activits internationales dassistance et de sant.
Moreover, the recent outbreak of SARS, also in Taiwan, shows that Taiwan needs direct channels of communication with, and assistance from, the World Health Organisation.	En outre, lpidmie rcente de SRAS montre que Tawan a besoin de canaux de communication directs avec lOrganisation mondiale de la sant et de son assistance.
This is also in the interests of the wider international community, including China.	Ceci est galement dans lintrt de la communaut internationale au sens le plus large, y compris la Chine.
All affected areas need to be kept in the loop and the concerted efforts of all are needed to combat this deadly disease.	Toutes les zones affectes doivent tre tenues informes et des efforts concerts sont ncessaires pour combattre cette maladie mortelle.
It should be possible to find a pragmatic formula for some sort of Taiwanese participation in the World Health Organisation which does not involve issues of statehood or sovereignty and is thus in line with our one-China policy.	Il devrait tre possible de trouver une formule pragmatique en faveur dun type participation de Tawan  lOMS qui nentrane pas de dbats sur la dfinition de ltat et de la souverainet et qui soit par consquent conforme  notre politique en faveur dune seule Chine.
There are precedents for the participation in the World Health Organisation of other non-state bodies or organisations and this shows that solutions can be found, even where WHO rules do not expressly make provision for this.	Il existe des prcdents en matire de participation, au sein de lOMS, dorganes ou organisations non tatiques, et cela dmontre que des solutions peuvent tre trouves, mme l o des rgles de lOMS ne le prvoient pas expressment.
For Taiwan, one possibility could be participation via an NGO.	En ce qui concerne Tawan, on pourrait imaginer une participation via une ONG.
We are currently examining, together with Member States and other major partners, what sort of arrangement could be feasible.	Nous examinons en ce moment avec les tats membres et dautres partenaires importants quelle sorte darrangement serait envisageable.
President.	Le Prsident .
 The debate is closed.	-Le dbat est clos.
The vote will take place after the debates.	Le vote aura lieu aprs les dbats.
Last updated: 10 August 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 10 aot 2004
CRE Wednesday 12 February 2003 - ITEM-009	CRE Mercredi 12 fvrier 2003 - ITEM-009
Debates	Dbats
Wednesday 12 February 2003 	Mercredi 12 fvrier 2003 
Aid for sexual health in developing countries	Sant et droits en matire de reproduction et de sexualit des pays en dveloppement (aides)
President.	Le Prsident.
 The next item is the report (A5-0020/2003) tabled by Mrs Ulla Margrethe Sandbk, on behalf of the Committee on Development and Cooperation, on the proposal for a European Parliament and Council regulation on aid for policies and actions on reproductive and sexual health and rights in developing countries [COM(2002) 120  C5-0114/2002  2002/0052(COD)].	-L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0020/2003) de Mme Sandbk, au nom de la commission du dveloppement et de la coopration, sur la proposition de rglement du Parlement europen et du Conseil concernant les aides destines aux politiques et aux actions relatives  la sant et aux droits en matire de reproduction et de sexualit [COM(2002) 120 - C5-0114/2002 - 2002/0052(COD)].
Nielson, Commission.	Nielson, Commission.
 I thank the rapporteur, Mrs Sandbk, for her efforts to secure adoption at first reading.	- (EN) Je remercie le rapporteur, Mme Sandbk, pour ses efforts visant  assurer une adoption en premire lecture.
Our proposal for a regulation on aid for policies and actions on reproductive and sexual health and rights in developing countries is very important in contributing to improved health outcomes and achieving the Millennium Development Goals.	Notre proposition de rglement concernant les aides destines aux politiques et aux actions relatives  la sant et aux droits en matire de reproduction et de sexualit dans les pays en dveloppement reprsente une trs importante contribution  l'amlioration de la sant des populations et  la ralisation des objectifs de dveloppement du sommet du millnaire.
Let me reinforce this message by giving you one stark fact: maternal mortality in Africa has remained relatively constant in the last 10 years and largely affects the poorest women.	Permettez-moi de donner plus de force  ce message en vous signalant un fait trs grave : la mortalit maternelle en Afrique est reste relativement stable au cours des dix dernires annes et touche majoritairement les femmes les plus pauvres.
In some countries, for example Malawi, maternal mortality is increasing.	Dans certains pays, par exemple le Malawi, la mortalit maternelle est en augmentation.
I find this unacceptable and we, as Europeans, need to show our commitment to improving this situation.	Je trouve cela inacceptable et nous, Europens, devons manifester notre engagement  amliorer cette situation.
This regulation addresses the unacceptably high death and illness rates of women by giving us the means to carry out the principles and policies agreed in the Programme for Action of the International Conference on Population and Development held in Cairo in 1994 and the Key Actions adopted five years later.	Ce rglement s'attaque  ce fait inadmissible que constitue le taux lev de mortalit et de morbidit des femmes en nous donnant les moyens de mettre en uvre les principes et les politiques adopts par le programme d'action de la Confrence internationale sur la population et le dveloppement tenue au Caire en 1994 et les actions cls adoptes cinq annes plus tard.
The main principles are: the basic right for people to protect their reproductive and sexual rights; the right of universal access to care, services and products; and the right to choose freely the number and spacing of their children.	Les principes majeurs en sont : le droit fondamental des personnes  protger leurs droits  la sant sexuelle et gnsique ; leur droit d'accs universel aux soins et services de sant et aux mdicaments ; et leur droit de choisir librement le nombre de leurs enfants et l'intervalle entre leurs naissances.
There is a need for this regulation to fund innovative actions, which are cost-effective and have the potential to be replicated in other areas or scaled up using other funding resources.	Il est ncessaire que ce rglement permette le financement d'actions innovantes, efficaces par rapport au cot et potentiellement applicables  d'autres domaines, y compris  plus grande chelle moyennant d'autres sources de financement.
It will serve to develop local partnerships with the different actors and, where appropriate, contribute to regional or global initiatives.	Ceci servira  dvelopper des partenariats locaux avec les diffrents acteurs et, le cas chant, contribuera  des initiatives rgionales ou mondiales.
Sandbk (EDD), rapporteur.	Sandbk (EDD), rapporteur.
 First of all, I would like to thank the two shadow rapporteurs, Mrs Martens and Mrs Sauquillo, for their great cooperation.	- (EN) Je voudrais tout d'abord remercier les deux rapporteurs fictifs, Mmes Martens et Sauquillo, pour leur prcieuse coopration.
I would also like to thank the Commission, the Council and the secretariat.	Je voudrais galement remercier la Commission, le Conseil et le secrtariat.
This regulation replaces a former one that expired in December last year.	Ce rglement remplace un prcdent rglement venu  expiration en dcembre dernier.
It was necessary to try to get this regulation adopted at first reading.	Il tait ncessaire d'essayer de faire en sorte que ce rglement soit adopt en premire lecture.
Without the cooperation of all these actors this would not have been possible.	Sans la coopration de tous ces acteurs, cela n'aurait pas t possible.
For the same reason, it is only necessary to adopt those amendments that have been agreed upon among these actors.	Pour la mme raison, seule l'adoption des amendements ayant obtenu l'assentiment de ces acteurs est ncessaire.
This is, as Commissioner Nielson mentioned, a very important regulation.	Comme l'a dit le commissaire Nielson, il s'agit d'un rglement trs important.
Every minute of every day, 380 women become pregnant.	Chaque minute de chaque jour, 380 femmes tombent enceintes.
Of them, one woman dies.	Une, parmi elles, en mourra.
One hundred and ninety women have unwanted pregnancies; 110 women face a pregnancy-related problem; 40 women have unsafe abortions.	Pour 190 d'entre elles, cette grossesse n'est pas dsire ; 110 femmes connatront un problme de sant li  leur grossesse ; 40 femmes subiront un avortement pratiqu dans des conditions dangereuses.
It is a fact that pregnancy and childbirth are the leading cause of death and disability for women in the developing countries.	Il est de fait que la grossesse et l'accouchement sont la cause principale des dcs et de lsions chez les femmes des pays en dveloppement.
Every year 600 000 women die as a direct result of getting pregnant.	Chaque anne, 600 000 femmes meurent des suites directes de leur grossesse.
An estimated 30% to 40% more are left with serious complications.	Et l'on estime qu'elles sont 30 %  40 % plus nombreuses  subir de graves complications.
This is appalling, especially since at least 75% of all deaths and injuries could be prevented through basic and affordable reproductive health care measures.	Ces chiffres sont effroyables, d'autant plus qu'au moins 75 % de tous ces dcs et squelles pourraient tre vits moyennant des dispositions simples et peu coteuses en matire de soins de sant gnsique.
This is what reproductive health care and rights are all about - saving women's lives.	C'est de cela qu'il s'agit lorsqu'on parle de soins et de droits en matire de sant gnsique - sauver des vies fminines.
This regulation is about providing women in the developing countries with access to the most basic services  those services which we take for granted  and also, where it is legal, to include in these services the choice of a safe abortion.	C'est  cela que vise ce rglement, en fournissant aux femmes des pays en dveloppement un accs aux services les plus lmentaires - des services qui, pour nous, vont de soi - y compris, l o cela est lgal, des services permettant de choisir le recours  un avortement dans de bonnes conditions.
The regulation specifically underlines that abortion should never be used as a means of contraception.	Il est spcifiquement soulign dans le rglement que l'avortement ne doit jamais tre utilis comme un moyen de contraception.
The regulation also emphasises that everything possible should be done to avoid abortions.	Le rglement insiste galement sur le fait que tout doit tre fait pour viter les avortements.
In fact, it has been proved that in those countries where reproductive health care was introduced, the abortion rate dropped by 25% immediately.	En effet, il a t prouv que dans les pays o des mesures de sant gnsique ont t introduites, le taux d'avortement a immdiatement diminu de 25 %.
This has, for instance, been the case in Russia.	Cela a t le cas, par exemple, en Russie.
A lot of allegations have been made against this report.	On a prtendu beaucoup de choses contre ce rapport.
There has been misinformation, confusing information, unacceptable information and misleading information, such as the statement that, for instance, in the US the teaching of abstinence only has resulted in the decline of teenage pregnancies whereas, on the contrary, it has been proved that good sex education, information and counselling have reduced teenage pregnancies.	Il y a eu de la dsinformation, des informations crant de la confusion, des informations inacceptables et des informations trompeuses, comme l'affirmation selon laquelle, aux tats-Unis, c'est uniquement l'enseignement de l'abstinence qui a eu pour rsultat une diminution des grossesses chez les adolescentes, alors qu'au contraire, il a t prouv que c'est une ducation sexuelle adquate, l'information et les conseils qui ont rduit les grossesses chez les adolescentes.
It has been implied that this regulation could leave the door open to use abortion as a means of contraception or even birth control.	On a insinu que ce rglement pourrait laisser la porte ouverte  l'utilisation de l'avortement comme moyen de contraception ou mme de contrle des naissances.
It has even been implied that this regulation would be used to keep down the number of the poor.	On a mme prtendu que ce rglement serait utilis pour contenir le nombre des dfavoriss.
The use of condoms has been compared to playing Russian roulette.	L'utilisation des prservatifs a t compare au jeu de la roulette russe.
Those are just a few examples of what this regulation has been accused of.	Ce ne sont que quelques exemples des accusations qui ont t lances contre ce rglement.
All of this is obviously completely untrue.	Naturellement, tout ceci est absolument faux.
The Commissioner has already mentioned that this is a follow-up to the Cairo programme which was signed by all of our Member States, and that is exactly so.	Le commissaire a dj mentionn que ce rglement constitue un suivi du programme du Caire qui a t sign par tous nos tats membres, et ceci est parfaitement exact.
Moreover, it has become a very balanced report.	En outre, c'est devenu un rapport trs quilibr.
It puts a lot of emphasis on education.	Il met l'accent sur l'ducation.
It puts a lot of emphasis on counselling.	Il met l'accent sur les conseils.
Nobody who reads this report can doubt that it never recommends abortion.	Personne en le lisant ne peut mettre en doute que jamais ce rapport ne recommande l'avortement.
On the contrary, it says that everything should be done to avoid abortion, but if a woman in a developing country has an unwanted pregnancy she should not be deprived of the right to a safe abortion, a right which we have in our part of the world.	Au contraire, il y est dit que tout doit tre fait pour viter l'avortement, mais que, dans un pays en dveloppement, si une femme tombe enceinte sans l'avoir dsir elle ne doit pas tre prive du droit de se faire avorter dans de bonnes conditions, un droit dont nous bnficions dans notre partie du monde.
We cannot leave a woman in the Third World to die because she has an unwanted pregnancy.	Nous ne pouvons pas laisser une femme du tiers monde mourir pour cause de grossesse non dsire.
That would be immoral.	Cela serait immoral.
I have been travelling extensively in Africa.	J'ai beaucoup voyag en Afrique.
Wherever I have travelled I have visited small clinics for reproductive health and rights.	Partout o je suis alle, j'ai visit de petits centres actifs dans les domaines de la sant et des droits gnsiques.
These clinics are the only place people can go to be tested for HIV-AIDS.	Ces centres sont les seuls endroits o les gens peuvent se rendre pour faire un test de dtection du VIH/sida.
When they come with their children they are treated for all kinds of other diseases as well: if they have malaria, then the malaria is treated.	Quand ils viennent avec leurs enfants, ils sont traits pour toutes sortes d'autres maladies galement : s'ils ont la malaria, alors on leur donne un traitement contre la malaria.
It is extremely important to have centres for reproductive health and rights.	Il est extrmement important qu'il y ait des centres de sant et d'information sur les droits en matire de reproduction.
The HIV-AIDS issue is one of the reasons why we have asked to have the amount of money raised compared to the last regulation.	La question du VIH/sida est l'une des raisons pour lesquelles nous avons demand que le montant des fonds allous soit augment par rapport au dernier rglement.
It is very important that a woman can be tested to see whether she is HIV positive. It is very important that a woman can have counselling as to how she can protect herself against HIV-AIDS.	Il est trs important qu'une femme puisse tre teste pour dtecter si elle est porteuse du VIH et qu'elle puisse obtenir des conseils sur la manire dont elle peut se protger contre ce virus.
You cannot fight poverty without sexual and reproductive health care.	On ne peut pas lutter contre la pauvret sans se proccuper de la sant sexuelle et gnsique.
I am very happy that we have raised the amount, in comparison with the last regulation.	Je suis trs heureuse que nous ayons augment le financement par rapport au dernier rglement.
I am very pleased that we have now secured the consensus reached so painstakingly at the UN Conference in Cairo and which is soon to have its 10th anniversary.	Je suis trs satisfaite que nous ayons dsormais consolid le consensus obtenu si laborieusement  la confrence des Nations unies au Caire, dont nous fterons bientt le 10e anniversaire.
We will soon be at Cairo+10, and this is therefore a very important signal: we back the Cairo consensus here in Europe, here in the European Parliament.	Nous en serons bientt au Caire+10, et c'est donc un signal trs important : nous soutenons le consensus du Caire ici en Europe, ici au Parlement europen.
Herranz Garca (PPE-DE), draftsperson of the opinion of the Committee on Budgets.	Herranz Garca (PPE-DE), rapporteur pour avis de la commission des budgets.
 (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as draftsperson of the opinion of the Committee on Budgets for this report, I must say that we issued our opinion last June with necessary speed for the multi-annual programme, which covers 2003-2006, to be fulfilled within the scheduled time period, but it was no use because, in view of the dates we are dealing with, it has clearly not been fulfilled.	- (ES) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, chers collgues, en tant que rapporteur pour avis de la commission des budgets, je dois dire que nous avons exprim notre opinion au mois de juin suffisamment rapidement pour que le programme pluriannuel, couvrant la priode allant de 2003  2006, soit excut dans le dlai prvu, mais cela n'a servi  rien puisque, tant donn la date  laquelle nous sommes, cette excution n'a manifestement pas t possible.
Without getting into an assessment of the main report which, naturally, is the responsibility of the Committee on Development, from a budgetary point of view I would like to say that the new financial framework proposed by the Commission meant an increase of 78% in the new programme in comparison with the previous one, which ended on 31 December 2002, which reflects the importance the Community attaches to this programme with a view to improving the reproductive health of people without sufficient economic resources in the developing countries.	Sans vouloir valuer le rapport de fond, ce qui appartient bien entendu  la commission du dveloppement et de la coopration, je voudrais vous dire que, du point de vue budgtaire, le nouveau cadre financier que la Commission a propos impliquait une augmentation de 78 % dans le nouveau programme par rapport au prcdent, qui a expir le 31 dcembre 2002, ce qui tmoigne de l'importance que la Commission accorde  ce programme visant  amliorer la sant gnsique des populations pauvres des pays en dveloppement.
The financial framework we voted on in the Committee on Budgets was the one that appeared in the Commissions preliminary draft budget and which was finally ratified in the 2003 budget.	Le cadre financier que nous avons vot  la commission des budgets tait celui qui figurait dans l'avant-projet de budget de la Commission et qui a finalement t ratifi dans le budget pour 2003.
It will not be possible to increase the amount proposed without reducing other policies in the same heading, because the financial ceiling has already been reached.	Il ne sera pas possible d'augmenter le montant propos sans rduire les montants allous  d'autres politiques de la mme rubrique, car le plafond financier est ce qu'il est et il est dj atteint.
The new Rules of Procedure have already entered into force and we therefore have Rule 63, which says: 'When the committee responsible amends the financial endowment of the act it is considering, it shall request the opinion of the committee responsible for budgetary issues'.	Le nouveau rglement est dj entr en vigueur et, en ce sens, nous devons tenir compte de l'article 63, qui dit ceci : "Lorsque la commission comptente modifie la dotation financire de lacte examin, elle demande l'avis de la commission comptente pour les questions budgtaires.
This is not trivial.	Cette disposition n'est pas insignifiante.
The Committee on Development, for its part, has increased the amount without requesting the opinion of the Committee on Budgets.	Pour sa part, la commission du dveloppement a augment le montant sans demander l'avis de la commission des budgets.
In turn, at the meeting of coordinators of the Committee on Budgets it was agreed to present an amendment on behalf of that committee to the legislative proposal in order to clarify this issue and re-establish the initial amendment presented in my report.	De son ct, lors de la runion des coordinateurs de la commission des budgets, celle-ci a convenu de prsenter en son nom un amendement de la proposition lgislative, afin de clarifier cette question et de rtablir l'amendement initial prsent dans mon rapport.
I am aware of the efforts made in the Committee competent for the main report to reach a consensus which would allow it to be approved at first reading and I congratulate them on their work.	Je suis consciente des efforts raliss dans la commission comptente pour le rapport principal afin de parvenir  un consensus qui permettra de l'adopter en premire lecture et, ici mme, je les flicite pour leur travail.
I am also aware of the thankless role the Committee on Budgets has to play on this issue, since it makes it the final judge of sensitive programmes whose verdict is based strictly on the budgetary framework.	Je suis galement consciente du rle ingrat que doit jouer la commission des budgets sur cette question, car elle devient le juge final de programmes sensibles, dont le verdict se fonde strictement sur le cadre budgtaire.
And I have already said that I am not going to get into assessing the fundamental aspects of the report.	J'ai dj prcis que je ne souhaite pas valuer le fond du rapport.
I believe we must be coherent with what we approve on this new regulation and we must use it, because that is what differentiates us from a secondary school assembly.	Je crois que nous devons tre cohrents avec ce que nous adoptons dans ce nouveau rglement et que nous devons nous en servir, car c'est ce qui nous diffrencie d'une assemble d'enseignement secondaire.
Therefore, ladies and gentlemen, for the sake of responsible and coherent parliamentary conduct, I would urge you to vote in favour of the amendments presented on behalf of the Committee on Budgets.	Par consquent, chers collgues, au nom d'une conduite parlementaire responsable et cohrente, je vous invite  voter en faveur de l'amendement prsent par la commission des budgets.
Sartori (PPE-DE), draftsperson of the opinion of the Committee on Womens Rights and Equal Opportunities.	Sartori (PPE-DE), rapporteur pour avis de la commission des droits de la femme et de l'galit des chances.
 (IT) Mr President, we too, the Committee on Womens Rights and Equal Opportunities, have been able to discuss this regulation.	- (IT) Monsieur le Prsident, nous avons nous aussi eu l'occasion, en tant que commission des droits de la femme et de l'galit des chances, de discuter de ce rglement.
Moreover, we have had plenty of time to do so, for the opinion was, I believe, expressed last September.	Nous en avons d'ailleurs galement eu le temps, vu que l'avis exprim date, je crois, de septembre dernier.
Indeed, we were aware of the importance of not leaving a gap between the adoption of a new regulation and the expiry of the previous one.	Nous tions en effet conscients de l'importance de ne pas laisser un vide entre l'adoption d'un nouveau rglement et l'expiration du rglement prcdent.
In the Committee on Womens Rights, we decided to emphasise, first and foremost, the need to accompany these policies with a literacy programme promoting education, training, knowledge and culture, including basic information services on communicable diseases, hygiene, health and human rights.	Au sein de la commission des droits de la femme, nous avons pens souligner avant toute chose la ncessit d'accompagner les politiques contenues dans ce rglement d'un programme combattant l'analphabtisme en promouvant l'ducation, la formation, la connaissance et la culture par le biais de services d'information de base sur les maladies transmissibles, l'hygine, la sant et les droits de l'homme et de la femme.
Great importance and value were accorded to this element, precisely because we believe that all the agreements we negotiate should be accompanied by the requirement of strict observance of human rights and, in particular, by a clear demand for policies of gender equality, as a precondition for any policy on the countries in question.	Nous avons accord une grande valeur  cet aspect, parce que nous pensons justement que tous les accords que nous ngocierons devront tre accompagns de la requte d'un respect rigoureux des droits de l'homme et des droits de la femme et, en particulier, d'une demande claire de politiques d'galit des sexes, condition indispensable  toute politique envers les pays en question.
We are convinced that reproductive health problems are also closely linked to issues of poverty and underdevelopment. We therefore believe that it is only by pursuing this line that they can be resolved.	Nous sommes certains que les problmes lis  la sant reproductive sont eux aussi troitement lis  la pauvret et au sous-dveloppement ; nous estimons donc que c'est seulement en poursuivant dans cette voie qu'ils pourront tre rsolus.
There is, of course, an urgent need, a need which we intend to address, first and foremost, with preventive and aid policies relating to pregnancy and birth but also responding to the need to combat diseases communicable from mother to child.	Certes, il y a une urgence, une urgence que nous voulons affronter surtout  l'aide de politiques de prvention et de politiques d'aide concernant la grossesse et l'accouchement, mais aussi la lutte contre les maladies transmissibles de la mre  l'enfant.
Martens (PPE-DE).	Martens (PPE-DE).
 (NL) Mr President, we are discussing an important matter.	- (NL) Monsieur le Prsident, nous dbattons dun sujet important.
Every year 100 000 women die of complications during or following pregnancy, the overwhelming majority of them in developing countries.	Chaque anne, ce sont cent mille femmes qui dcdent de complications pendant ou aprs une grossesse ; la majorit dentre elles dans les pays en voie de dveloppement.
Very much larger numbers are involved when you include people suffering from sexually-transmitted diseases such as HIV and AIDS.	Les chiffres sont bien plus considrables encore si lon prend en compte les personnes souffrant de maladies sexuellement transmissibles tels que le VIH et le sida.
This programme is about the whole range of problems.	Ce programme couvre toute la gamme des problmes de ce type.
The EU wants to do something about this urgent state of affairs.	LUE dsire entreprendre une action pour rpondre  ce problme criant.
The programme is geared, therefore, to the treatment and prevention of disease and infection, the reduction of maternal mortality and the prevention of abortion.	Le programme vise donc  traiter et  prvenir les maladies et les infections,  diminuer la mortalit maternelle et  prvenir lavortement.
In the considerations you can read and I quote: 'schemes to promote sterilisation or abortion and improper methods for testing contraceptives in developing countries will not be eligible for support under this regulation'.	On peut lire en substance dans les considrants que les rglements encourageant la strilisation ou lavortement et les mthodes impropres destines au test des moyens contraceptifs dans les pays en dveloppement ne sont pas ligibles  un soutien dans le cadre de ce rglement.
Commissioner Nielson guaranteed to the Commission once again in a letter that these are not included in the policy of the Commission.	Dans une lettre, le commissaire Nielson a une fois de plus assur notre commission que cela non plus ne faisait pas partie des objectifs de la Commission.
Some fear misuse of the scheme but I cannot read the report as promoting abortion.	Certains craignent une mauvaise utilisation du rglement, mais je ne puis considrer le rapport comme faisant la promotion de lavortement.
It may not be possible to give a watertight guarantee that it will never happen but it can be stated with certainty that the regulation itself is aimed at prevention  prevention of sexually-transmitted diseases, prevention of unwanted pregnancies and prevention of abortion.	Peut-tre ne contient-il aucune garantie infaillible quant au fait que cela narrivera jamais, mais il est possible daffirmer avec certitude que le texte vise effectivement  lutter contre les maladies sexuellement transmissibles,  prvenir les grossesses non dsires et lavortement.
It is a sensitive issue, with opinions divided even in our group, and the text that has been produced is a compromise.	Le sujet est sensible, les opinions partages, y compris au sein de notre groupe, et le texte rdig est un compromis.
It is not exactly as our group would have drawn it up ourselves but we have managed to reach a reasonable compromise, based on the action programmes signed in Cairo by all the Member States of the European Union.	Il nest pas rdig comme notre groupe laurait aim, mais nous sommes parvenus  trouver un compromis raisonnable, bas sur les programmes daction signs par tous les tats membres de lUnion europenne au Caire.
Examination of the problem clearly shows that it cannot be solved solely by emphasising rights, provisions and resources.	Lorsqu'on analyse le problme, il est vident quil ne peut tre rsolu en se focalisant uniquement sur les droits, les dispositions et les moyens.
An important part of it has to do with mentality and taking responsibility, which is why I am pleased that the point of view of our group has been given a much better place in the text to be voted on tomorrow and by that I mean that there is more emphasis on the importance of education, information, counselling and personal responsibility and the special role of the family.	La solution rside en grande partie dans la mentalit et la prise de responsabilit, et je suis donc satisfaite de ce que langle de vue de notre groupe soit plus respect quauparavant dans le texte soumis au vote aujourdhui - je veux dire par l quil accorde plus dimportance  l'ducation,  linformation, au conseil et  la responsabilit personnelle ainsi qu'au rle particulier de la famille.
The text clearly states that there will be no support for the promotion of sterilisation and abortion.	Il est indiqu clairement que lencouragement de la strilisation et de lavortement nest pas susceptible de faire lobjet dune aide.
We have negotiated to reach a solution quickly so as not to have to stop programmes unnecessarily.	Nous avons ngoci pour parvenir rapidement  une solution et ne pas devoir suspendre les programmes inutilement.
It is unfortunate that the Commission was rather late with its proposal, which meant that we had to complete the whole process so quickly.	Il est regrettable que la Commission ait avanc ses propositions si tard, sans quoi nous naurions pas t obligs de boucler ce dossier aussi rapidement.
That did not make it easier.	Cela na pas facilit notre travail.
As far as the budget is concerned, I am pleased with the compromises reached on the amendments and I hope that they can also be accepted tomorrow in order to give the budgetary authority the last word.	En ce qui concerne le budget, je suis satisfaite des compromis trouvs dans les amendements et jespre quils seront adopts demain et quainsi le dernier mot sera enfin donn  lautorit budgtaire.
I assume that we can count on the full support of the Council and the Commission after this long process of negotiation.	Jespre qu lissue de ce long processus de ngociations, nous pouvons pleinement compter sur le soutien du Conseil et de la Commission.
I would like to thank all those who cooperated with us in such a constructive way.	Je remercie tous ceux avec qui nous avons collabor de faon constructive.
	
	
	
Sauquillo Prez del Arco (PSE).	Sauquillo Prez del Arco (PSE).
 (ES) Mr President, I would, first, like to congratulate Mrs Sandbk on her report, which has achieved a broad consensus on a controversial issue.	- (ES) Monsieur le Prsident, je voudrais tout d'abord fliciter Mme Sandbk pour son rapport, qui a permis de parvenir  un large consensus sur un thme conflictuel.
Reproductive health is one of the fundamental aspects of development and principally, but not solely, affects the developing countries. In those countries, pregnancies and births are the main cause of death and illness amongst women, as has been said previously.	La sant gnsique est l'un des aspects fondamentaux du dveloppement et concerne principalement, mais pas uniquement, les pays en dveloppement, o les grossesses et les accouchements constituent la principale cause de mortalit ou de maladie chez les femmes, comme on l'a dj prcis.
Therefore the Group of the European Socialist Party will undoubtedly support an active European Union policy on this issue which does not involve any moral stand, but rather a universal ethical imperative, human rights and development, and we therefore support the regulation being debated today.	C'est pourquoi le groupe parlementaire du parti des socialistes europens soutient, sans aucun doute, une politique active de l'Union europenne sur ce thme, qui ne rpond  aucune conception morale, mais bien  un impratif thique universel, aux droits de l'homme et au dveloppement, et  cet gard, nous appuyons le rglement dont nous dbattons aujourd'hui.
This regulation comes at a very appropriate time for the European Union to demonstrate its determination, when other large donors, such as the United States, are pushing for a reconsideration of the commitments made in 1994 at the Cairo Conference on Population and Development.	Il s'agit d'un rglement trs opportun, qui permet  l'Union europenne de dmontrer sa fermet, tandis que d'autres grands donateurs, comme les tats-Unis, font pression dans le but de mettre en question les engagements acquis en 1994, lors de la confrence du Caire sur la population et le dveloppement.
That conference represented great progress, by correcting the political view of population which traditionally focussed on demographic objectives, and since then it has focussed on womens rights.	Cette confrence a impliqu un grand progrs en rectifiant l'orientation de la politique relative  la population, qui s'tait traditionnellement axe sur les objectifs dmographiques, et depuis lors, elle fait galement progresser les droits des femmes.
No less than 179 countries agreed to an action plan on this new basis.	Pas moins de 179 tats ont adopt d'un commun accord un plan d'action sur cette nouvelle base.
However, at the 5th Conference on the population of Asia and the Pacific, held in Bangkok in December, there was a desire to remove any reference to rights in the field of reproduction and services relating to genetic health in order to conserve United States aid, which refuses to fund organisations which promote family planning, including the United Nations Population Fund.	Cependant, lors de la 5e confrence sur la population pour l'Asie et le Pacifique, qui s'est tenue en dcembre  Bangkok, l'on a voulu liminer toute rfrence aux droits concernant la reproduction et aux services lis  la sant gnsique, afin de conserver l'aide des tats-Unis, lesquels interdisent le financement des organisations qui promeuvent la planification familiale, y compris le Fonds des Nations unies pour la population.
In reality, in order to reassure those people who are fundamentally opposed to rights relating to genetic health, we must make it clear that family planning, information and access to reproductive health services prevent abortion and, if it is carried out, it is better that it happens under safe and hygienic conditions in order to prevent the 78 000 deaths per year caused by unsafe abortions.	En ralit, et pour rassurer ceux qui sont fondamentalement opposs aux droits lis  la sant gnsique, il convient de prciser clairement que la planification familiale, l'information et l'accs aux services de sant gnsique prviennent l'avortement et, si celui-ci se produit, il vaut mieux qu'il ait lieu dans des conditions sres et hyginiques pour viter les 78 000 dcs provoqus chaque anne par des avortements non srs.
This report and this regulation do not deal with abortion, but the European Unions contribution to social development, the populations access to information, to contraceptives, to health care during pregnancy and birth and responsible sexuality.	Ce rapport et ce rglement ne traitent pas de l'avortement, mais de la contribution de l'Union europenne au dveloppement social,  l'accs de la population  l'information, aux contraceptifs, aux soins de sant pendant la grossesse et l'accouchement et  la sexualit responsable.
The European Union must be generous.	L'Union europenne doit tre gnreuse.
Therefore the Group of the European Socialist Party will do all it can within the framework of the financial perspectives and in accordance with budgetary authority to increase the funding for this regulation.	Dans le cadre des perspectives financires et conformment  l'autorit budgtaire, le groupe du parti des socialistes europens fera donc tout son possible pour augmenter les fonds qui soutiennent ce rglement.
We will vote tomorrow in favour of the amendments relating to funding and against any other amendment that may affect the content of this report.	Demain, nous voterons en faveur des amendements concernant le financement et contre tout autre amendement qui pourrait nuire au contenu de ce rapport.
Sanders-ten Holte (ELDR).	Sanders-ten Holte (ELDR).
 (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I, too, would like to start by sincerely thanking Mrs Sandbk for her splendid effort, defending an important issue, that is womens freedom over their own bodies, being boss of your own belly as we say in the Netherlands and for emphasising the importance of prevention and education.	- (NL) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, mes chers collgues, quil me soit permis tout dabord de remercier moi aussi chaleureusement Mme Sandbk pour son louable engagement, la dfense dun dossier important,  savoir la libert des femmes de disposer de leur corps - matresses de leur ventre, disons-nous littralement aux Pays-Bas - et pour avoir insist sur limportance de la prvention et de l'ducation.
I would like to raise two points.	Je dsirerais aborder deux points.
My first point is of a financial nature.	Tout dabord le point financier.
The main problem is that the financing is lagging behind the ICPD objectives, with, in addition to President Bushs decrease, the fact that 0. 7% ODA has not been reached.	Le problme principal rside dans le fait que les finances ne sont pas  la hauteur des objectifs de la CIPD, que le chiffre de 0,7 % dAPD nest pas atteint et quil a t diminu par le prsident Bush.
Taking all those things together, this means that many programmes cannot be implemented.	Cette combinaison dlments entrane limpossibilit de mettre en uvre de nombreux programmes.
That is why, Commissioner, the financial section in this proposal is immensely important.	Raison pour laquelle, Monsieur le Commissaire, le paragraphe financier de ce document revt une telle importance.
Now I would like to hear from you whether the Commissioner supports Amendment No 46, which deals with the level of the amount, but also the promise that the budgetary authority will consent.	Je voudrais apprendre de votre bouche si le commissaire soutient lamendement 46, qui porte sur le niveau des montants, mais aussi sur la promesse que lautorit budgtaire accordera son autorisation.
Even more important: does the Council agree with this proposal?	Plus important encore : le Conseil est-il daccord avec cette proposition ?
We consider it very important that agreement is reached at first reading, and this amendment may put that in jeopardy.	Car nous estimons quil est essentiel datteindre un accord en premire lecture, et cet amendement pourrait peut-tre lempcher.
A second point concerns the anti-abortion actions being conducted in relation to this issue.	Le deuxime point concerne les actions antiavortement qui se jouent autour de ce dossier.
There is a lobby group in America screaming blue murder because they say this European regulation promotes abortion.	Il existe aux tats-Unis un lobby qui crie au meurtre parce que ce rglement europen encouragerait lavortement.
They say it supports the Chinese policy of forced abortion as a means of stemming population growth.	Il irait dans le sens de la politique chinoise davortement obligatoire visant  lutter contre la croissance de la population.
It is all nonsense.	Ces critiques nont aucun sens.
I want to publicly reject this.	Je dsire les rejeter publiquement.
Of course we are against the Chinese practice, just as we were against the forced sterilisation of men in India in the time of Mrs Gandhi.	Nous sommes naturellement opposs  ce procd chinois, tout comme nous sommes opposs  la strilisation obligatoire des hommes, pratique en Inde  lpoque de Mme Ghandi.
The decision to have an abortion must be taken freely by women but not seen as an alternative to proper methods of contraception.	Le choix davorter doit tre fait librement par les femmes mais ne doit pas tre considr comme une alternative aux contraceptifs.
Once a woman has taken the difficult decision  and take it from me, it is a very difficult decision  the opportunity has to exist for her to do this in a responsible way, so that she does not have to resort to clandestine abortion, often with dire consequences.	Si une femme a pris cette dcision difficile, et je puis vous dire que cest une dcision trs difficile, la possibilit de le faire de faon responsable doit exister pour quelle ne soit pas oblige de recourir  lavortement clandestin, dont les consquences sont souvent funestes.
The proposal as it now lies before us is also entirely in keeping with the principles adopted in 1994 in Cairo.	Qui plus est, la proposition dans sa forme actuelle respecte pleinement les principes adopts au Caire en 1994.
I eagerly await your response.	Je suis dsireuse de connatre votre rponse.
Boudjenah (GUE/NGL).	Boudjenah (GUE/NGL).
 (FR) Mr President, no one can now continue to deny the link between poverty and the lack of any rights with regard to reproduction and sexuality.	- Monsieur le Prsident, nul ne peut plus nier dsormais la corrlation entre pauvret et absence de droits en matire de reproduction et de sexualit.
Nor can anyone continue to plead ignorance regarding the ways in which, in certain countries, womens rights on these matters are abused.	Nul ne peut non plus ignorer les atteintes, dans certains pays, aux droits des femmes en la matire.
This evenings debate enables us to demonstrate how urgent it is to make substantial funding available for setting up infrastructures covering the people who are most vulnerable, the provision of information, basic public health care and methods of contraception.	Le dbat de ce soir permet de mettre  jour l'urgence d'accorder des fonds consquents  la mise en place d'infrastructures destines aux populations les plus vulnrables,  l'information, aux soins lmentaires de sant publique et aux moyens contraceptifs.
The undertakings given at the International Conference on Population and Development held in Cairo should be maintained and honoured.	Les engagements de la Confrence internationale sur la population et le dveloppement du Caire doivent tre maintenus et honors.
While more than ten million children die each year of curable diseases in developing countries, and while forty million people with HIV-AIDS also live in developing countries, the initiatives of the European Union are even more important when the present situation also features the attempt by the United States  fortunately unsuccessful at the moment  to include in the Plan for Action recently adopted in Bangkok the promotion of fidelity and chastity as the sole means of protecting people against sexually-transmitted diseases (STDs) or AIDS.	Alors que plus de dix millions d'enfants meurent chaque anne de maladies gurissables dans les pays en dveloppement et que quarante millions de malades du sida et de sropositifs vivent galement dans les pays en dveloppement, les initiatives de l'Union europenne comptent d'autant plus que la situation actuelle est aussi marque par la tentative des tats-Unis, heureusement pour l'instant avorte, d'inscrire dans le plan d'action adopt rcemment  Bangkok, je cite, la promotion de la fidlit et de la chastet, comme unique moyen de se protger des maladies sexuellement transmissibles (MST) ou du sida.
This debate, and I would like to thank our rapporteur for her work on the subject, has to remain serious.	Ce dbat, et je remercie les efforts de notre rapporteur dans ce sens, doit rester srieux.
A society which sets up as a model the so-called ideal family cannot be anything other than a moralistic and sectarian society, of which women are always the first victims, with their rights being all too often dependent on the goodwill of men, whether father, husband or brother.	Une socit qui rige le modle d'une famille dite idale ne peut qu'tre une socit moraliste, sectaire et dont les femmes sont toujours les premires victimes, leurs droits tant trop souvent relgus au bon vouloir des hommes, qu'ils soient pre, mari ou frre.
What sort of society do they think they are creating, when on the one hand there is the US District of Columbia, which still denounces extra-marital sex as a crime, and on the other there is Nigeria, where women are stoned for the same reason?	Entre le district amricain de Columbia qui taxe toujours lgalement de crime les relations sexuelles hors mariage et le Nigeria, o les femmes sont lapides pour les mmes raisons, quelle socit croit-on construire ?
The emancipation of women and the full development of everyone requires rights and actions.	L'mancipation des femmes et l'panouissement de tous ncessitent donc des droits et des actions.
These include the inalienable right of women to have full control of their own bodies, without any constraints, and also to have the freedom to choose when they have a child.	Cela passe par le droit inalinable de la femme  disposer librement de son corps hors de toute contrainte et  choisir, tout aussi librement, le moment de sa maternit.
As for the right to abortion, it still has to be defended, and for some women, including some in Europe, it still has to be acquired.	Quant au droit  l'avortement, il reste  dfendre et mme  acqurir pour toutes les femmes, y compris en Europe.
On this point, having been warned by Polish womens groups and feminist organisations, I should like to draw the attention of the Commission and of the Council to a real and present threat.	 ce propos, alerte par des associations fminines et fministes polonaises, je voudrais attirer l'attention de la Commission et du Conseil sur une menace concrte et d'actualit.
The Polish Government is apparently asking now that the Treaty of Accession which it is getting ready to sign with the Union should include a reference to morality, culture and the promotion of life, which would in fact legitimise the current restrictive law on abortion in Poland.	Le gouvernement polonais demanderait aujourd'hui d'inclure, dans le trait d'adhsion qu'il s'apprte  signer avec l'Union, une rfrence  la morale, la culture et la promotion de la vie, qui, de fait, lgitimerait la loi existante, loi restrictive, sur l'avortement en Pologne.
Like the sixty percent of the population of that country who are opposed to that law, I would like to associate myself with the appeal launched against the inclusion of any such statement in the Treaty of Accession.	 l'image des 60 % de la population de ce pays qui s'insurgent contre cette loi, je m'associe  l'appel lanc contre l'inscription de cette dclaration dans le trait d'adhsion.
The Commission and the Member States would be giving a very bad signal to those people, in particular women, who believe in the values of liberty, dignity and the emancipation of our European societies.	La Commission et les tats membres donneraient l un bien mauvais signal  ceux, en particulier les femmes, qui croient aux valeurs de libert, de dignit et d'mancipation de nos socits europennes.
Finally, I think the time has finally come to make more funding available for that proportion of development aid which is spent on health and education.	Enfin, il faut mettre un terme  la modicit des fonds de l'aide au dveloppement consacrs  la sant et  l'ducation.
That is why I support the amount of funding proposed by Mrs Sandbk in her report.	C'est pour cela que je soutiens le montant financier propos par Mme Sandbk dans son rapport.
Maes (Verts/ALE).	Maes (Verts/ALE).
 (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is really amazing that we only hear voices of agreement in this Chamber this evening when behind the scenes so many obscure forces are trying to undermine the regulation and the financing of it.	- (NL) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, mes chers collgues, il est tout de mme tonnant de constater lunanimit qui rgne ce soir dans cet hmicycle alors que tant de forces obscures tentent, en coulisses, de miner ce rglement et son financement.
This has to do with the fact that the right to autonomous control over your body, your fertility and reproduction has never been completely accepted.	La cause en est que le droit de disposer de faon autonome de sa personne, de sa fcondit et de sa capacit reproductive nest toujours pas accept.
In some circles people evidently still do not understand that women cannot be denied this right.	Certains milieux nont apparemment pas encore compris que lon ne peut dnier ce droit aux femmes.
Nor men either, but there has always been more sympathy for that in the past.	Pas plus quaux hommes, mais ils ont toujours bnfici de plus de comprhension  travers les ges.
When we consider the situation today, we see big differences in theory and in practice.	Lorsque nous analysons aujourdhui la thorie et la pratique, nous constatons des diffrences considrables.
If we look at the European Union, we find something that has not been discussed today that there are many cases in which mens, and especially womens, desires with regard to having children cannot be fulfilled because this is so difficult to combine with a demanding professional life and a busy life in general.	Si nous nous penchons sur lUnion europenne, nous voyons - et nous nen avons pas encore parl aujourdhui - que, dans de nombreux cas, le dsir davoir des enfants quprouvent les hommes et surtout les femmes ne peut tre exauc parce que ce choix est difficilement compatible avec une vie professionnelle trs exigeante et loccupation de la vie en gnral.
Up to now we have not seen this as a collective problem.	Jusquici, nous navons pas encore trait ce phnomne collectivement.
But in any case we know that very many women would like more children than the average 1. 4 per family that, for example, is reached in Belgium.	Nous savons pourtant que le dsir denfant chez de nombreuses femmes est plus lev que la moyenne actuelle de 1,4 enfant par foyer que lon atteint par exemple en Belgique.
In the third world it tends to be the other way round.	Dans le tiers monde, la situation est plutt inverse.
Of course a womans fertility is a blessing there too, but it is also a curse because the number of children born is often more than the number she wants and more than she can give a decent upbringing to.	L-bas, la fcondit des femmes est bien sr une bndiction mais aussi une maldiction, car le nombre denfants est souvent plus lev que le nombre denfants souhait et excde les possibilits dducation dcentes.
That is, of course, because of the poverty in which the women and children live, as, of course, do the men too, but the number of women in the third world having to bring up children on their own is increasing more and more.	Il est vident que cette situation est la consquence de la pauvret dans laquelle vivent les femmes et les enfants. La pauvret touche aussi les hommes, bien sr, mais le nombre de femmes qui doivent soccuper seules de leurs enfants dans le tiers monde augmente de faon spectaculaire.
The situation is very grave.	La situation est trs grave.
At the time of the elections in Kenya, a social worker in one of the slums of Nairobi told me that the women find it so difficult to bring up their children that they are refusing to marry, because then they would have another person to look after and one who hits them.	Lors des lections au Kenya, dans lun des bidonvilles de Nairobi, un travailleur social ma dit que les femmes prouvaient tellement de difficults  lever leurs enfants quelles refusaient de se marier, par peur de se retrouver avec une personne de plus qui les bat et quil faut nourrir.
Family life is so disrupted by poverty that they say: we would rather try on our own.	La vie de famille est  ce point disloque par la pauvret quelles se disent quil vaut encore mieux essayer seules.
Of course the children have different fathers who do not care about the women or the children.	Ces enfants sont bien sr les enfants de pres diffrents, qui ne se soucient ni de ces femmes ni de ces enfants.
We have not explained the need for this programme at all, because if we had we would set all the budgetary concerns on one side and give it far more resources.	Nous ne ralisons pas  quel point ce programme est ncessaire, sinon nous mettrions de ct toutes les autres proccupations budgtaires et dgagerions bien plus de moyens.
But I was talking about the social implications.	Mais je parlais des implications sociales.
In the European Union and the other rich countries this leads to the phenomenon of an ageing population, in the poor countries it leads to overpopulation and worsening poverty that often takes on structural forms.	Chez nous, dans lUnion europenne et dans les pays riches, la situation mne  ce que nous appelons le phnomne de vieillissement, dans les pays pauvres,  la surpopulation et  laggravation de la pauvret, laquelle prend souvent des formes structurelles.
But your regulation is absolutely not targeting those large-scale societal phenomena.	Votre rglement ne prend absolument aucun compte de ces grands phnomnes sociaux.
It is actually elementary, the help, the access that women and men but especially women must have to escape the frightful consequences of unwanted pregnancy, the frightful consequences of rape and also the frightful consequences that occur in other communities.	Cest pourtant lmentaire : il sagit de laide, de laccs  donner aux femmes et aux hommes, mais surtout aux femmes, pour quelles puissent chapper aux terribles consquences des grossesses non dsires, aux terribles consquences des viols mais aussi aux terribles consquences qui existent dans dautres socits.
I heard of a case of Roma women who are sterilised against their will at the moment they give birth.	Jai entendu parler du cas de femmes roms que lon strilise contre leur volont lorsquelles mettent leurs enfants au monde.
They are made infertile without knowing it.	Ces femmes sont rendues striles  leur insu.
All this results from ignorance, of course, but it mainly due to grinding poverty.	Cela rsulte naturellement de lignorance, mais surtout de la pauvret.
That is why we will support the Commissioner and the rapporteur and those who submit amendments, in order to oppose those in the world who through their resistance attempt to smear these regulations, the resources and the people who are working hard to promote reproductive health.	Cest la raison pour laquelle nous soutiendrons le commissaire et le rapporteur ainsi que les auteurs des amendements afin de lutter contre ceux qui, dans le monde, tentent de par leur rsistance de rendre suspects ces rglements, ces moyens et ces personnes qui encouragent la sant gnsique.
We will make every effort to get these financial resources increased in the future and to see that they are used well.	Nous mettrons tout en uvre pour que ces moyens financiers soient augments  lavenir et pour quils soient utiliss de faon adquate.
In view of the spread of AIDS, it has to be said that all our resources are insufficient at the moment.	Vu la propagation du sida, nous devons cependant constater que tous nos moyens sont actuellement insuffisants.
Fortunately official policy has come back to that meanwhile but in Kenya a few years ago people used not to tell pregnant women infected with the HIV virus that they had it, because they did not have the means to do anything about it.	Heureusement, la politique officielle sen est rendu compte avec le temps mais, il y a quelques annes, au Kenya, on ne disait pas aux femmes enceintes contamines par le virus du VIH quelles ltaient, puisquil ny avait de toute faon aucun moyen de les aider.
Now fortunately we have the means to prevent this dreadful disease being passed from mother to child.	Dsormais, nous disposons heureusement des moyens ncessaires pour viter que ce terrible flau soit transmis de la mre  l'enfant.
That 36 million people have to live with the HIV virus and that millions die of it every year must surely make an impression on those who only care about unborn lives and leave those who have been born to suffer and die.	36 millions de personnes doivent vivre avec le virus du VIH et des millions en meurent chaque anne. C'est cela que doivent se mettre dans la tte ceux qui nont dyeux que pour la vie  natre et laissent crever la vie dj ne.
(Applause)	(Applaudissements)
Ribeiro e Castro (UEN).	Ribeiro e Castro (UEN).
 Mr President, I should like to say a few brief words to present the amendments tabled by my group and to ask for the support of the House.	- (EN) Monsieur le Prsident, j'aimerais dire brivement quelques mots pour prsenter les amendements soumis par mon groupe et demander le soutien de l'Assemble.
Four of them, from Mrs Montfort and Mr Mauro, deal with the specific and important question of the need to have special provisions in favour of extensive access to services that cater for and support future mothers in distress so as to help them bear their children.	Quatre de ceux-ci, prsents par Mme Montfort et Mr Mauro, concernent la question spcifique et importante de la ncessit de prendre des dispositions spciales en faveur d'un accs extensif aux services qui s'occupent des futures mres en situation de dtresse et les soutiennent afin de les aider pendant leur grossesse.
In a regulation covering reproductive health in developing countries, it would be difficult to understand where our policies are heading if support for motherhood and special care for mothers in distress were not properly taken into account.	Dans un rglement couvrant la sant gnsique dans les pays en dveloppement, il serait difficile de comprendre le sens de nos politiques si la maternit et les services spciaux destins aux mres en situation de dtresse n'taient pas pris en compte adquatement.
The other specific issue is a sensitive one which must be addressed clearly: is the European Union going to fund abortion worldwide or not?	L'autre question spcifique est un sujet dlicat qui doit tre trait dans la transparence : l'Union europenne va-t-elle ou non financer l'avortement dans le monde entier ?
This is a key aspect of the text on which we will vote.	Il s'agit d'un aspect cl du texte sur lequel nous voterons.
I know that in substance our views are different and that laws differ from one Member State to another.	Je sais qu'en substance nous avons des points de vue divergents et que les lois diffrent d'un tat membre  l'autre.
I do not want to open a debate that is not in the competence of the Union.	Je ne veux pas ouvrir un dbat qui n'est pas du ressort de l'Union.
We cannot accept, however, that European Union funds would be applied in abortion-oriented policies.	Toutefois, nous ne pouvons pas accepter que les fonds de l'Union europenne servent  financer des politiques favorisant l'avortement.
The matter still requires clarification.	Il faut que ce sujet soit clarifi.
The official policy of the EU must be open and clear to everyone, not disguised or covered up.	La politique officielle de l'UE doit tre ouverte et claire pour tout un chacun, elle ne doit pas tre occulte ou masque.
Ambiguity is very wrong here.	L'ambigut en la matire serait une grave erreur.
Our Amendments 49 and 53 are in the direction of clarification.	Nos amendements 49 et 53 vont dans le sens de la clarification.
I was pleased to hear Commissioner Nielson in committee, the day the report was adopted, assuring us that it is not correct to say that the EU is trying to develop an abortion policy and that those who imply that are ill-informed or wish to distort the reality.	Le jour o le rapport a t adopt, j'ai t heureux d'entendre en commission le commissaire Nielson nous assurer qu'il n'est pas correct de dire que l'UE essaie de dvelopper une politique en faveur de l'avortement et que ceux qui le prtendent sont mal informs ou veulent dformer la ralit.
I would be even happier if I could be reassured tonight.	Je serais mme encore plus heureux si je pouvais tre rassur ce soir.
The EU should not promote abortion.	L'UE ne doit pas promouvoir l'avortement.
There are details that raise concern.	Certains dtails suscitent des proccupations.
For instance, on an official Commission website on the development sector, the term 'population' is defined as: 'an umbrella term now used to describe issues relating to demography and reproductive and sexual health and rights which can include issues such as abortion'.	Par exemple, sur un site web officiel de la Commission consacr au secteur du dveloppement, le terme "population" est dfini comme "un terme gnral dsormais utilis pour dcrire les questions relatives  la dmographie,  la sant et aux droits en matire de reproduction et de sexualit, qui peuvent inclure des aspects tels que l'avortement".
This raises concerns.	Cela soulve des proccupations.
Who adopted such a biased and twisted definition in the Commission and what are the implications?	Qui,  la Commission a adopt une dfinition aussi tendancieuse et dforme et quelles en sont les implications ?
It is not a secret that an NGO, Marie Stopes International, actively worked with Parliament to prepare this legislation.	Ce n'est un secret pour personne qu'une ONG, Marie Stopes International, a travaill activement avec le Parlement pour prparer cette lgislation.
I have here a message, sent a few days ago to several MEPs, that indicates that Marie Stopes was working at the secretariat of the European Parliament Working Group on Population.	J'ai ici un message, envoy il y a quelques jours  plusieurs eurodputs, indiquant que Marie Stopes travaillait au secrtariat du groupe de travail sur la population du Parlement europen.
Once out and in the open this, though a bit awkward, might not be such a big problem.	Une fois que cela sera public -mme si c'est un peu embarrassant - cela ne devrait pas tre un gros problme.
But in a report published by Euro NGOs, the representative of Marie Stopes states that her organisation is a major provider of abortion that is working with Vietnam and in other countries where abortion may be illegal.	Mais dans un rapport publi par "Euro NGOs" la reprsentante de Marie Stopes dclare que son organisation est un important dispensateur de services d'avortement qui travaille au Vitnam et dans d'autres pays o l'avortement peut tre illgal.
This raises huge concerns.	Cela soulve de graves proccupations.
The apparent active involvement of Marie Stopes in the preparation of this legislation reinforces the need for crystal clear clarification in our debate and in the text of the regulation.	L'implication apparemment active de Marie Stopes dans la prparation de cette lgislation renforce la ncessit d'une clarification complte de notre dbat et du texte du rglement.
That is what we are asking for in Amendments 49 and 53.	C'est ce que nous demandons dans les amendements 49 et 53.
Belder (EDD).	Belder (EDD).
 (NL) Although the Sandbaek Report aims to improve health care in the field of sexuality and family planning in developing countries, the regulation is likely to lead to a worse situation because support for abortion is not ruled out.	- (NL) Le rapport Sandbk vise  apporter des amliorations dans les soins de sant en matire de sexualit et de planning familial dans les pays en dveloppement. Pourtant, le soutien  lavortement provoqu nen tant pas exclu, il est  craindre que le rglement engendrera une dtrioration de la situation.
First, abortion is not a Community competence, being too far away from the aims of development cooperation ever to become a Community competence via that route.	Tout dabord, lavortement nest pas une comptence communautaire. Les objectifs de la coopration au dveloppement sont bien trop divergents. Le dtour par la comptence communautaire est donc exclu dans tous les cas.
The second reason why abortion may not be a Community policy concerns the supplementary nature of the policy.	La deuxime raison pour laquelle lavortement ne peut tre une comptence communautaire vient du caractre complmentaire de la politique.
It is not allowed to replace the policy of a Member State, which support for abortion would do, given that it is a criminal offence in one Member State and in several candidate countries.	Elle ne peut remplacer la politique mene par ltat membre. Ce serait pourtant le cas si lavortement devait tre soutenu, tant donn quil est punissable dans un tat membre et dans plusieurs pays candidats.
The report also lacks clarity because it fails to define reproductive health.	Le rapport manque de clart parce quil ne propose pas non plus de dfinition de la sant reproductive.
Does the definition of the World Health Organisation apply?	Faut-il par consquent appliquer la dfinition de lOrganisation mondiale de la sant ?
This includes termination of pregnancy and therefore abortion!	Celle-ci englobe linterruption de grossesse et donc lavortement !
Amendments Nos 49 and 53 deserve strong support because they clearly rule out abortion.	Les amendements 49 et 53 mritent un soutien vigoureux, parce quils excluent sans quivoque lavortement.
Moreover the organisations implementing the Community policy are not unequivocal in their efforts to reduce abortion.	En outre, les organisations qui mettent en uvre la politique communautaire manquent de clart dans leur volont de lutter contre lavortement.
They actually have so-called safe abortion as one of their objectives.	Entre autres, lavortement dans de bonnes conditions, ou prtendu tel, compte parmi leurs objectifs.
However, the greatest potential for improving health is not in abortion but in a different area.	Le domaine disposant du meilleur potentiel pour amliorer la sant nest pas celui de lavortement.
The report states that 13% of maternal mortality is caused by so-called unsafe abortion, as if there was such a thing a safe abortion.	Le rapport mentionne le fait que 13 % de la mortalit lie  la maternit sont causs par l'avortement pratiqu dans des conditions dangereuses, comme si lavortement sr existait.
This means that 87% has a different cause.	Ce qui veut donc dire que 87 % de cette mortalit a dautres causes.
Better care during pregnancy and better health care in general would therefore reduce maternal mortality considerably.	De meilleurs soins apports pendant la grossesse et  la sant en gnral seraient donc de nature  rduire sensiblement la mortalit lie  la maternit.
The 13% caused by so-called unsafe abortion can also be brought down, through more compassionate counselling of women with unwanted pregnancies.	Les 13 % de dcs causs par lavortement prtendument ralis dans des conditions dangereuses pourraient galement baisser si l'on se concentrait davantage sur les conseils empreints de comprhension aux femmes ayant une grossesse non dsire.
Next the share of the budget taken by the report is unbalanced.	Qui plus est, la partie du rapport consacre au budget est dsquilibre.
The annual budget of EUR 20 million represents a doubling of what was spent last year.	Le budget annuel de 20 millions deuros signifie plus quun doublement par rapport aux dpenses de lanne dernire.
That will be at the expense of other budget headings.	Cela se fera au dtriment dautres lignes budgtaires.
Figures from the UN population fund show that people worldwide have better access to contraceptives than to clean water.	Des chiffres du Fonds des Nations unies pour la population montrent que partout dans le monde, les populations ont un meilleur accs aux contraceptifs qu leau potable.
In short, we are setting the wrong priorities.	En un mot, nous dterminons de mauvaises priorits.
Finally, hopeful developments can be seen in several African countries in reducing sexually-transmitted diseases, due to education that emphasises fidelity in marriage and abstinence.	Enfin, diffrents pays africains connaissent une volution prometteuse en ce qui concerne la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles,  la suite des campagnes dinformations orientes vers la fidlit conjugale et labstinence.
Is the Commission aware of these positive results?	La Commission est-elle au courant de ces rsultats positifs ?
I ask this question again because the Commission did not answer it during the debate on hunger, trade and the role of HIV/AIDS in that.	Je repose cette question parce que la Commission ny a pas rpondu lors du dbat sur la faim, le commerce et le rle que joue le VIH/sida.
I refer to Uganda and Zambia.	Je veux parler de lOuganda et de la Zambie.
In South Africa beneficial effects have also been acknowledged.	Cet effet positif se ressent aussi en Afrique du Sud.
Fidelity in marriage and abstinence produce better results than the present secular European morality!	La fidlit conjugale et labstinence donnent de meilleurs rsultats que la morale sculire europenne !
I eagerly await Commissioner Nielson's response.	Cest volontiers que jattends la rponse du commissaire Nielson.
Montfort (NI).	Montfort (NI).
 (FR) Mr President, Mrs Sandbks report on the aid which the European Union can give in the area of health and rights concerning reproduction and sexuality in developing countries is based on a good intention.	- Monsieur le Prsident, le rapport de Mme Sandbk sur l'aide que l'Union europenne peut apporter dans le domaine de la sant et des droits en matire de reproduction et de sexualit dans les pays en dveloppement procde d'une bonne intention.
We European women are lucky in that we are able to complete a pregnancy, have access to information and reconcile family life with professional life.	En effet, nous, femmes europennes, avons la chance de pouvoir mener  terme une grossesse, d'avoir accs  l'information et de concilier une vie familiale et une vie professionnelle.
How can we accept the fact that so many women experience difficulties which we in Europe are spared?	Comment pouvons-nous accepter que tant de femmes vivent des difficults qui nous sont pargnes ici en Europe ?
However, we must not allow ourselves to make our aid conditional upon family planning.	Cependant, nous devons nous garder de conditionner notre aide  notre vision du planning familial.
It would be absurd to impose our model on these women.	Il serait absurde d'imposer  ces femmes un modle, le ntre.
It is vital to help these women to organise their society, their lives as women and mothers, in accordance with their traditions, their values and their culture.	Il est indispensable d'aider ces femmes  organiser leur socit, leur vie de femme et de mre, en fonction de leurs traditions, de leurs valeurs et de leur culture.
Moreover, we cannot reduce issues involving womens rights merely to those issues involving reproduction and sexuality.	En outre, on ne peut rduire les questions des droits des femmes aux questions de reproduction et de sexualit.
These women are pillars of their society.	Ces femmes sont les piliers de leur socit.
They should therefore have more access to education, information and training, and they must be able to pass on to their children all that they have learned, so as to enable their countries to experience real development, in which access to health and information will occupy its rightful place.	Il faut donc qu'elles aient davantage accs  l'ducation,  l'information,  l'apprentissage et qu'elles puissent transmettre  leurs enfants tous ces acquis qui permettront  leurs pays de connatre un vrai dveloppement o l'accs  la sant et  l'information aura toute sa place.
Although pregnancy and giving birth are the main causes of death or injury among women living in these developing countries, and although sexually-transmitted diseases occur more frequently in those countries, it is certainly not by suppressing pregnancy that we shall succeed in overcoming these problems.	Si la grossesse et l'accouchement sont les causes principales de dcs ou d'infirmit chez les femmes vivant dans ces pays en dveloppement, si les maladies sexuellement transmissibles sont plus frquentes dans ces pays, ce n'est certainement pas en supprimant la grossesse que nous rglerons ces problmes.
It is vital, in fact, to treat the causes, not just the consequences, by providing access to information, as I said just now, and by providing access to medicines, particularly generic medicines, as we said on Monday evening, so as to ensure that healthcare is not a luxury enjoyed by industrialised countries.	En effet, il faut traiter les causes et pas seulement les consquences, par l'accs  l'information, comme je l'ai dit, et par l'accs aux mdicaments, en particulier gnriques, comme nous l'avons dit lundi soir, pour que les soins ne soient pas le luxe des pays industrialiss.
Mrs Sandbk, you tell us that abortion will never be a form of contraception.	Madame le Rapporteur, vous nous dites que l'avortement ne sera jamais un moyen de contraception.
In order to convince us, your report should have been more precise.	Pour nous en convaincre, il aurait fallu que votre texte soit plus prcis.
The amendments which I tabled in committee and which provided an alternative to abortion, namely a reception centre for those women who choose to have their babies in spite of their difficult lives, should have been supported.	Il aurait fallu soutenir les amendements que j'avais dposs en commission et qui prsentaient prcisment une alternative  l'avortement : un lieu d'accueil pour ces femmes qui font le choix de la maternit en dpit des difficults de la vie.
I should like to thank Mr Ribeiro e Castro, who took up the amendments again, because health and rights regarding reproduction and sexuality will always be linked to the freedom and responsibility of every person.	Je remercie mon collgue Ribeiro qui les a repris, car la sant et les droits en matire de reproduction et de sexualit seront toujours lis  la libert et  la responsabilit de chacun.
In this way I hope that these women will be able to exercise their responsibilities in complete freedom and without any pressure from our Western model.	Ainsi, je souhaite que ces femmes puissent exercer leurs responsabilits en toute libert et sans les pressions de notre modle occidental.
Corrie (PPE-DE).	Corrie (PPE-DE).
 Mr President, reproduction and sexual health and rights are a very important issue for developing countries where so much could be done to alleviate maternal deaths and the by-product ills of illegal abortions.	- (EN) Monsieur le Prsident, la sant et les droits en matire de reproduction et de sexualit sont une question trs importante pour les pays en dveloppement o il y aurait tant  faire pour rduire la mortalit maternelle et les squelles des avortements illgaux.
Health care is desperately needed yet, as this bundle of e-mails shows, it is also a highly sensitive subject and one that must be treated with respect by those at both ends of the spectrum.	S'il y a toujours un besoin dsespr de soins de sant, comme le prouve cette avalanche d'e-mails, c'est galement un sujet extrmement sensible qui doit tre trait avec respect par ceux qui se trouvent  l'une et  l'autre extrmit du spectre.
I would therefore begin by thanking Mrs Sandbk for the long negotiations she has had, firstly with the Council and Commission representatives, and then with the co-ordinators, the political parties in this House.	Je voudrais donc commencer par remercier Mme Sandbk pour les longues ngociations qu'elle a menes, premirement avec les reprsentants du Conseil et de la Commission, et ensuite avec les coordinateurs, les partis politiques de cette Assemble.
In any such sensitive issue, no one will be completely happy with the outcome.	La question est si dlicate que personne ne sera compltement satisfait du rsultat.
That is why - even with the strong feelings I have on this subject - I genuinely believe that the compromise reached in the Committee on Development and Cooperation gives us a package that this House should accept.	C'est pourquoi - mme si mes propres sentiments sur ce sujet sont trs vifs - je crois sincrement que le compromis obtenu en commission du dveloppement et de la coopration nous fournit un ensemble que cette Assemble devrait accepter.
I know there is a problem with the budget aspects of this report, but I hope that the amendments tabled are acceptable so that this report can have a clear majority in favour at first reading.	Je sais que les aspects budgtaires de ce rapport crent un problme, mais j'espre que les amendements prsents seront jugs acceptables, de sorte que ce rapport puisse recueillir une nette majorit en premire lecture.
It would be a tragedy for sick women in developing countries if this report were delayed in any way because of budget technicalities.	Ce serait une tragdie pour les femmes des pays en dveloppement qui ont besoin de soins si l'adoption de ce rapport devait tre reporte pour cause de subtilits budgtaires.
The facts speak for themselves.	Les faits parlent d'eux-mmes.
At least 75% of all maternal deaths and injuries could and should be prevented through reproductive health care.	Des soins de sant gnsique pourraient et devraient prvenir au moins 75 % de tous les cas de mortalit et de lsions puerprales.
Reproductive health in the context of this report covers all areas related to reproduction and associated diseases such as HIV-AIDS.	Dans le contexte de ce rapport, la sant gnsique recouvre tous les domaines lis  la fonction reproductrice et associs  des maladies telles que le VIH/sida.
Through long-term investment in reproductive health supplies, services and the appropriate counselling much can be done to stop unwanted pregnancies and to go some way to controlling the spread of sexually-transmitted diseases.	Moyennant un investissement  long terme dans les services et la fourniture de soins de sant gnsique et de conseils appropris, l'on peut faire beaucoup pour mettre fin aux grossesses non dsires et progresser quelque peu en matire de contrle de la propagation des maladies sexuellement transmissibles.
I sincerely hope that honourable Members of this House will support this report.	J'espre sincrement que les dputs de cette Assemble soutiendront ce rapport.
(Applause)	(Applaudissements)
Valenciano Martnez-Orozco (PSE).	Valenciano Martnez-Orozco (PSE).
 (ES) Mr President, I would firstly like to congratulate Mrs Sandbk on her work and secondly I would like to express my indignation and condemn the harassment which the Members who have supported this report from the outset have once again been subjected to.	- (ES) Monsieur le Prsident, premirement, je voudrais fliciter Mme Sandbk pour son travail et, deuximement, je voudrais exprimer mon indignation et dnoncer le harclement qu'ont subi une fois de plus les dputs et dputes qui ont soutenu ce rapport ds le dbut.
In recent days we have once again suffered  as also happened during the committee procedure and as also happened in this House in the case of the Van Lancker report  the bombardment of our e-mail systems with messages which have always been threatening, aggressive, laden with insults and furthermore always, without exception, lacking in arguments or a rigorous analysis of the content of the report, which is solely attributed with the aim of imposing mass sterilisations, 	Ces derniers jours, nous avons de nouveau subi - comme lors de la procdure en commission et comme dans ce Parlement  propos du rapport Van Lancker - le blocage de nos messageries lectroniques par des courriers au contenu toujours menaant, toujours agressif ou cribl d'insultes et qui taient toujours dpourvus, sans exception, d'arguments ou d'une analyse rigoureuse sur le contenu du rapport, qu'ils accusent purement et simplement d'imposer des strilisations en masse.
and I will read out a fragment of an e-mail I have received: 'If this report is approved, the European Union would become one of the major promoters of abortion and the culture of death, and its approval would mean accepting the annihilation of the poor'.	Je vous lis textuellement l'extrait d'un message que j'ai reu : "Si vous adoptez ce rapport, l'Union europenne deviendrait l'une des plus grandes promotrices de l'avortement et de la culture de la mort, et cette adoption reviendrait  assumer l'annihilation des pauvres.
Accusing this Parliament of wanting to annihilate the poor leads me at least to entirely reject the content of such positions and virulent expressions which attempt to conceal a complete lack of arguments, because these groups who harass us and who claim to be pro-life, resorting to their religious convictions, are the ones who condemn poor women to the illness and death resulting from their reproductive role.	"L'attribution  ce Parlement de la volont d'annihiler les pauvres incite au rejet absolu - du moins pour ma part - du contenu de telles positions et de la manifestation de virulence qui tentent de masquer un manque total d'arguments, car ces groupes qui nous harclent et qui se proclament en faveur de la vie, en se protgeant derrire leurs convictions religieuses, condamnent, quant  eux, les femmes pauvres  la maladie ou la mort en raison de leur fonction reproductrice.
In order to explain the true significance and importance of approving this report it is necessary to highlight certain crucial aspects. On the one hand, the importance of women as the main promoters of health, and on the other, the ratification  as has already been said  of the idea that there can be no social development without a healthy society and that the health of women is directly related to their reproductive role.	Afin d'aborder le vritable sens et la porte de l'adoption de ce rapport, il est ncessaire d'en souligner quelques aspects essentiels : d'une part, l'importance des femmes en tant que promotrices principales de la sant et, d'autre part, l'affirmation - comme cela a dj t dit - selon laquelle il ne peut y avoir de dveloppement social sans une socit saine et que la sant des femmes est directement lie  leur fonction reproductrice.
Currently, 20% of the worlds population is at the reproductive stage of their lives and it is therefore crucial that information on their sexuality and their reproductive capacity is available, in order to ensure that that population is protected from unwanted pregnancies and sexually-transmitted diseases.	 l'heure actuelle, 20 % de la population mondiale est en ge de se reproduire et il est donc capital que l'information concernant leur sexualit et leur capacit gnsique soit disponible, pour leur permettre prcisment de se protger contre les grossesses non dsires et les maladies sexuellement transmissibles.
By ignoring the reproductive rights of women and denying them the power to chose, we are condemning them, their families and the communities they live in to illness and poverty, because we must not forget that health is undoubtedly a decisive element in the fight against poverty, a fight which the European Union advocates and is committed to.	En ignorant les droits reproductifs des femmes et en niant leur capacit de dcision, nous condamnons non seulement ces femmes, mais aussi leurs familles et les communauts dans lesquelles elles vivent  la maladie et  la pauvret, car nous ne pouvons pas oublier que la sant est sans aucun doute l'lment dcisif de la lutte contre la pauvret, lutte que l'Union europenne dfend et pour laquelle elle s'est engage.
That commitment  made many years ago by the international community  must be reinforced at this time when we are faced with a cut in the funds allocated to sexual and reproductive health by certain governments which take a false and hypocritically moral approach to life.	Cet engagement, que la communaut internationale a pris il y a de nombreuses annes, doit tre renforc en ce moment o nous assistons  une diminution de fonds destins  la sant sexuelle et gnsique de la part de certains gouvernements dfendant une morale fausse et hypocrite en faveur de la vie.
It is not possible to be in favour of life and then deny women in developing countries their right to information and to controlling their sexuality and reproductive capacity.	On ne peut pas tre en faveur de la vie et refuser aux femmes des pays moins dvelopps le droit  l'information et au contrle de leur sexualit et de leur capacit gnsique.
In the developing countries female mortality relating to pregnancy and childbirth is 33 times greater than that in the industrialised countries.	Dans les pays en dveloppement, la mortalit fminine cause par une grossesse ou un accouchement est 33 fois suprieure  celle des pays industrialiss.
Reproductive health services are included amongst the indicators selected for evaluating the millennium development objectives.	Les services de sant gnsique sont inclus parmi les indicateurs slectionns pour valuer les objectifs de dveloppement du millnaire.
Improvements in reproductive health lead to lower pregnancy rates and reduction in dependency.	Les progrs raliss en matire de sant gnsique entranent des taux de fertilit plus faibles et une rduction des taux de dpendance.
Bad health leads to higher pregnancy rates and condemns families to poverty.	Une mauvaise sant implique un taux de fertilit lev et prcipite les familles dans la pauvret.
In 2015 there will be 742 million people requiring sexual and reproductive health services or supplies.	En 2015, 742 millions de personnes auront besoin de services ou d'quipements en matire de sant sexuelle et gnsique.
Control of their sexuality is a womans right, but this is only recognised in the rich countries.	Le contrle de sa sexualit est un droit des femmes, mais il n'est reconnu en tant que tel que dans les pays riches.
The illnesses and consequences which women in the poor countries suffer principally originate from their reproductive role.	Les maladies et les squelles dont souffrent les femmes des pays pauvres sont principalement lies  leur fonction reproductrice.
Feminine health is an essential element if the poor countries are to make progress.	La sant des femmes est un lment fondamental pour progresser sur la voie du dveloppement des pays pauvres.
	
Miranda (GUE/NGL).	Miranda (GUE/NGL).
 (PT) Mr President, this is indeed an issue of the utmost importance.	- (PT) Monsieur le Prsident, il sagit effectivement dune matire de la plus haute importance.
The relationship between poverty and low levels of development and sexual and reproductive health is very close and makes it incumbent on us to adopt measures that will enable us to end or at least to mitigate the extremely worrying situations we are seeing today in this field which, unfortunately, are growing worse.	En effet, il existe une profonde relation entre la pauvret et les faibles niveaux de dveloppement, d'une part, et la sant en matire de reproduction et de sexualit, d'autre part, qui appelle des mesures permettant de mettre fin ou du moins de mettre un frein aux situations hautement proccupantes que nous vivons aujourdhui dans ce domaine et qui tendent malheureusement  saccentuer.
Hence the importance of this proposal for a regulation and the report by Mrs Sandbaek.	Do limportance de cette proposition de rglement ainsi que du rapport de Mme Ulla Margrethe Sandbk.
I must point out, with regard to this report, the rapporteurs efforts to improve and to achieve a compromise, even at first reading, which enabled a broad consensus to be achieved on the proposals we are studying today.	Il importe de souligner, quant  ce dernier rapport, leffort damlioration et de compromis du rapporteur, et ce ds la premire lecture.
These efforts are all the more noteworthy because of the vague suspicions and frustrated attempts to include groundless justifications in the guidelines in question.	Cet effort, qui a permis un large consensus inhrent aux propositions que nous analysons aujourdhui, est dautant plus apprciable que des soupons sans fondements ont t mis et que des tentatives frustres d'ajouter des justifications inutiles aux orientations en question ont t constates.
Fortunately, the rapporteur, the political groups, the other committees involved and also Commissioner Poul Nielson, and everyone who has worked on this issue have been able to focus on the essential and I am sure that plenary will adopt the same approach.	Heureusement, le rapporteur, les groupes politiques, les autres commissions impliques, ainsi que Mr Poul Nielson et tous ceux qui ont travaill dans ce domaine ont su se concentrer sur lessentiel, et je suis sr que la plnire suivra la mme voie.
The essential lies in what has been acknowledged by the various international conferences on population and development, in understanding that access to reproductive and sexual health services forms a crucial part of the fight for development and against poverty and consequently the prevention of communicable diseases such as AIDS.	Lessentiel rside dans ce que les diffrentes confrences internationales concernant la pollution et le dveloppement ont reconnu le fait que laccs aux services de sant en matire de reproduction et de sexualit constitue un lment essentiel de la lutte pour le dveloppement et contre la pauvret, ainsi que de la prvention des maladies transmissibles telles que le sida.
Nor should it be swept under the carpet in this context that pregnancy and childbirth are the main causes of death and disability of women in less-developed countries.	Dans ce contexte, on ne peut ngliger le fait que la grossesse et laccouchement constituent les causes principales de dcs et d'incapacit des femmes dans les pays moins dvelopps.
Nor should it be forgotten that a major proportion of maternity-linked deaths in those countries are closely linked to abortions carried out in unsafe conditions.	On ne peut pas oublier non plus quune partie importante des dcs lis  la maternit dans ces pays est troitement lie aux avortements pratiqus dans des conditions prcaires.
These are undeniable and enormously serious occurrences that must be ended by means of appropriate measures, such as those now being responsibly proposed.	Nous nous trouvons face  des faits indniables et trs graves, auxquels il est urgent de mettre un terme  laide de mesures appropries, comme celles qui sont proposes  prsent.
This is also why means are also necessary and these have been clearly insufficient.	Il faut aussi disposer des moyens ncessaires, ceux-ci ayant t manifestement insuffisants.
This is why it is essential to make an effort, with the European Union leading the way.	Il est pour cela indispensable de consentir un effort, lUnion europenne devant tre un prcurseur dans ce domaine.
This is also why I believe it is crucial for Parliament, in accordance with its powers and responsibilities, and in the spirit of consensus and balance, to now earmark the amount proposed for this purpose.	Cest pourquoi il me semble galement indispensable que le Parlement inscrive dores et dj le montant propos pour cet objectif, dans le cadre de ses comptences et responsabilits, tout en maintenant un esprit de consensus et dquilibre.
IN THE CHAIR: MR VIDAL-QUADRAS ROCA Vice-President	PRSIDENCE DE Mr VIDAL-QUADRAS ROCA Vice-prsident
 Neachtain (UEN).	 Neachtain (UEN).
 Mr President, we are all deeply concerned about the plight of women in developing countries, many of whom have to confront the real problems of famine, disease and war.	- (EN) Monsieur le Prsident, nous sommes tous trs proccups par les souffrances des femmes des pays en dveloppement, dont beaucoup doivent faire face  des problmes rels de famine, de maladie et de guerre.
I fully support efforts by the European Union to improve health and sanitary conditions for women in these countries.	Je soutiens pleinement les efforts consentis par l'Union europenne pour amliorer la sant et les conditions sanitaires des femmes de ces pays.
Throughout the developing world, particularly in the poorest countries, hundreds of women are dying in childbirth because the health systems in those countries cannot afford proper medical care and appropriate services.	Dans tout le monde en dveloppement, en particulier dans les pays les plus pauvres, des centaines de femmes meurent en couches parce que les systmes de sant de ces pays n'ont pas les moyens financiers qui leur permettraient d'assurer des services mdicaux convenables et appropris.
This is why it is so important that the European Union helps to improve the health facilities in these countries.	C'est pourquoi il est si important que l'Union europenne contribue  l'amlioration des services de sant dans ces pays.
I should like to state for the record that I fully support the agreement reached at the Cairo Conference on Population and Development in 1994, which was updated in 1999.	J'aimerais rappeler que je soutiens pleinement l'accord obtenu  la Confrence sur la population et le dveloppement du Caire en 1994 et mis a jour en 1999.
The Cairo agreement states that abortion cannot be promoted as a family planning method, and that regulations regarding abortion are solely for individual countries to decide upon.	L'accord du Caire stipule que l'avortement ne peut tre promu en tant que mthode de planning familial, et que les rglements concernant l'avortement sont du ressort exclusif de chaque pays.
I am fully satisfied that this draft regulation on sexual and reproductive rights fully complies with the requirements laid down by the Cairo agreement.	Je suis pleinement satisfait que ce projet de rglement sur les droits en matire de sexualit et de reproduction soit totalement conforme aux exigences fixes par l'accord du Caire.
I will be monitoring this legislation very carefully, at all stages of its enactment, so as to guarantee that it is in full conformity with the provisions of the Cairo agreement.	Je contrlerai cette lgislation trs attentivement,  tous les stades de sa mise en uvre, de manire  garantir qu'elle est pleinement conforme aux dispositions de l'accord du Caire.
I am aware that the Irish Government is very vigilant in monitoring the terms of this proposal.	Je sais que le gouvernement irlandais est trs vigilant en ce qui concerne le contrle des termes de cette proposition.
I also want to state, in the clearest possible language, my strong commitment to defending the rights of children and the unborn.	Je veux galement dclarer, le plus clairement possible, mon ferme engagement  dfendre les droits des enfants et des ftus.
The European Union has no power whatsoever to deal with the issue of abortion, which rightly remains the sole preserve of individual Member States.	L'Union europenne n'a aucune comptence, quelle qu'elle soit, pour s'occuper de la question de l'avortement, qui reste  juste titre du seul ressort de chaque tat membre.
There is nothing this report can do to propose a change in this legal position.	Il n'y a rien que ce rapport puisse faire pour proposer un changement de cette position juridique.
Kinnock, Glenys (PSE).	Kinnock, Glenys (PSE).
 Mr President, I should like to thank the Commissioner for what he has said, and also Mrs Sandbk for so eloquently defining why this is such an important and urgent regulation for us to deal with tomorrow.	- (EN) Monsieur le Prsident, je voudrais remercier le commissaire pour ce qu'il a dit, ainsi que Mme Sandbk pour avoir si loquemment expliqu pourquoi ce rglement sur lequel nous voterons demain est si important et si urgent.
The WHO estimates that 88-98% of all maternal deaths are avoidable if women have access to proper reproductive and obstetric health services.	L'OMS estime que 88  98 % de tous les cas de mortalit maternelle pourraient tre vits si les femmes avaient accs  des services de sant gnsique et obsttrique adquats.
Recently on a visit to Rwanda I learned that 2 000 women die per 100 000 live births.	Lors de ma rcente visite au Rwanda, j'ai appris que 2 000 femmes meurent pour 100 000 naissances d'enfants vivants.
In my own country, the United Kingdom, that figure is seven.	Dans mon pays, le Royaume-Uni, ce chiffre est de sept.
Maternal mortality continues to rise in developing countries.	La mortalit maternelle continue  augmenter dans les pays en dveloppement.
Women die from haemorrhaging, from infections, from high blood pressure, from obstructed labour.	Les femmes y meurent d'hmorragies, d'infections, de tension artrielle trop leve, d'accouchement difficile.
They also die from unsafe abortions.	Elles meurent aussi d'avortements raliss dans des conditions dangereuses.
The last speaker talked about the rights of governments to choose.	Le dernier orateur a parl des droits des gouvernements  choisir.
I would emphasise that women in these situations also have the right to choose.	Je voudrais souligner que les femmes se trouvant des ces situations ont aussi le droit de choisir.
If women in a country like mine have that right, then I would also argue that a woman who wishes, because of a variety of different circumstances, to make that choice, then that should be her right.	Si les femmes dans un pays comme le mien ont ce droit, alors j'affirme qu'une femme qui souhaite, en raison d'une srie de circonstances diverses, faire ce choix, doit aussi avoir ce droit.
Providing for reproductive health is not a euphemism for abortion services.	Assurer des soins de sant gnsique n'est pas un euphmisme pour dsigner des services d'avortement.
Women have the right to reliable information and to compassionate counselling.	Les femmes ont le droit de recevoir des informations fiables et des conseils empreints de comprhension.
We must at all costs avoid being drawn into debates which are only about us reflecting United States domestic policy.	Nous devons  tout prix viter d'tre entrans dans des dbats qui ne visent qu' nous faire l'cho de la politique intrieure des tats-Unis.
The reality is that if we do not receive a positive vote tomorrow, there will be no budget line.	La ralit, c'est que si nous n'obtenons pas un vote positif demain, il n'y aura pas de ligne budgtaire.
We will be guilty of turning our backs on a maternal carnage such as we see in developing countries.	Nous serons coupables de tourner le dos  ce carnage maternel auquel nous assistons dans les pays en dveloppement.
Is that the signal we want to send from this Parliament to the suffering women of the developing world?	Est-ce l le signal que nous voulons envoyer, de la part de ce Parlement, aux femmes qui souffrent dans les pays en dveloppement ?
Now the European Union  and I emphasise also the governments of the south  needs to do more on maternal mortality, on HIV, on reproductive health and on contraception.	Dsormais, l'Union europenne - et, j'insiste, les gouvernements du Sud aussi - doit en faire plus en matire de mortalit maternelle, du VIH, de sant gnsique et de contraception.
North and south need to work together on everything from the country strategy papers which we produce with developing countries to prioritising gender issues and reproductive health and rights.	Le Nord et le Sud doivent travailler ensemble sur toutes les questions figurant dans les documents de stratgie par pays que nous avons labors avec les pays en dveloppement pour donner la priorit aux questions de genre ainsi que de sant et de droits en matire de reproduction.
Finally, I should like to say that it is very important that we have an understanding of gender and reproductive rights as a cross-cutting issue.	Enfin, je voudrais dire qu'il est trs important que nous envisagions les droits relatifs au genre et  la reproduction comme une question transsectorielle.
We must invest more resources and interest to ensure that women can bear children in safety and with the freedom to choose if, when and how often to do so.	Nous devons investir davantage de ressources et d'attention pour garantir que les femmes puissent enfanter en toute scurit, en ayant la libert de choisir quand,  quel rythme le faire, et en tant libres galement de ne pas le faire.
(Applause from the Left)	(Applaudissements  gauche)
Cauquil (GUE/NGL).	Cauquil (GUE/NGL).
 (FR) Mr President, the explanatory memorandum to this report implicitly constitutes a real indictment of the current economic and social order as reflected in the areas of health and rights concerning reproduction and sexuality.	- Monsieur le Prsident, l'expos des motifs de ce rapport constitue implicitement un vritable rquisitoire contre l'ordre conomique et social actuel, tel qu'il se reflte dans les domaines de la sant et des droits en matire de reproduction et de sexualit.
It is revolting, in fact, that pregnancy and giving birth should be among the principal causes of death and injury among women living in developing countries.	Il est rvoltant, en effet, que la grossesse et l'accouchement soient parmi les causes principales de dcs et d'infirmit chez les femmes vivant dans les pays en voie de dveloppement.
Of the 600 000 deaths which occur following a pregnancy, 99% occur in developing countries, a dreadful figure, to which we then need to add the 50 million women who suffer serious complications.	Sur les 600 000 dcs qui surviennent  la suite d'une grossesse, 99 % touchent des pays en dveloppement, chiffre terrible auquel il y a lieu d'ajouter les 50 millions de femmes qui contractent des complications graves.
It is also revolting to find that AIDS and, more generally, sexually-transmitted diseases, affect poor countries much more than developed countries.	Il est tout aussi rvoltant de constater que le sida, et plus gnralement les infections transmises par voie sexuelle, frappent infiniment plus les pays pauvres que les pays dvelopps.
Consequently, the proposals which have been put forward seem quite derisory as a means of dealing with this situation.	En consquence, les propositions qui ont t soumises paraissent bien drisoires pour faire face  cette situation.
Moreover, the failings noted in these proposals are not merely connected with the insufficiency of the funding proposed for the implementation of a health policy for poor countries.	En outre, les lacunes constates n'ont pas seulement trait  la modicit des sommes envisages pour mettre en chantier une politique de sant destine aux pays pauvres.
Even more serious is our inability to lay the blame at the door of the pharmaceutical trusts which, in order to preserve their profits, are even opposed to the idea of marketing generic medicines.	Plus grave encore est l'incapacit de s'en prendre aux trusts pharmaceutiques qui, pour prserver leurs profits, s'opposent mme  l'ide de la commercialisation des mdicaments gnriques.
The dictatorship exercised on society by industrial and financial groups, which is unbearable in all areas of society, has drastic consequences in areas involving the health and physical integrity of human beings.	La dictature exerce par les groupes industriels et financiers sur la socit, insupportable dans tous les domaines de la vie sociale, a des consquences dramatiques dans tous les domaines qui touchent  la sant et  l'intgrit physique des tres humains.
In the face of this dictatorship, all these proposals merely serve to illustrate the powerlessness of the European institutions as soon as it is a question of an area which touches the lives of women and men.	Face  cette dictature, l'ensemble des propositions illustrent l'impuissance des institutions europennes ds qu'il s'agit d'un domaine touchant  la vie des femmes et des hommes.
Nevertheless we shall vote for those amendments which are likely to lead to a certain amount of improvement or which at least confirm certain human principles, including the right to contraception and abortion.	Nous voterons nanmoins les amendements susceptibles de dboucher sur une certaine amlioration ou qui affirment au moins quelques principes humains, y compris le droit  la contraception et  l'avortement.
Ferrer (PPE-DE).	Ferrer (PPE-DE).
 (ES) Mr President, Commissioner, a society that calls itself civilised and that prides itself on its defence of human rights cannot accept as inevitable the high maternal and child mortality rates of the developing countries and the suffering of so many women.	- (ES) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, une socit qui se dit civilise et qui dfend les droits de l'homme ne peut accepter comme une fatalit les chiffres levs de mortalit maternelle et infantile dans les pays en dveloppement et la souffrance de tant de femmes.
Therefore, within the framework of a global policy to combat poverty, the aspects relating to sexual and reproductive health demand special attention.	C'est pourquoi, dans le cadre d'une politique globale de lutte contre la pauvret, les aspects lis  la sant sexuelle et gnsique doivent faire l'objet d'une attention particulire.
Hence the need for a proposed regulation of the type we are debating, in the understanding that, when we talk about the right to sexual and reproductive health, we are talking about the right to health services which ensure safe pregnancy and birth, for both mother and child.	D'o la ncessit d'une proposition de rglement conforme  l'esprit de notre dbat, tant entendu qu'en faisant rfrence  la sant sexuelle et gnsique, nous parlons du droit de bnficier de services de sant qui garantissent une grossesse et un accouchement sans risques, aussi bien pour la mre que pour l'enfant.
We are talking about the right to information and guidance on family planning methods which are safe and acceptable to everyone, the right to an education which teaches people to live their sexuality in a responsible manner and to combat sexually-transmitted diseases, particularly AIDS.	Nous parlons du droit de recevoir des informations et des conseils sur des mthodes de planification familiale  la fois sres et acceptables pour tous et du droit  une ducation qui explique comment vivre la sexualit d'une manire responsable et comment lutter contre les maladies sexuellement transmissibles, comme le sida.
Under no circumstances must this Regulation  and this is what I believe  open the door to the practice of abortion in the developing countries, and this is not for religious or moral reasons and far less for sectarian reasons.	Je pense que ce rglement ne doit en aucun cas faciliter la pratique de l'avortement dans les pays en dveloppement, et ce, non pas pour des raisons de religion ou de morale ni, encore moins, par sectarisme.
It is a question of prioritising the right to life, particularly the lives of the most vulnerable beings, because this right is more important than any other and is the basis and the principle on which all other rights stand.	Il s'agit de donner la priorit au droit  la vie, en particulier la vie des tres les plus vulnrables, car ce droit est suprieur  tout autre et constitue la base et le principe sur lesquels reposent tous les autres droits.
Therefore, within the framework of the fight against poverty, it is very important that the Community commit itself to carrying out actions in the field of sexual and reproductive health in line with the proposals of the Sandbk report, because these actions are instruments intended to drastically reduce maternal and child mortality and to prevent, as a consequence, the resort to abortion, since they are also instruments intended to protect the right to life and health.	Dans le cadre de la lutte contre la pauvret, il est donc capital que la communaut respecte l'engagement consistant  mettre en uvre des mesures en matire de sant sexuelle et gnsique conformment  ce que propose le rapport Sandbk, car ces mesures sont des instruments destins  rduire radicalement la mortalit maternelle et infantile et  viter, par consquent, le recours  l'avortement, puisque le but de ces instruments est aussi de protger le droit  la vie et  la sant.
And I would hope, Commissioner, that you also share this approach.	J'espre, Monsieur le Commissaire, que vous partagerez galement ce point de vue.
(Applause)	(Applaudissements)
Howitt (PSE).	Howitt (PSE).
 Mr President, I congratulate Mrs Sandbk and also Commissioner Nielson for his clear political direction on this issue.	- (EN) Monsieur le Prsident, je flicite Mme Sandbk ainsi que le commissaire Nielson pour sa ligne politique claire sur cette question.
His very significant decision to substitute the funding through UNFPA that the Bush Administration wrongly withdrew is a hallmark of his distinguished record as Commissioner for Development.	Sa dcision trs significative de remplacer le financement par la FNUAP, que l'administration Bush a injustement retir, restera l'une des marques minentes de distinction de son mandat de commissaire au dveloppement.
The European Union and Parliament, this week, have been subject to fundamentally misleading lobbying and publicity concerning the purpose of this regulation.	Cette semaine, l'Union europenne et le Parlement ont fait l'objet d'un lobbying et d'une publicit fondamentalement trompeurs concernant le but de ce rglement.
For example, this e-mail from one of my constituents in Cambridge accuses us of 'obliging EU Member States to fund abortions', and adds the labels 'mad', 'irrational' and 'politically correct' for good measure!	Par exemple, cet e-mail de l'un de mes lecteurs de Cambridge nous accuse "d'obliger les tats membres de l'UE  financer des avortements" en ajoutant, pour faire bonne mesure, les pithtes de "fou", "irrationnel" et "politiquement correct" !
As colleagues across the House have made clear, the regulation clearly incorporates the Cairo Agreement that specifically prohibits abortion as a method of family planning.	Ainsi que des collgues de tous bords l'ont prcis, le rglement intgre clairement l'accord du Caire qui interdit spcifiquement le recours  l'avortement comme mthode de planning familial.
Instead, these people, sadly given succour by some in the House tonight, want to prevent good reproductive health for women in developing countries, where 600 000 entirely preventable deaths of women in childbirth still occur each year.	Au lieu de cela, ces gens, hlas relays ce soir par certains membres de cette Assemble, veulent empcher l'amlioration de la sant gnsique des femmes des pays en dveloppement, o 600 000 dcs parfaitement vitables de femmes en couches surviennent encore chaque anne.
This is also absolutely essential to halt the spread of HIV-AIDS, which currently kills 8 000 people every day.	Cela est aussi absolument essentiel  l'arrt de la propagation du VIH/sida qui tue actuellement 8 000 personnes chaque jour.
This is about saving lives, not about losing them.	Il s'agit de sauver des vies, et non d'en perdre.
Men as well as women must take responsibility for sexual health.	Les hommes comme les femmes doivent assumer la responsabilit de leur sant sexuelle.
As a man, that is why I joined with other men and women in this House to seek extra money this year for the reproductive health programme, in my role as budget rapporteur.	C'est pourquoi, en tant qu'homme, je m'associe aux autres hommes et femmes de cette Assemble en vue de trouver cette anne des fonds supplmentaires pour le programme de sant gnsique, dans le cadre de mon rle de rapporteur du budget.
One has to recall that 160 Members denied us the qualified majority, and EUR 6 million was lost.	N'oublions pas qu'en nous refusant la majorit qualifie, 160 dputs nous ont fait perdre 6 millions d'euros.
That money would have helped over 2 million women around the world to have safe pregnancy and birth.	Cet argent aurait assur  plus de 2 millions de femmes dans le monde une grossesse et un accouchement dans de bonnes conditions.
I hope that tomorrow we will be able to reinstate this funding, subject to the agreement of our budget colleagues.	J'espre que demain nous serons capables de rtablir ce financement, sous rserve de l'accord de nos collgues du budget.
In April my own partner is expecting our second baby.	En avril, ma compagne aura notre deuxime bb.
I hope and pray that it will be a safe birth, knowing, as I do, that in Europe we have access to the best medical facilities, trained staff and health services that minimise the risks to mother and child.	J'espre et je prie pour que cette naissance se passe bien, sachant bien qu'en Europe nous avons accs aux meilleurs centres mdicaux, nous avons du personnel bien form et des services de sant qui minimisent les risques pour la mre et l'enfant.
I do not see why any mother, anywhere in the world, should not have the right to the same protection.	Je ne vois pas pourquoi toute autre mre, o que cela soit dans le monde, ne pourrait pas avoir droit  la mme protection.
That is why I will support this vote and call on others to do so.	C'est pourquoi je soutiendrai ce rglement et j'appelle mes collgues  faire de mme.
(Applause)	(Applaudissements)
Liese (PPE-DE).	Liese (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the Commission and Mrs Sandbk have my support when they propose that the European Union should seek greater involvement in the areas of contraception, the fight against sexually-transmitted diseases and improved gynaecological provision in developing countries.	- (DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, chers collgues, je soutiens la Commission et Mme Sandbk dans leur proposition visant  renforcer, au sein de l'Union europenne, la contraception, la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et l'amlioration du suivi gyncologique dans les pays en dveloppement.
I myself spent some time working as a doctor in Guatemala, an impoverished developing country, where I could see how necessary such aid is.	J'ai moi-mme travaill un certain temps en tant que mdecin au Guatemala, un pays en dveloppement de grande pauvret, et j'y ai constat la ncessit d'une assistance de ce type.
Throughout these discussions, I have had in my mind's eye a woman who was one of my patients at the time and who had her eighth child at the age of twenty-four.	Au fil des discussions, je vois encore et toujours devant moi une patiente que j'ai soigne et qui a accouch,  24 ans, de son huitime enfant.
I believe that we are under an obligation to bring to these women's attention what options are available by way of contraception.	Je pense qu'il est de notre devoir d'informer ces femmes des possibilits qui existent en matire de rgulation des naissances.
We are also, for example, under an obligation to increase the availability of condoms.	Nous avons galement le devoir d'augmenter, par exemple, la disponibilit des prservatifs.
Let me remind you, Commissioner, of how Mr Schmid of the Group of the Party of European Socialists proposed  all of two years ago  the establishment in Africa of a factory to manufacture condoms, enabling these to be made available there at low prices.	Je voudrais rappeler au commissaire que Mr Schmid, un collgue du groupe socialiste, avait dj propos, il y a de nombreuses annes, la construction d'une usine de prservatifs en Afrique afin qu'ils puissent tre vendus sur place  des prix avantageux.
I would ask the Commissioner to reconsider that.	Monsieur le Commissaire, je vous demande de considrer  nouveau cette possibilit.
It is also my belief that contraception and birth control is not just an issue of concern to women alone.	Je pense galement que le thme "contraception et rgulation des naissances" n'est pas un sujet qui doit uniquement intresser les femmes.
I do believe that we have to give more support to science in its search for contraceptives for men.	Je pense que nous devons galement renforcer notre appui  l'gard des recherches scientifiques actuelles en matire de contraceptifs masculins.
An international consortium has submitted an application in this area to the 6th research framework programme, but the Commission has, unfortunately, not considered it yet.	Un consortium international a dpos  ce propos un amendement au sixime programme-cadre de recherche. Malheureusement, la Commission ne l'a pour l'instant pas pris en compte.
One example of why I consider this very important is the medical fact that many women have an intolerance to the contraceptive pill, so alternatives are a matter of necessity, and this is one area where men cannot go on holding back.	Je pense toutefois que c'est trs important, car de nombreuses femmes, par exemple, ne supportent pas la pilule pour des raisons de sant. Des alternatives sont ncessaires. C'est un domaine o les hommes ne doivent plus faire preuve de rserves.
I do believe, though, that we have to make a very clear distinction between the issue of abortion and that of birth control, as well as the other issues discussed in the report.	Je pense toutefois que nous devons sparer de faon prcise le thme "avortement" du thme "rgulation des naissances" ainsi que des autres thmes traits dans le rapport.
Abortion is a sensitive subject, and rightly so.	L'avortement est,  juste titre, un sujet sensible.
I do not think it would be a good thing for the European Union to allocate to something like that any of the limited resources we have at our disposal for the support of people in developing countries.	Je ne crois pas que ce soit une bonne chose que l'Union europenne utilise prcisment dans ce domaine les moyens limits dont nous disposons pour le soutien des tres humains dans les pays en dveloppement.
When I was, for five years, a member of the Committee on Development and Cooperation, I constantly heard the Commission saying that there was not enough money.	J'ai t membre pendant cinq ans de la commission du dveloppement et de la coopration. J'ai toujours entendu la Commission dclarer : "Nous n'avons pas assez d'argent".
That was why they rejected many projects put before us by NGOs  projects that were not in the least controversial, and which everyone said we should support.	De nombreux projets qui nous taient proposs par des ONG et n'taient pas du tout controverss, tout le monde s'accordant  dire qu'il fallait les soutenir, ont t rejets par la Commission parce qu'il n'y avait pas assez d'argent.
As a result, I would have preferred it if this report had expressed, more clearly than it had done, that we support a great number of things  things that Parliament does not regard as controversial  but not abortion.	J'aurais par consquent souhait que nous expliquions plus clairement dans le prsent rapport que nous soutenons beaucoup de choses qui apparaissent indiscutables au sein de ce Parlement, mais que nous ne soutenons pas l'avortement.
I think Amendment No 53 expresses this very appropriately.	Je pense que l'amendement 53 est une formulation trs approprie  ce sujet.
I am glad that this report has been successfully focussed on the prevention of unwanted pregnancy and on the provision of real help for women.	Je me rjouis que nous soyons parvenus  placer au centre du rapport la prvention des grossesses non dsires et l'aide effective apporte aux femmes.
Above all, I wish to thank Mrs Martens for her great commitment.	Je remercie particulirement Mme Maria Martens pour son engagement en la matire.
I would have liked us, however, to have put things in more precise terms  and perhaps tomorrow will find us managing to do that  so that we can indeed be united in our endorsement of this programme and of this report.	J'aurais toutefois souhait - ce sera peut-tre encore possible demain - que nous soyons encore plus prcis afin que nous puissions vritablement soutenir ce programme et ce rapport  une large majorit.
De Rossa (PSE).	De Rossa (PSE).
 Mr President, I am glad that Mrs Scallon is in the House tonight and that she is listed to speak.	- (EN) Monsieur le Prsident, je suis content que Mme Scallon soit ici ce soir et qu'elle figure sur la liste des orateurs.
I want to hear her apologise to this House for the scurrilous lies that she told in the Irish media about this report: claims that EUR 50 million was being taken from Irish fishermen in order to promote abortion in the world; claims that Irish taxpayers' money was going to be used for promoting abortion in the world.	Je veux l'entendre s'excuser auprs de cette Assemble pour les mensonges grossiers qu'elle a raconts aux mdias irlandais au sujet de ce rapport : 50 millions d'euros seraient soi-disant pris aux pcheurs irlandais afin de promouvoir l'avortement dans le monde ; l'argent des contribuables irlandais serait soi-disant utilis pour promouvoir l'avortement dans le monde.
They are scurrilous lies that should be retracted.	Ce sont des mensonges grossiers qui doivent tre dsavous.
We should have an apology here tonight from Mrs Scallon for promoting these falsehoods.	Nous devons entendre les excuses de Mme Scallon ici ce soir pour avoir propag ces mensonges.
I am pro-choice.	Je suis pro-choix.
I believe it is the responsibility of every man and woman to choose the number of children and the spacing of their children, as and when they choose.	Je pense que la responsabilit de choisir le nombre d'enfants qu'on dsire et l'intervalle entre leurs naissances revient  chaque homme et  chaque femme, de mme que le moment o l'on fait ce choix.
It is not for me to decide or for Mrs Scallon to decide.	Ce n'est pas  moi, pas plus qu' Mme Scallon, d'en dcider.
It is for each individual to decide.	C'est  chaque individu d'en dcider.
If I came across a woman who was pregnant and drowning, I would not ask her if she was pregnant, an abortionist, or if she would likely have her pregnancy aborted, before I threw her a lifeline.	Si je voyais une femme enceinte en train de se noyer, je ne lui demanderais pas si elle est enceinte, ou si elle est pour l'avortement, ou si elle prfrerait avorter, avant de lui jeter une boue.
There are 600 000 women this year who will die, who probably have other children, certainly parents and certainly lovers or husbands who want them to live.	Cette anne, ce sont 600 000 femmes qui mourront, et qui ont probablement d'autres enfants, certainement de la famille et certainement des compagnons ou des maris qui veulent qu'elles vivent.
We are being asked to deny them the right to life.	L'on nous demande de leur refuser ce droit  la vie.
Unfortunately, we are not giving enough money in this programme to save them all, but at the very least, we have the right and a duty to provide what we propose to provide and not pretend that we are in some way saving lives by opposing this programme.	Malheureusement, nous ne donnons pas suffisamment d'argent  ce programme pour les sauver toutes, mais nous avons, au strict minimum, le droit et le devoir de donner ce que nous proposons de donner et de ne pas prtendre que, d'une certaine manire, nous sauvons des vies en nous opposant  ce programme.
The attitude of Mrs Scallon and President Bush is based on heartless, theological hair-splitting which has nothing to do with life.	L'attitude de Mme Scallon et du prsident Bush est base sur l'absence de cur, sur des chinoiseries thologiques qui n'ont rien  voir avec la vie.
We should stand up and be counted on this issue in this House and make it clear that we are 'for life' and 'for the lives' of the 600 000 women who die every single year.	Nous devons nous mobiliser et nous compter sur cette question en cette Assemble et affirmer haut et fort que nous sommes "pour la vie" et "pour les vies" des 600 000 femmes qui meurent chaque anne.
(Applause from the Left)	(Applaudissements  gauche)
Scallon (PPE-DE).	Scallon (PPE-DE).
 Mr President, I would like to thank all those who have worked so hard to try to reach a good compromise.	- (EN) Monsieur le Prsident, je voudrais remercier tous ceux qui ont travaill trs dur pour essayer de parvenir  un bon compromis.
The opinions within this House may differ, but no one should doubt the sincerity of all present in wishing to offer the best help to women in the poorest countries.	Les avis peuvent diverger au sein de cette Assemble, mais personne ne doit douter de la sincrit de tous ceux qui, ici prsents, veulent offrir aux femmes des pays les plus dfavoriss la meilleur assistance possible.
As has been made very clear by the contributions tonight, there is just one main problem: some definitions within this regulation are not clear enough.	Ainsi que les interventions de ce soir l'ont fait apparatre clairement, il n'y a qu'un seul problme majeur : certaines des dfinitions de ce rglement ne sont pas assez claires.
It is in everyone's interest to clarify the meaning of the wording of this very important and much needed regulation for the care of women, for mothers and their children.	Il est dans l'intrt de chacun que soit clarifi le sens de la formulation de ce rglement trs important et indispensable pour le bien-tre des femmes, des mres et de leurs enfants.
In order to do this to the best of our ability, we should support, in particular, Amendment 53.	Afin d'y procder le mieux que nous pouvons, nous devons soutenir, en particulier, l'amendement 53.
There is no conflict presented by the wording of this amendment.	La formulation de cet amendement ne prsente pas de conflit.
It is in keeping with the compromise reached and the expressed opinion of the Commission and Council.	Elle est conforme au compromis obtenu et  l'avis exprim par la Commission et le Conseil.
The European Parliament has very often decided in favour of this very same wording.	Le Parlement europen s'est trs souvent prononc en faveur de cette mme formulation.
Without any doubt, it protects the Irish Constitutional position and supports the Irish Government, as well as reassuring the political representatives of accession countries and members of least-developed nations who have contacted various members of the European institutions to express their deep concern at the possible interpretation of some terms of the regulation.	Sans aucun doute, elle protge la position de la Constitution irlandaise et soutient le gouvernement irlandais, tout en rassurant les reprsentants politiques des pays candidats et des membres des nations les moins dveloppes, qui ont contact divers membres des institutions europennes pour exprimer leur grave proccupation quant  l'interprtation possible de certains termes du rglement.
As we are all aware, the European Union has no legal competence to decide on or to fund abortion in Member States. Nor does it have the legal right to do so in the poorest of countries in the world, but this does not deny women the highest level of medical care to prevent maternal mortality and morbidity. This I absolutely support.	Comme nous le savons tous, l'Union europenne n'a aucune comptence juridique pour prendre des dcisions en matire d'avortement ou pour le financer dans les tats membres, pas plus qu'elle n'est habilite  le faire dans les pays les plus dfavoriss du monde. Mais cela ne doit pas priver les femmes du plus haut niveau de soins mdicaux pour prvenir la mortalit et la morbidit maternelles, ce que je soutiens absolument.
There is no conflict presented by the wording of this amendment.	La formulation de cet amendement ne prsente pas de conflit.
It will clarify beyond doubt the intentions of this Parliament, the Commission and Council.	Il clarifiera, en liminant tous les doutes, les intentions de ce Parlement, de la Commission et du Conseil.
For these reasons, I would respectfully ask for support for Amendment 53.	Pour ces raisons, je vous demande de bien vouloir soutenir l'amendement 53.
Nielson, Commission.	Nielson, Commission.
 Mr President, I am convinced that by supporting this regulation, as agreed by the Committee on Development and Cooperation, Parliament will allow us to fund operations and agencies working to reach the international development targets, to empower women and to reduce infant, child and maternal mortality.	- (EN) Monsieur le Prsident, je suis convaincu qu'en soutenant ce rglement, tel qu'il a t adopt par la commission du dveloppement et de la coopration, le Parlement nous permettra de financer des oprations et des agences qui travaillent  la ralisation des objectifs du dveloppement international,  l'habilitation des femmes et  la rduction de la mortalit no-natale, infantile et maternelle.
The amendments voted by the Committee on Development and Cooperation have received wide support and strengthen and clarify the text of the regulation, without altering its main objectives.	Les amendements vots par la commission du dveloppement et de la coopration ont reu un large soutien ; ils renforcent et clarifient le texte du rglement, sans altrer ses principaux objectifs.
The Commission welcomes them.	La Commission les approuve.
On Amendments Nos 46 and 47 on the financial proposal, I am not able to commit the Commission formally tonight because the broader discussions on allocations have not yet been concluded.	En ce qui concerne les amendements 46 et 47 relatifs  la proposition financire, je ne suis pas en mesure d'engager la Commission formellement ce soir, parce que les discussions plus approfondies sur les allocations ne sont pas encore termines.
However, I do not see this as something that should lead to a second reading.	Toutefois, je ne pense pas qu'il y ait l matire  nous conduire  une seconde lecture.
I am confident that we will find a solution.	Je suis convaincu que nous trouverons une solution.
(Applause)The new amendments tabled in plenary  Amendments Nos 48, 49, 50, 51, 52 and 53 - skew the focus and the substance of the regulation and are not acceptable to the Commission.	(Applaudissements)Les nouveaux amendements dposs en plnire - les amendements 48, 49, 50, 51, 52 et 53 - dnaturent l'objectif central et la substance du rglement et ne peuvent tre accepts par la Commission.
Mr Ribeiro e Castro and a few others have remarked that laws are different in Member States and also said something about the competence of the European Union on these matters.	Mr Ribeiro e Castro et quelques autres dputs ont soulign que les lois diffrent d'un tat membre  l'autre et ont galement voqu la comptence de l'Union europenne par rapport  ces sujets.
We are on very firm ground in what is happening here.	Nous sommes tout  fait conscients de ce dont nous dbattons ici.
We are not discussing abortion policy in European Member States.	Nous ne sommes pas en train de discuter de politique de l'avortement dans les tats membres de l'UE.
We are discussing development policy and we are proposing to do what is clearly in line with what has been internationally agreed.	Nous discutons de politique de dveloppement et nous proposons des actions qui sont clairement dans la ligne de ce qui a t convenu au plan international.
This is the purpose of all this.	C'est le but de tout cela.
I warn against changing this discussion into something totally different.	Je mets en garde contre toute transformation de cette discussion en quelque chose de totalement diffrent.
Mr Ribeiro e Castro said that Amendment 49 is about clarification.	Mr Ribeiro e Castro a dit que l'amendement 49 visait  clarifier les choses.
I disagree.	Je ne suis pas d'accord.
It is a change of the substance.	C'est un changement de substance.
We may not have this meeting taking place in full daylight, but I find it light enough in here to make the following remark.	Il se peut que cette runion n'ait pas lieu en pleine lumire, mais j'y vois assez clair pour faire la remarque suivante.
In the existing text, no support is to be given under this regulation to incentives to encourage sterilisation or abortion.	Le texte existant stipule que les mesures d'incitation visant  encourager la strilisation ou l'avortement ne bnficient d'aucun soutien au titre du prsent rglement.
Amendment 49 says: 'no support is to be given under this regulation to sterilisation or abortion, nor to '.	L'amendement 49 dit : "Ni la strilisation ou l'avortement, ni (...) ne bnficient d'un soutien au titre du prsent rglement".
This is not a clarification.	Ce n'est pas une clarification.
This is a change of the substance.	C'est un changement de substance.
A spade should be called a spade and a text should be called a text.	Appelons un chat un chat et un texte un texte.
In reply to some of the other remarks made by Mr Ribeiro e Castro, I warn against throwing around quotes which are very difficult to verify.	Pour rpondre  certaines des autres remarques faites par Mr Ribeiro e Castro, je mets en garde contre le fait de lancer inconsidrment des citations qui sont trs difficiles  vrifier.
This debate has already had an overdose of that sort of input.	Ce dbat a dj subi une overdose de ce genre de contribution.
One strong reason to remain with what the Committee on Development has concluded, as expressed by Mr Corrie and others, with whom I agree, is that it reflects the Cairo consensus - no more and no less.	Un motif solide de s'en tenir  ce que la commission du dveloppement a conclu, comme l'ont dit Mr Corrie et d'autres avec lesquels je suis d'accord, est que cela reflte le consensus du Caire, ni plus, ni moins.
To Mr  Neachtain I say that I can subscribe to his observations.	 Mr  Neachtain, je dis que je peux souscrire  ses remarques.
They are a precise account of the reality and the formalities of the issue, as stated.	Elles rendent prcisment compte de la ralit et des formalits de la question, comme cela a t dit.
Anything other than what is now emerging here as the consensus from the Committee on Development and Cooperation represents an unacceptable deviation from Cairo.	 ce stade, tout ce qui n'est pas contenu dans le consensus issu de la commission du dveloppement et de la coopration reprsente une dviation inacceptable par rapport au Caire.
I advise that we stay on track.	Je recommande que nous ne nous cartions pas de notre route.
When following the international discussion on these issues over the last few years, we have repeatedly seen that proposals or attempts to backtrack from Cairo or to go beyond Cairo in all cases have been futile.	Si l'on se penche sur le dbat international qui a eu lieu sur ces questions au cours des dernires annes, on constate  maintes reprises que les propositions ou les tentatives de rester en de du Caire ou d'aller au-del du Caire, dans tous les cas, n'ont abouti nulle part.
That is another good reason for the European Parliament and the European Union to stay on track.	C'est une bonne raison de plus pour le Parlement europen et pour l'Union europenne de ne pas dvier du chemin trac par le Caire.
I hope that we will be able to stay on track on this issue.	J'espre que, sur cette question, nous serons capables de garder le bon cap.
(Applause)	(Applaudissements)
Ribeiro e Castro (UEN).	Ribeiro e Castro (UEN).
 Mr President, I would like to defend my honour.	- (EN) Monsieur le Prsident, je voudrais dfendre mon honneur.
I do not believe that the Commissioner insulted me, nor that he intended to insult me.	Je ne pense pas que Mr le commissaire m'a insult, ni qu'il avait l'intention de le faire.
However, as the record is read by many people, and as he mentioned quotations I made, I would like to point out that owing to the limited speaking time we have, I could not read out all that I wished to.	Cependant, comme le compte-rendu est lu par de nombreuses personnes et qu'il a mentionn des citations que j'ai faites, je voudrais signaler que, du fait du temps de parole limit dont nous disposons, je ne pouvais pas lire tout ce que j'aurais voulu.
I should like to say on record that I will be happy to send the Commissioner the papers from which I quoted during my speech.	Je voudrais dire en vue du compte-rendu que je serais heureux d'envoyer  Mr le commissaire les documents d'o j'ai tir les citations qui illustraient mon intervention.
The Commission would then have an opportunity to read them in their entirety, something which, of course, I was unable to do in plenary.	La Commission aurait ainsi la possibilit de les lire en entier, ce qu'il m'tait videmment impossible de faire en plnire.
Nielson, Commission.	Nielson, Commission.
 I find that absolutely acceptable, but the point is not whether Mr Ribeiro e Castro was quoting correctly.	- (EN) Je trouve cela parfaitement acceptable, mais il ne s'agit pas de savoir si Mr Ribeiro e Castro a cit avec exactitude.
The problem is whether what is being quoted is correct.	Le problme est de savoir si ce qui tait cit tait correct.
I just gave the warning that we have seen quite a lot of input to this debate which calls for great scepticism.	J'ai simplement fait une mise en garde contre le fait que nous avons vu un grand nombre de contributions  ce dbat qui appellent  un grand scepticisme.
That was my well-intentioned warning.	Il s'agissait d'une mise en garde bien intentionne de ma part.
President.	Le Prsident.
 The debate is closed.	- Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow at 12 noon.	Le vote aura lieu demain  12 heures.
WRITTEN DECLARATION (RULE 120)	DCLARATION CRITE (ARTICLE 120)
Gemelli (PPE-DE), in writing.	Gemelli (PPE-DE), par crit.
(IT) We feel Mrs Sandbaek, Mrs Martens and Mrs Ferrers work is satisfactory, considering the different starting points.	- (IT) Le travail des dputs Sandbk, Martens et Ferrer peut tre considr comme satisfaisant, au vu des diffrentes positions de dpart.
We should always be mindful of our ability to produce texts which require respect for human rights, inviolability, self-determination and responsibilisation of the individual as a priority.	Nous devrions galement avoir toujours la capacit de formuler des textes prvoyant en priorit le respect des droits de l'homme, de l'inviolabilit, de l'autodtermination, de la responsabilisation de la personne.
The violent practice of abortion should therefore be excluded as a general means of family planning.	Nous devrions donc exclure la mthode violente de l'avortement en tant qu'instrument de planning familial.
A regulation whose objective is to protect health cannot contradict itself and attack life, the supreme good of the individual from the moment of conception.	Un rglement qui a pour objectif de protger la sant ne peut se contredire en attentant  la vie, bien suprme de la personne ds la conception.
Another general consideration is countries approach to these instruments, which reflect the responsibility that every State, every community and every individual should feel to protect life.	Une deuxime considration gnrale concerne l'approche adopte par les pays vis--vis de ces instruments et qui rpond au sens du devoir que chaque tat, chaque communaut, chaque personne doit avoir pour dfendre la vie.
With the help of the donor countries, the governments of the developing countries must provide information, education and appropriate instruments and encourage responsibilisation of the individual, to free people from ignorance, taboos, superstition and the archaic practices which go hand in hand with underdevelopment.	Avec le soutien des pays donateurs, les gouvernements des PVD doivent fournir l'information, l'ducation et les instruments adquats et encourager la responsabilisation personnelle, afin d'affranchir les populations de l'ignorance, des tabous, des superstitions, des mthodes archaques propres au sous-dveloppement.
My last point concerns the issue of the subordination of women to men.	La dernire considration relve du problme de la sujtion de la femme par rapport  l'homme.
The culture of the hierarchy of force must be eliminated once and for all during the Third Millennium.	Au troisime millnaire, il faut radiquer dfinitivement la culture de la hirarchie de la force dans le monde entier.
The Third Millennium is characterised by the culture of information and knowledge and, therefore, must provide the conditions for free exchange between minds.	Le troisime millnaire se caractrise par la culture de l'information et de la connaissance et devra donc garantir les conditions d'une libre confrontation des intelligences.
Women must be able to dialogue with men without being affected by any form of sexism.	La femme doit pouvoir dialoguer avec l'homme sans tre affecte par aucune forme de sexisme.
Last updated: 10 August 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 10 aot 2004
CRE Tuesday 14 January 2003 - ITEM-008	CRE Mardi 14 janvier 2003 - ITEM-008
Debates	Dbats
Tuesday 14 January 2003 	Mardi 14 janvier 2003 
Health care and care for the elderly	Personnes ges : garantir l'accessibilit, la qualit et la viabilit financire en matire de soins
	
President.	Le Prsident.
 The next item is the report (A5-0452/2002) by Mr Mantovani, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the Commission communication to the Council, the European Parliament, the Economic and Social Committee and the Committee of Regions on the future of health care and care for the elderly: guaranteeing accessibility, quality and financial viability [COM(2001) 723  C5-0163/2002  2002/2071(COS)].	-L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0452/2002) de Mr Mantovani, au nom de la commission de l'emploi et des affaires sociales, sur la communication de la Commission au Conseil, au Parlement europen, au Comit conomique et social et au Comit des rgions sur l'avenir des soins de sant et des soins pour les personnes ges : garantir l'accessibilit, la qualit et la viabilit financire [COM(2001) 723 - C5-0163/2002 - 2002/2071(COS)].
Mantovani (PPE-DE), rapporteur.	Mantovani (PPE-DE), rapporteur.
(IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this evening we are addressing a subject of considerable importance for all European citizens.	- (IT) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, chers collgues, nous discutons ce soir d'un sujet d'une grande importance pour tous les citoyens europens.
We are discussing health and the elderly, and I would say that the health systems of all the European Union Member States are experiencing, albeit to varying degrees, similar situations.	Nous parlons de sant, de personnes ges, et je dirais que les systmes sanitaires de tous les tats membres de l'Union europenne sont en train de vivre, quoiqu'avec une intensit diffrente, des situations analogues.
In fact, they are already, at this juncture, faced with the fundamental challenge of how, in particular, to control and cover the costs of health care.	Ils doivent en effet, ds aujourd'hui, relever des dfis fondamentaux concernant en particulier la contention et la couverture des dpenses sanitaires.
The ageing of the population, developments in medical technology and rising demand for health care services have led to a significant increase in the costs of health care across the board, which, at times, cannot be sustained by current economies, and in the costs of care for the elderly throughout Europe.	Le vieillissement de la population, les progrs de la technique mdicale, la demande croissante de prestations sanitaires ont entran une augmentation gnralise des cots des soins de sant, parfois insoutenable pour les conomies actuelles, et des soins pour les personnes ges dans toute l'Europe.
Here are some examples: in the European Union, the proportion of the population over the age of 65 will rise from 16. 1% in 2000 to 22% in 2025 and 27% in 2050, that is a third of the population.	Quelques chiffres  titre d'exemple : dans l'Union europenne, le taux de population ge de plus de 65 ans passera de 16,1 % en 2000  22 % en 2025 et 27 % en 2050, un tiers de la population.
At the same time people over the age of 80, who made up 3. 6% of the population in 2000 are likely to make up 6% in 2025 and 10% in 2050.	Paralllement, les personnes ges de plus de 80 ans, qui reprsentaient en 2000 3,6 % de la population, devraient atteindre 6 % en 2025 et 10 % en 2050.
Although the provision of health care and care for the elderly remains essentially the responsibility of the Member States, we realise that this trend, owing to the significant and complex implications, cannot find an effective response at exclusively national level.	Mme si l'offre de soins de sant et de soins pour les personnes ges reste essentiellement du ressort des tats membres, nous nous rendons compte qu'une telle tendance, aux implications importantes et complexes, ne peut trouver une rponse efficace et exhaustive au niveau exclusivement national.
These problems must be included in the context of broader European cooperation so that we can achieve successful results, as set out by the principles and goals of the Community action programme in the field of public health and the specific objectives established by the United Nations Plan of Action.	Ces problmes doivent s'insrer dans le cadre d'une coopration europenne tendue pour pouvoir atteindre des rsultats efficaces, comme le disent les principes et objectifs du programme d'action communautaire en matire de sant publique et les objectifs spcifiques tablis par le plan d'action des Nations unies.
In order to meet these objectives, the cooperation of all health care professionals is required. There needs to be greater cooperation in the exchange of information and best practice, research, the establishment of a data bank covering the social and health care sector containing statistical analyses and projections, and the definition of common qualitative and quantitative standards, which will establish health indicators and formulate common standards to monitor the health services.	Pour atteindre ces objectifs, il faut la coopration de tous les acteurs du systme sanitaire, une meilleure coopration en matire d'change d'informations, de bonnes pratiques, de recherche, de cration d'une banque de donnes pour le secteur sociosanitaire, avec des analyses statistiques et des projections, la mise au point de normes communes, qualitatives et quantitatives, en dfinissant ainsi des indicateurs pour la sant et en laborant des normes communes relatives au suivi des services sanitaires.
In March 2002, the Barcelona European Council also stressed the need to launch and develop cooperation between Member States in this sector, through exchanges of best practice and information and discussion of the common challenges facing them at European level.	Le Conseil europen de Barcelone de mars 2002 a lui aussi soulign la ncessit de crer et de dvelopper la coopration entre les tats membres dans ce domaine, en procdant  l'change de bonnes pratiques et d'informations et en relevant les dfis communs au niveau europen.
The European Union has already affirmed on various occasions the need to draw up a global strategy covering the economic, employment and social implications of an ageing population, by harnessing the full potential of people of all ages and strengthening solidarity between generations.	L'Union europenne a dj rpt  plusieurs reprises la ncessit de mettre au point une stratgie gnrale englobant les implications conomiques, sociales et pour l'emploi du vieillissement de la population, en mobilisant le potentiel des personnes de tous les ges et en renforant la solidarit entre les gnrations.
The safeguarding and further improvement of high quality social protection and health care provision in the Member States, based on the principle of solidarity and accessibility to healthcare for all concerned, will be necessary in order to fully attain the goals of financial viability, accessibility and quality.	Dans le respect du principe de solidarit et d'accessibilit de tous aux soins, il faudra conserver et amliorer tant la protection sociale que la prestation des services sanitaires de qualit dans les tats membres, afin d'atteindre compltement les objectifs de viabilit financire, d'accessibilit et de qualit.
All this should, in the future, also lead to the creation of an internal market in health services and products: an internal market not treated in the same way as a commercial product and subject to its rules, but a product subject to the rules on quality and accessibility for all, and I am saying this in particular for Mrs Jns, who has contributed a great deal and whom I would like to thank for her work on this report.	Tout cela devrait  l'avenir dboucher sur la cration d'un march unique des services et des produits sanitaires : un march unique non entendu dans le sens d'un produit commercial et soumis  ses propres lois, mais d'un produit soumis aux lois de la qualit et de l'accessibilit pour tous, et je le dis en particulier  l'attention de Mme Jns, qui a beaucoup collabor et que je remercie pour son travail sur ce rapport.
Another key aspect to take into account is the risk of overemphasising the importance of the goal of financial viability at the expense of accessibility and quality.	Un autre aspect important  prendre en considration est le risque d'une survaluation de l'objectif de la viabilit financire par rapport aux cots de l'accessibilit et de la qualit.
Solutions should be defined at the earliest opportunity: there need to be awareness-raising and information campaigns, specific analyses and research, programmes to fund training projects and refresher courses for medical, nursing and care staff, as Mr Mussa also suggested.	Les solutions devraient tre indiques au plus vite : il faudra des campagnes de sensibilisation et d'information, des analyses et des recherches spcifiques, des programmes de financement des projets de formation et de recyclage du personnel mdical, infirmier, de soins, comme l'a suggr par Mr Mussa.
Lastly, more attention needs to be paid to certain aspects of developing health care and social services for the elderly, especially for those who are not self-sufficient, who constitute the main, most important problem, such as the treatment of mental illnesses affecting the elderly, preserving peoples autonomy, integration, access to rehabilitation and readjustment services, prevention, assistance and support for families caring for elderly people and combating maltreatment and neglect.	Enfin, une plus grande attention devrait tre accorde  certains aspects du dveloppement des services sanitaires et sociaux en faveur des personnes ges, en particulier celles qui ne sont pas autonomes, qui reprsentent le problme le plus important, comme le traitement des maladies mentales lies  la snilit, le maintien de l'autonomie de la personne, l'intgration, l'accs aux services de radaptation et de rhabilitation, la prvention, l'assistance et le soutien aux familles qui s'occupent des personnes ges, la lutte contre la maltraitance et l'abandon.
Yesterday, the Commission sounded the umpteenth alarm, seeking to make us the most competitive economy in the world by 2010: precisely what was determined in Lisbon three years ago, owing to slow growth.	Hier, la Commission a lanc l'nime alarme pour devenir l'conomie la plus comptitive du monde d'ici 2010 : exactement ce qui avait t dcid  Lisbonne il y a trois ans,  cause de la faible croissance.
Well, the thorny question of ageing of the population is important in this context.	Le problme du vieillissement de la population revt une importance extrme sous cet aspect.
Therefore, in the hope that we shall soon see the European Parliament participating more actively in drawing up the Broad Economic Policy Guidelines and health policy guidelines, I would call on the Commission and the Council to take into consideration the decisions contained in this report when preparing the joint synthesis report for the Spring 2003 European Council, and also the European Convention, which should include a high level of health protection as a general goal.	Donc, dans l'espoir d'une implication plus active rapide du Parlement europen dans l'laboration des grandes orientations des politiques conomiques et des orientations des politiques de sant, j'invite la Commission et le Conseil  tenir compte des dcisions de ce rapport lors de la prparation du rapport commun de synthse pour le Conseil europen du printemps 2003 et de la Convention europenne qui,  mes yeux, doit intgrer comme objectif gnral un niveau lev de protection sanitaire.
I believe that having a Social Europe is the only way that we will move from being a Europe of banks and money to a Europe of people and peoples.	C'est seulement ainsi, avec l'Europe sociale, que nous passerons de l'Europe des banques et des monnaies  l'Europe des personnes et des peuples.
(Applause)	(Applaudissements)
Diamantopoulou, Commission.	Diamantopoulou, Commission.
 (EL) Mr President, I should like to start by thanking Mr Mantovani and the honourable Members for their report.	- (EL) Monsieur le Prsident, permettez-moi de commencer par remercier Mr Mantovani et les honorables parlementaires pour leur rapport.
The Commission will be taking account of the proposals and recommendations made in it.	La Commission tiendra compte des propositions et des recommandations quil contient.
The fact that the report is in favour of Community cooperation to improve health care in the European Union is very important.	Le fait que le rapport soit en faveur de la coopration communautaire pour amliorer les soins de sant dans lUnion europenne est trs important.
The information provided by Mr Mantovani, which illustrates that the viability of social systems, especially care services for the elderly, has deteriorated dramatically and that we really do need cooperation at Community level, is equally important.	Les informations fournies par Mr Mantovani, qui illustrent que la viabilit des systmes sociaux, en particulier les services de sant destins aux personnes ges, sest considrablement dtriore et que nous avons rellement besoin dune coopration au niveau communautaire, sont tout autant essentielles.
The ageing population, the increasingly technological nature of services for the elderly, the special programme needed and the increase in the prosperity index are creating huge problems which need to be addressed.	Le vieillissement de la population, la nature de plus en plus technologique des services destins aux personnes ges, le programme spcial ncessaire et laugmentation de lindice de prosprit crent dimmenses problmes qui doivent tre pris en compte.
As you know, the Barcelona European Council called on the Commission and the Member States to work together in this sector.	Comme vous le savez, le Conseil europen de Barcelone a appel la Commission et les tats membres  travailler ensemble dans ce secteur.
The Commission presented its first communication in December 2001 and this parliamentary report is in response to it.	La Commission a prsent sa premire communication en dcembre 2001 et ce rapport parlementaire y rpond.
A series of questionnaires was sent to the Member States in the autumn.	Une srie de questionnaires ont t envoys aux tats membres durant lautomne.
They have now been returned and the Commission is working on a new report which will be presented to the Employment Council and then to the European Council in 2003.	Ils ont t renvoys et la Commission travaille  un nouveau rapport qui sera prsent au Conseil "emploi" et ensuite au Conseil europen de 2003.
I should like to point out that this whole procedure centres around social protection rather than care issues.	Jaimerais souligner que toute cette procdure se concentre sur la protection sociale plutt que sur les questions de soins de sant.
Our aim is to make sure that citizens, especially elderly citizens, have access to a high standard of affordable care and long-term care services, which is what the elderly generally require, and to address the question of cost, which often exceeds the financial resources of both the patients and their families.	Notre objectif est de faire en sorte que les citoyens, en particulier les citoyens gs, aient accs  des services de sant de qualit et abordables ainsi qu des services de sant sur le long terme, ce qui est gnralement ncessaire pour les personnes ges. Notre objectif consiste par ailleurs  nous attaquer  la question des cots, qui excdent souvent les ressources financires des patients et de leurs familles.
Another important objective is the economic viability of care services faced with an ageing population which, as I said earlier, is one of the main causes of the crises in a number of Member States and will be one of the main causes of future crises in others.	Un autre objectif important est celui de la viabilit conomique des services de sant face au vieillissement de la population. Comme je lai dj dit, ce phnomne est lune des causes principales de la crise dans plusieurs tats membres et constituera la principale cause de crises  venir dans dautres.
This entire process forms part of a coordinated strategy to modernise social protection systems.	Lensemble de ce processus fait partie dune stratgie coordonne visant  moderniser les systmes de protection sociale.
The Commission proposed this strategy in 1999 as part of the social agenda under the Lisbon strategy.	La Commission a propos cette stratgie en 1999 dans le cadre de lagenda social de la stratgie de Lisbonne.
Of course, this report will influence our work throughout 2003 and I think that both Parliament and the Commission will be formulating the same urgent request to the Member States to cooperate and teach each other so that three basic objectives can be achieved: access to these systems for the elderly, the provision of quality services and economic viability.	Bien sr, ce rapport influencera notre travail au cours de 2003 et je pense que tant le Parlement que la Commission reformuleront la mme demande urgente aux tats membres afin quils cooprent et changent des connaissances pour que les trois objectifs principaux puissent tre atteints : accs  ces systmes pour les personnes ges, services de qualit et viabilit conomique.
We are working constantly on the comparability of the data and indices needed to facilitate cooperation between the Member States.	Nous travaillons sans cesse sur la comparabilit des donnes et des indices ncessaires pour faciliter la coopration entre les tats membres.
The Commission will issue a new communication on measures which need to be taken during the current year on the basis of this experience and the work I referred to earlier.	La Commission publiera une nouvelle communication sur les mesures quil est ncessaire de prendre durant lanne en cours sur la base de cette exprience et du travail dont jai dj parl.
Obviously, the entire procedure comes under the Community strategy on public health and the Community action programme which has finally been approved and to which Mr Berend referred.	Dvidence, toute la procdure sinscrit dans le cadre de la stratgie communautaire de la sant publique et du programme daction communautaire finalement approuv et auquel Mr Berend a fait allusion.
Mr Mantovanis report also examines a whole series of other issues relating to public health and the free movement of people and services on the internal market.	Le rapport de Mr Mantovani examine galement toute une srie dautres questions relatives  la sant publique et  la libre circulation des personnes et des services dans le march intrieur.
These are important issues which we shall continue to work on, using appropriate political tools and bearing in mind that they need to be complementary and cohesive.	Ces questions sont importantes et nous continuerons  y travailler, en ayant recours aux outils politiques appropris et en gardant  lesprit quils doivent tre complmentaires et cohrents.
I should like to finish with the candidate countries.	Permettez-moi de terminer par les pays candidats.
Last year, my services started a series of studies into the social protection systems in the 13 candidate countries and they are currently examining health care systems.	Lanne dernire, mes services ont entam une srie dtudes sur les systmes de protection sociale dans les 13 pays candidats et ils tudient actuellement les systmes de soins de sant.
The conclusions of these studies, which were discussed in Brussels on 5 and 6 December, will be available to you shortly.	Les conclusions de ces tudes, qui ont t dbattues  Bruxelles les 5 et 6 dcembre, seront prochainement disponibles.
Honeyball (PSE), draftsman of the opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs.	Honeyball (PSE), rapporteur pour avis de la commission conomique et montaire.
 Mr President, as has already been said, this is one of the major issues facing the European Union.	- (EN) Monsieur le Prsident, d'autres l'ont dj dit, ceci est un des problmes majeurs auxquels l'Union europenne doit trouver une solution.
As the elderly population increases, we need to work out ways of coping with it and to find a strategy across the European Union which really works.	Le nombre de personnes ges augmentant, nous devons trouver des moyens pour grer cette augmentation et dvelopper une stratgie rellement efficace  travers l'Union europenne.
But this is ultimately the responsibility of Member States.	Mais en dfinitive, la responsabilit en incombe aux tats membres.
Our challenge is to ensure that Member States carry on with their own provision, but with coordination and cooperation and the sharing of best practice throughout the European Union.	Notre dfi est de faire en sorte que les tats membres continuent  fournir leurs services, mais en coordination et en coopration avec l'Union europenne, ainsi qu'avec l'change des bonnes pratiques.
We must also be aware that not all elderly people fall into the same category.	Nous devons aussi tre conscients du fait que toutes les personnes ges ne sont pas  ranger dans la mme catgorie.
Elderly people should be encouraged to remain active because otherwise, as previous speakers have said, this will ultimately cost more money than we are able to afford at the moment.	Il faut encourager les personnes ges  rester actives, sinon - comme d'autres intervenants l'ont dj fait remarquer - cela finira par nous coter plus que ce que nous pouvons nous permettre en ce moment.
So we need to find a sustainable way of keeping people active and healthy for as long as possible.	Il nous faut donc trouver un moyen durable de maintenir les gens actifs et en bonne sant le plus longtemps possible.
I welcome Mr Mantovani's report and the Commission communication.	J'applaudis le rapport de Mr Mantovani et la communication de la Commission.
We must ensure that, sooner rather than later, there is real dialogue between Member States and an exchange of best practice, so that we can put the strategies into effect and make this a reality.	Nous devons nous assurer - et le plus tt sera le mieux - qu'un vritable dialogue s'instaure entre les tats membres et qu'il y ait un change des bonnes pratiques, afin que nous puissions mettre les stratgies en application et en faire une ralit.
Mussa (UEN), draftsman of the opinion of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.	Mussa (UEN), rapporteur pour avis de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs.
 (IT) Mr President, ladies and gentlemen, my compliments to Mr Mario Mantovani, who has carried out the onerous task of determining the difficult challenges which health care systems and public health polices in European Union countries will have to face, in view of the ageing of the population, and, not least, in view of enlargement.	- (IT) Monsieur le Prsident, chers collgues, je flicite Mr Mantovani, qui a accompli une lourde tche en indiquant quels lourds dfis devront affronter les systmes de soins de sant et les politiques en matire de sant publique des pays de l'Union europenne dans l'optique du vieillissement de la population et, surtout, de l'largissement.
Although the provision of health care in general and care for the elderly in particular is essentially the responsibility of the Member States, it is right that we look to broader European cooperation in order to face these problems, given the extremely difficult situation which countries continue to experience.	Mme si l'offre de soins de sant en gnral et de soins pour les personnes ges en particulier est essentiellement du ressort des tats membres, il est opportun de recourir  une coopration europenne tendue pour faire face  ces problmes, en raison de la permanence d'un tat gnral de grande difficult.
One of the difficulties is the nursing shortage: in fact, an ever-increasing number of nurses will be needed.	Parmi les difficults, on trouve celle du nombre limit d'infirmiers : il en faudra en effet de plus en plus.
The increased life expectancy of the European population, with a growing adult proportion, will create the difficult question of the staff who must care for them, staff who must, moreover, be increasingly qualified owing to the specific nature of the diseases which affect the elderly.	L'allongement de la vie en Europe, o la population est de plus en plus ge, posera le grave problme du personnel qui devra lui venir en aide et qui devra par ailleurs tre de plus en plus qualifi  cause de la spcificit des pathologies qui touchent les personnes ges.
Employment of nursing staff has already increased by more than twice the average in the last five years: a level of employment which, however, is still not enough to meet the demand.	La demande de personnel infirmier a dj caus ces cinq dernires annes une hausse de l'emploi deux fois suprieure  la moyenne, mais ce chiffre est encore insuffisant pour satisfaire la demande.
Secondly, it is easy to foresee that this shortage will be felt particularly keenly when, thanks to enlargement, there will be increased mobility of patients from the CEEC, whose health systems provide less than those in the Community, because they will automatically turn to cross-border health services.	Ensuite, il est facile de prvoir que cette carence se ressentira plus fort au moment o, grce  l'largissement, la mobilit des patients des PECO, dont les systmes sanitaires sont moins performants que ceux des tats membres, s'accentuera parce qu'il leur semblera naturel de recourir  des prestations sanitaires transfrontalires.
From this point of view, an issue comes to the fore: ensuring a high level of human health protection, as set out in Article 152 of the Treaty of Amsterdam and as specified by the goals of the Community action programme in the field of public health, which, moreover, calls for universal and equal access to health services, the constant improvement of these services and promotion of the social inclusion of people with disabilities and people in the most vulnerable categories.	Dans cette perspective, il se pose le problme de la garantie d'un niveau lev de protection de la sant humaine, comme le stipule l'article 152 du trait d'Amsterdam et comme le prvoient les objectifs du programme d'action communautaire en matire de sant publique, dans lequel on demande, entre autres, l'accs universel et gal aux services sanitaires, l'amlioration continue de ces services et la promotion de l'insertion sociale des handicaps et des catgories les plus vulnrables.
Qualitative principles in the field of health care can be put into effect through the creation of specialised higher training for nurses, financed by European training funds, which encourage people to obtain further professional qualifications in important areas such as oncology, transplants, heart surgery and all the age-related diseases.	Les principes qualitatifs dans le domaine des soins de sant peuvent tre appliqus par le biais de la cration de matrises de spcialisation destines aux infirmiers, finances par des fonds de la formation europenne et visant  une meilleure qualification professionnelle dans des branches fondamentales comme l'oncologie, les transplantations, la chirurgie cardiaque et toutes les pathologies lies au vieillissement.
With the launch of this higher training, we will ensure access to health services for European citizens, the provision of high-quality care and financially sustainable care systems, which is included in the three objectives proposed by the Barcelona European Council.	Avec le lancement des matrises, nous garantirons aux citoyens europens l'accs aux services sanitaires, un niveau lev de la qualit des soins offerts et la viabilit financire des systmes d'assistance, qui figure parmi les trois objectifs proposs par le Conseil europen de Barcelone.
In order to ensure care for all, however, the European Union Member States need to take steps to raise young peoples awareness of paramedical professions.	Pour assurer les soins pour tous, il faut toutefois une initiative des tats membres de l'Union europenne pour sensibiliser les jeunes aux professions paramdicales.
The solution to this problem must be implemented quickly since it concerns all the Member States.	La solution de ce problme doit tre gre rapidement parce qu'elle concerne tous les tats membres.
It is all well and good to raise awareness of the profession among young people of the Member States but, up to now, this has been on too small a scale, so much so that there are far fewer qualified nurses than the countries need.	C'est bien de sensibiliser  la profession les jeunes des tats membres mais, pour l'instant, leur nombre est insuffisant, de sorte que le nombre des infirmiers diplms est de loin infrieur au besoin des pays.
This opportunity should therefore also be extended to CEEC qualifications, in order to resolve a twofold problem quickly: to respond to the nursing crisis in the Member States and to respond to the situation of countless immigrants seeking work in Europe.	Il serait donc opportun d'tendre cette possibilit aux diplmes des PECO afin de rsoudre  court terme un problme double : rpondre au manque de personnel infirmier dans les tats membres et satisfaire la demande de travail des nombreux immigrs en Europe.
What I am about to say may sound like a provocation, but I cannot avoid talking to you about another serious problem which concerns citizens from every European country, that is the 500 000 job cuts in the engineering industry over the next four or five years, a figure I have been given by an international trade union source.	Ce que je vais vous dire peut sembler provocateur, mais je ne peux pas ne pas vous parler d'un autre grave problme qui concerne les citoyens de tous les pays europens,  savoir celui de la diminution de cinq cent mille emplois dans le secteur mtallurgique et mcanique dans les quatre ou cinq annes  venir, chiffre qui m'a t fourni par une source syndicale internationale.
This employment problem could be resolved in part though the transfer of qualified resources from one sector to another.	Ce problme pourrait tre en partie rsolu  travers le dplacement de personnel qualifi d'un secteur  un autre.
The mobility and retraining of the unemployed engineering workers who hold an advanced secondary education qualification could be achieved by providing them with access to information on nursing.	La mobilit et la reconversion de mtallurgistes sans emploi dtenant un diplme de l'enseignement moyen suprieur peuvent tre concrtises en leur donnant des informations sur les sciences de l'infirmerie.
I would close by calling on everyone to reflect on what has been said regarding the need to remedy as soon as possible the nursing shortage in the European Union, the need to meet the quality criteria for care specified in the Community action programme by providing higher training, and the need to respond to the specific employment needs of the citizens of the Member States with solutions such as mobility and retraining, looking, where these prove inadequate, to human resources from the countries of Central and Eastern Europe.	Je conclus en invitant tout le monde  rflchir  tout cela par rapport  l'exigence de compenser au plus vite le manque d'infirmiers qui frappe l'Union europenne,  l'exigence de rpondre par des matrises aux canons qualitatifs des soins du programme d'action communautaire,  l'exigence de rpondre aux besoins spcifiques en matire d'emploi des citoyens des tats membres par la mobilit et la reconversion et, l o cela ne suffit pas, en recourant aux ressources humaines originaires des pays d'Europe centrale et orientale.
Prez lvarez (PPE-DE).	Prez lvarez (PPE-DE).
 (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, rapporteur, I would like to begin by congratulating Mr Mantovani on the quality of his report, which I believe is serious and well-balanced.	- (ES) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, chers collgues, Monsieur le Rapporteur, je voudrais commencer mon intervention en flicitant Mr Mantovani pour la qualit de son rapport, qui me parat srieux et pondr.
I have heard it said on occasions that we cannot give our opinion on numbers and therefore we are saying nothing new when we say that world demographic tendencies reveal a gradual ageing of the population.	J'ai entendu un jour que l'on ne peut pas se prononcer sur les chiffres. Par consquent, nous de disons rien de neuf en rpondant que les tendances dmographiques mondiales rvlent un vieillissement progressif de la population.
The rapporteur has already mentioned the percentage of the European population over the age of 65, 16 %, an estimated 22 % and 27. 5 % for 2025 and 2050, and that the number of people over 80 is going to increase as well, from 3. 6% in 2000 to 6% in 2025 and to 10% in 2050.	Le rapporteur a dj mentionn que le pourcentage de la population europenne ge de plus de 65 ans est de 16 %, avec une estimation  22 % et jusqu' 27,5 % pour 2025 et 2050, et que le nombre de personnes ges de plus de 80 ans va aussi augmenter, en passant de 3,6 % en 2000  6 % en 2025 et 10 % en 2050.
In view of these statistics it is no good to bury our heads in the sand like an ostrich and wait to see what happens and nor must we be alarmist.	Face  ces donnes statistiques, la politique de l'autruche ne fonctionne pas - se cacher la tte dans le sable et attendre de voir ce qu'il va se passer - pas plus que celle du catastrophisme.
The demographic situation is obviously a success for society, which can be attributed to medical care and an improvement in living conditions in general.	Manifestement, la situation dmographique reflte le succs de la socit qui peut tre attribu aux soins mdicaux et  de meilleures conditions de vie en gnral.
Elderly people do not make up an homogenous group and their needs therefore also vary.	Les personnes ges ne forment pas un groupe ou un ensemble homogne, donc leurs besoins sont aussi diffrents et divers.
Policies relating to the elderly must focus on the double perspective of their needs and the care they require  and which they have a right to  in order to meet those needs, and of their potential and the services they lend to society.	Les politiques relatives aux personnes ges doivent tre renforces vu la double perspective de leurs besoins et des soins dont ils ont besoin - et auxquels ils ont droit - pour pouvoir y faire face, mais aussi vu la perspective de leurs potentialits et des services qu'ils peuvent fournir  la socit.
No society  including European society  can afford not to take advantage of the contributions elderly people can make in terms of their experience, training and knowledge.	Aucune socit - la socit europenne non plus - ne peut se permettre le luxe de faire abstraction des contributions que l'exprience, la formation et le savoir de ses personnes ges peuvent lui apporter.
As well as Article 152 of the Treaty, these policies comply with Article 21 of the European Unions Charter of Fundamental Rights, by prohibiting all discrimination  in this case on grounds of age  and Article 25, stating that the Union recognises and respects the rights of the elderly to lead a life of dignity and independence and to participate in social and cultural life.	En plus de l'article 152 du Trait, ces politiques sont cautionnes par l'article 21 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union europenne, lequel proscrit toute discrimination - dans le cas prsent pour raison d'ge - et par l'article 25, selon lequel l'Union reconnat et respecte les droits des personnes ges  mener une vie digne et indpendante et  participer  la vie sociale et culturelle.
These principles would be deprived of content if they were not accompanied by policies to turn them into realities.	Ces principes seraient privs de contenu s'ils ne s'accompagnaient pas de politiques qui les rendent concrets.
In this regard, the Barcelona Council of March 2002 pointed out the need to initiate and develop cooperation between the Member States on these issues during 2002 and 2003, the need for an exchange of good practices and information and the need to hold a debate on the common challenges at European level.	Ainsi, le Conseil de Barcelone de mars 2002 signalait dj la ncessit d'entamer et de dvelopper entre 2002 et 2003 la coopration entre les tats membres  cet gard, la ncessit de procder  l'change des bonnes pratiques et d'informations, et la ncessit d'entamer un dbat sur les dfis communs dans le cadre europen.
Healthcare systems must face a triple challenge.	Les systmes de soins de sant doivent faire face  un triple dfi.
Firstly, access to care for all, with the special characteristics of care for the elderly; secondly, a high degree of quality and, thirdly, the financial sustainability of the systems.	D'abord, l'accs  l'assistance pour tous, en tenant compte de la particularit que reprsente l'assistance aux personnes ges. Deuximement, un haut niveau de qualit et, troisimement, la viabilit financire des systmes.
I believe these are three necessary, minimal and laudable objectives, and I would like to draw attention to the close link between them.	Je pense que ce sont trois objectifs ncessaires et minimaux, dignes d'loges et de louanges, et j'aimerais porter votre attention sur le fait qu'ils sont troitement lis.
Whatever the system of funding, taxation or contributions, their achievement can and must be promoted also through the promotion of healthier lifestyles, prevention measures and increasing awareness on the part of service providers and users on the correct application of therapies and medications.	Quel que soit le systme de financement, de fiscalit ou de cotisation, leur russite peut et doit aussi progresser  travers la promotion de modes de vie plus sains, de mesures de prvention et de conscientisation des prestataires de services et des usagers sur l'application correcte des thrapies et des mdicaments.
This will allow a balance between the three objectives.	Cela permettra un quilibre entre ces trois objectifs.
The risk of prioritising the objective of financial sustainability could undermine those of quality and accessibility, but also, without sustainability, quality and accessibility would only be possible in the short term.	Le risque de donner la priorit  l'objectif de la viabilit financire peut dvaluer et dnaturer les objectifs de la qualit et de l'accessibilit, mais d'un autre ct, sans viabilit, la qualit et l'accessibilit ne seraient possibles qu' court terme.
Jns (PSE).	Jns (PSE).
 (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to start by extending my very warm thanks to Mr Mantovani for his excellent cooperation.	- (DE) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, chers collgues, tout dabord, je souhaiterais remercier du fond du cur mon collgue, Mr Mantovani, pour son excellente collaboration.
I think we have succeeded in securing a broad majority in tomorrow's plenary for this most important report.	Je pense que nous avons russi  runir une large majorit pour ce rapport si important qui sera vot demain en session plnire.
It is also timely that we should at last achieve closer cooperation in health policy and, of course, also in care for the elderly, something to which the Gothenburg Summit, albeit very late in the day, pointed the way.	En effet, il est temps daboutir  une collaboration plus troite en matire de politique de la sant et aussi en matire de soins de sant pour les personnes ges. Le sommet de Gteborg a prpar le terrain quoique trs tardivement.
Let us just be honest.	Mais parlons franchement.
In matters of health policy, the EU is still catching up with reality.	LUnion europenne court encore et toujours aprs la ralit en matire de politique de la sant.
In many fields, after all, a European health policy already exists  the Euregios spring to mind.	Il existe dj une politique europenne de la sant dans de nombreux domaines. Pensons simplement aux euregios.
Even now, to take an example, patients in the German Rhineland have the right to use their German health insurance cards to obtain treatment in health centres in the Netherlands.	Des patients de Rhnanie allemande, par exemple, peuvent, aujourdhui dj, se faire soigner dans les centres de sant nerlandais avec leur carte dassurance-maladie allemande.
Apart from that, Europe has hospitals generally recognised as specialising in specific diseases, and there are also European networks that draw up guidelines for the treatment of those diseases.	En outre, il existe des cliniques de rfrence europennes gnralement reconnues pour des maladies particulires ainsi que des rseaux europens qui laborent des lignes de conduite pour le traitement de certaines maladies.
All the Member States are looking for strategies to guarantee that their health care systems will, in future, remain accessible to all and to secure their standards of quality and performance, as well as ensuring that it is possible to finance them.	Tous les tats membres recherchent des stratgies afin de garantir laccessibilit, la qualit, lefficacit et la viabilit financire de leurs systmes de sant galement dans le futur.
New mechanisms are constantly being tried out, but, as yet, nobody has made the great breakthrough.	De plus en plus de nouveaux instruments sont essays, mais aucun na encore russi  simposer.
So, when governments realise the importance of organising an EU-wide exchange of experience on matters concerning health care and the care of the elderly, they are simply being logically consistent.	Cest donc en toute logique que les gouvernements ont reconnu limportance dorganiser aussi un change dexpriences pour la sant et les soins aux personnes ges au niveau de lUnion europenne.
Just to take the wind out of the sceptics' sails, let me say that I am convinced that nobody in this House actively wants a single European system of health care.	Pour couper directement lherbe sous le pied des sceptiques : je suis persuade que personne ici prsent naspire  un systme de sant europen commun.
The Commission does not, and the Council very definitely does not.	Il en va de mme pour la Commission et plus que jamais pour le Conseil de ministres.
The organisation and funding of health care systems is a matter decided at the national level and should remain so in future.	Lorganisation et le financement des systmes de sant relvent de la comptence nationale et rien ne doit changer  lavenir.
It is far more a case of how we are to retain, in the long term, our European model of a health care policy based on solidarity.	Il sagit bien plus de pouvoir conserver  long terme notre modle europen de politique solidaire en matire de sant.
I am speaking quite deliberately in terms of a European model, as the following four principles underlie all health care systems.	Je parle ici dlibrment dun modle europen car tous les systmes de sant reposent sur les quatre principes suivants.
The first is that health is not, and must not be allowed to become, a purely economic commodity.	Premirement : la sant nest pas et ne doit pas tre un bien purement conomique.
The second is that equal access to health services is a fundamental right and must remain one.	Deuximement : lgalit daccs aux prestations de sant constitue un droit fondamental et doit le rester.
The third is that, as has already been said, all systems of health care are based upon the principle of solidarity.	Troisimement : tous les systmes de sant reposent - comme nous lavons dj dit - sur le principe de solidarit.
And the fourth is that the State has a crucial role to play in regulating, funding and providing services.	Et quatrimement : ltat joue un rle dcisif dans la rglementation, le financement et la prestation de services.
Now, the Mantovani report makes quite practical proposals as to what enhanced European cooperation in health care policy might be like.	Le rapport Mantovani contient des propositions tout  fait concrtes sur la faon dont une collaboration europenne renforce devrait se manifester dans la politique de la sant.
These proposals have to do with methodology, objectives and specific content.	Ces propositions concernent la mthode, les objectifs et les contenus individuels.
As regards the working method, the report proposes that the open method of coordination should now be brought into play in this area as it has been elsewhere, which is consonant  I am very glad to say  with what the Greek Presidency has said.	En ce qui concerne la mthode de travail, le rapport suggre dutiliser ici aussi la coordination ouverte. Je suis ravie de voir que la prsidence grecque est daccord.
Now, though, we must not lose any more time, and it is for that reason that the report urges the forthcoming European spring summit to resolve upon a precise timetable for further action and to agree on common targets and indicators within one year.	Toutefois, nous ne devons pas perdre plus de temps. Cest pourquoi il est demand dans le rapport de prvoir, lors du prochain Conseil europen du printemps, un calendrier concret pour la suite des vnements et de convenir dobjectifs et dindicateurs communs un an plus tard.
If, though, we are to be able to carry out any kind of exchange of experience, we have to start by improving the national and European systems of health monitoring.	Pour pouvoir rellement effectuer un change dexpriences, nous devons dabord amliorer les systmes nationaux et europens de surveillance de la sant.
Comparable data are absolutely indispensable here, but to date the EU has not even had a standard measurement of mortality rates.	Des donnes comparables sont ncessaires. Mais jusqu prsent, aucun systme de mesure uniforme des taux de mortalit nexiste encore au sein de lUnion europenne.
This is where we can even now make progress by using the new action programme on health care policy.	Nous pouvons ds  prsent essayer de progresser avec le nouveau programme daction en matire de politique de la sant.
The same is true of the establishment of common criteria for patients' rights, and, in view of eastward enlargement in particular, there is a need for a survey of patient mobility in the Euregios, for we know all too well that the shortfall in health care provision is especially pronounced in the regions bordering on the new Member States, and any European constitution must not only stipulate a high standard of health care as an objective, but also health policy's continuing status as a responsibility shared between the EU and the Member States.	De mme, nous pouvons laborer des critres communs pour les droits des patients. Et si lon tient compte de llargissement vers lEst, nous devons faire le point sur la mobilit des patients dans les euregios. Nous savons bien que le manque de personnel paramdical est particulirement important dans les rgions frontalires des nouveaux tats membres. Et nous devons fixer, dans une constitution europenne, lobjectif dun niveau lev de soins de sant, mais aussi le fait que la politique de la sant relve de la comptence partage entre lUnion europenne et les tats membres.
We do all, after all, want the EU to be able to keep on, in future, using legislation to supplement the Member States' policies.	En effet, nous souhaitons tous que lUnion europenne puisse, comme jusqu prsent, complter la politique des tats membres sur le plan lgislatif.
Jensen (ELDR).	Jensen (ELDR).
 (DA) Mr President, I should like to begin by thanking Mr Mantovani for the work he has done on this report.	- (DA) Permettez-moi, en guise dintroduction, Monsieur le Prsident, de remercier Mr Mantovani pour le travail ralis dans le cadre de llaboration du prsent rapport.
I say that, even though there are features of the report in its final form with which my group disagrees.	Je le dis en dpit du fait quil y a des lments dans le rsultat final que mon groupe napprouve pas.
I should like to thank the Commission for the survey it has given us of future care for the elderly, for I do believe that the Commission communication is genuinely constructive.	Je remercie chaleureusement la Commission pour la vue densemble quelle nous a donne sur lavenir des soins pour les personnes ges, car je pense, en ralit, que la Commission nous a prsent une trs bonne communication.
It indicates a number of overriding goals in terms of access, quality and financial sustainability.	Elle signale quelques objectifs essentiels en matire daccessibilit aux soins, de qualit et de viabilit financire.
It also points out that, even though we know that there will be many more elderly people in the future, it is quite uncertain what that will actually mean in the form of future financial burdens.	Elle signale galement que, bien que nous sachions que le nombre de personnes ges va augmenter, on ignore quelle en sera la charge financire  lavenir.
Over and above this, it points out that, in many areas, the EU has opportunities to make joint contributions under the current rules.	Elle signale enfin que lUnion a, dans de nombreux domaines, la possibilit de mener des actions communes dans le cadre des rgles existantes.
That is true in relation to public health policy, on the basis of Article 152 of the Treaty, to economic policy and to the development of the internal market.	Il en est ainsi pour la politique de sant publique sur la base de larticle 152 du Trait ; il en est ainsi dans le cadre de la politique conomique et il en est ainsi dans le cadre du dveloppement du march intrieur.
We therefore have a host of opportunities for cooperating under the existing rules.	Nous disposons donc dune multitude de possibilits de collaboration sur la base des rgles actuelles.
My group must therefore also reject Parliaments present proposal, as put forward in the report, that we should introduce outright open coordination when it comes to health policy and policy in relation to the elderly.	Cest pourquoi mon groupe tient aussi  se dissocier de la proposition qui figure dans le rapport de lAssemble et qui recommande lintroduction dune coordination ouverte prononce en ce qui concerne la politique des personnes ges ainsi que la politique de la sant.
We have tabled a number of amendments, and if, as I really believe will be the case, it is not possible for these to be supported by Parliament, we shall find it difficult to support the report as a whole.	Nous avons dpos certains amendements et sils ne sont pas adopts par lAssemble - et je ne pense pas quils le seront - il nous sera difficile dapprouver le rapport dans son ensemble.
The open coordination method has, of course, become very popular in recent years and is used in a great many areas of economic policy, such as pensions, social exclusion within education and the convergence criteria in employment policy.	La mthode ouverte de coordination est trs en vogue ces dernires annes et elle est utilise dans un grand nombre de domaines relevant de la politique conomique tels que les critres de convergence dans la politique de lemploi, les pensions, lexclusion sociale en matire de formation, etc.
It is a good form of cooperation in which a number of common objectives are set that can be achieved in different ways.	Cest une bonne mthode de collaboration ; on fixe certains objectifs communs et ceux-ci peuvent tre atteints de diverses faons.
I am a great believer in using open coordination because it is a way of achieving common objectives without needing to legislate in a lot of new areas, but I think it important that open coordination be binding.	Je prconise chaleureusement le recours  la coordination ouverte, car il sagit dun moyen datteindre des objectifs communs sans devoir lgifrer dans plusieurs domaines nouveaux, mais jestime quil faut rendre la coordination ouverte contraignante.
In some areas, open coordination is directly authorised by the treaties.	Dans certains domaines, la coordination ouverte est directement prvue dans les Traits.
That applies in the case of economic policy and employment policy.	Cest le cas pour la politique conomique et pour la politique de lemploi.
In other areas, there is a less obvious basis in the treaties, or else there is really no basis.	Dans dautres domaines, elle figure de faon plus indirecte dans les Traits ou elle ny figure pas du tout.
It might be said that the Member States have every possible freedom to decide to coordinate their efforts and develop good practice.	On peut affirmer que les tats membres ont une totale libert de dcider sils souhaitent coordonner leurs actions et schanger les bonnes pratiques.
That is something we have done within the framework of the OSCD for many years, but the difference between OSCD reports and the open coordination we undertake within the framework of the EU is  and, in my view, should be  that open coordination is more binding and that the countries in actual fact undertake to pursue the common objectives.	Cest ce que nous avons fait pendant de nombreuses annes sous lgide de lOCDE, mais la diffrence entre les rapports de lOCDE et la coordination ouverte effectue dans le cadre de lUnion europenne rside dans le fait que la coordination ouverte est et doit rester, selon moi, plus contraignante.
In addition, the parties concerned are very actively involved.	Les pays sengagent  atteindre les objectifs communs dfinis et les parties concernes sont trs activement impliques.
I think it would be wrong of us to allow the use of open coordination to escalate to the point of its being used in every possible area.	Il serait, selon moi, erron de recourir  la coordination ouverte dune faon inflationniste dans tous les domaines imaginables.
It is of course a basic principle of EU cooperation that we accept diversity and difference.	Lacceptation de la diversit et des diffrences constitue un des principes fondamentaux de la collaboration europenne.
It is an advantage that we have many different models so that we can learn from each other.	Lexistence de nombreux modles diffrents est un avantage, car cela nous permet lchange dexpriences.
We must not sneak harmonisation in through the back door in areas where national competence should clearly apply.	On ne peut laisser lharmonisation sinfiltrer dans des domaines  propos desquels la comptence nationale est clairement tablie.
That is not something for which we would be thanked.	Cela ne nous apporterait rien de positif.
In the health sphere, there are many areas in which cooperation and common rules are important and necessary, and there are therefore clear rules about this in the Treaty.	Il existe de nombreux domaines dans le secteur de la sant  propos desquels il faut et il est ncessaire de collaborer et de dfinir des rgles communes. Cest la raison pour laquelle le Trait fixe des rgles prcises  cet gard.
Cooperation will develop via the internal market, as a result of that internal market and through other cooperation, such as cooperation on research. As for a common EU policy on residential homes, however, my response is no thank you.	La collaboration se dveloppera par le biais du march intrieur, suite  lexistence du march intrieur ainsi que par lintermdiaire dautres formes de collaboration comme, par exemple, en matire de recherche, mais je dis "non"  une politique commune pour les soins aux personnes ges.
Figueiredo (GUE/NGL).	Figueiredo (GUE/NGL).
 (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the institutions of the European Union and of the Member States need to pay special attention to health care and in particular to care for the elderly, because health is a fundamental human and social right recognised in international and national legislation.	- (PT) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, chers collgues, les soins de sant, en gnral, et les soins de sant pour les personnes ges, en particulier, mritent la plus grande attention de la part des diffrentes institutions de lUnion europenne et des tats membres car la sant est un droit de lhomme et un droit social fondamental, reconnu par la lgislation internationale et nationale.
So it is important to give absolute priority to policies and measures based on an integrated approach which aim to promote health, ensure primary prevention, eliminate health risks, include a high level of health protection and which define and implement sectoral policies designed to eliminate health inequality.	Il faut donc accorder toute la priorit aux politiques et mesures qui visent,  partir dune approche intgre, la concrtisation de la promotion de la sant, la prvention primaire, llimination de risques pour la sant, linclusion dun niveau lev de protection de la sant et la dfinition et lapplication de politiques sectorielles visant  lutter contre les ingalits en matire de sant.
It is also worth highlighting the close relationship between socio-economic measures and health, particularly in the fields of employment, housing, education, transport, income distribution and social welfare.	Il faut souligner aussi ltroite relation entre les mesures socio-conomiques et la sant, notamment dans les domaines de lemploi, du logement, de lenseignement, des transports, de la distribution des revenus, du bien-tre social.
The emphasis placed on monetary policies, on giving priority to nominal convergence and on maintaining the blinkered criteria of the Stability Pact is leading to restrictive social policies and being used to justify such policies, and it is having a negative impact on public health policies and on health care for the elderly, as has become clear in Portugal.	Ainsi linsistance sur des politiques montaristes et sur la priorit de la convergence nominale, sur le maintien de critres aveugles du Pacte de stabilit conduisent et servent de justification  des politiques sociales restrictives, qui ont une influence ngative sur les politiques de la sant publique et sur les soins de sant pour les personnes ges, comme cela apparat clairement au Portugal.
The Commission communication on this subject, which the report welcomes despite some occasional criticisms, is indicative of the contradictions in social policies.	La communication de la Commission sur ce thme, que le rapport retient en la critiquant a et l, est une preuve des contradictions des politiques sociales.
Despite statements about defending the quality and accessibility of health care, too much weight is given to the objective of achieving financial viability with a view to establishing an internal market in health services and products. This could lead to the liberalisation and privatisation of an essential public service, which health certainly is, whilst ultimately jeopardising equality of access to high-quality health services.	Malgr les proclamations en faveur de la qualit et de laccessibilit des soins de sant, il survalue lobjectif de la viabilit financire pour ouvrir la voie au march intrieur des services et des produits de sant, ce qui peut conduire  la libralisation et  la privatisation dun service public essentiel, comme celui de la sant, en remettant en cause finalement lgalit de laccs  des services de qualit dans le domaine de la sant.
This is an untenable position and it is the main reason why we intend to reject the report before us if it is not revised on this key point, and if the amendments that we are tabling are not approved. These amendments advocate better quality health services, security and solidarity, and propose new means of financing statutory retirement schemes with a view in particular to extending social welfare contributions to all income, at a rate identical to that levied on wages and salaries.	Cest une position inacceptable qui explique notre rejet. Il faut revoir le rapport en ce qui concerne ce point essentiel et adopter les amendements que nous avons dposs pour dfendre des services de sant de meilleure qualit, plus srs et solidaires, en cherchant de nouvelles formes de financement des rgimes lgaux de retraite, notamment en largissant les cotisations sociales  tous les revenus financiers au mme taux que celui des salaires.
The challenge here therefore remains that of achieving some coherence amongst those who say that they are committed to defending health care and care for the elderly.	Tel est le dfi de cohrence pour ceux qui se disent engags dans la dfense de la sant et des soins de sant des personnes ges.
Evans, Jillian (Verts/ALE).	Evans, Jillian (Verts/ALE).
 Mr President, I welcome the opportunity for debate on this report, on what is an important issue for all our countries.	- (EN) Monsieur le Prsident, vous me voyez ravie de cette opportunit de dbattre ce rapport portant sur une question importante pour tous nos pays.
I am grateful to Mr Mantovani for his work.	Je suis reconnaissante envers Mr Mantovani pour le travail qu'il a effectu.
Caring for the ageing population throughout Europe will be one of the biggest challenges facing the Member States in the future.	Prendre soin de la population vieillissante  travers l'Europe sera l'un des plus grands dfis que les tats membres auront  relever dans l'avenir.
Although, as has already been said, the organisation of health care is a matter reserved for Member States, they cannot do this in isolation.	Bien que, comme cela a dj t soulign, l'organisation des soins de sant appartienne aux tats membres, ils ne peuvent le faire isolment.
That is why my group welcomes the cooperation suggested by the Commission, in terms of exchanging information and best practice and developing common quality standards.	C'est la raison pour laquelle mon groupe approuve la coopration suggre par la Commission en termes d'change d'informations et de bonnes pratiques et de dveloppement de normes de qualit communes.
The current provision and funding systems for care of the elderly vary greatly throughout Europe, from comprehensive free care with financial risks spread throughout the population to state funding as a last resort safety net.	Les actuels systmes de fourniture et de financement des soins pour les personnes ges sont trs variables d'un pays de l'Union  l'autre, et vont de la gratuit intgrale des soins avec rpartition des risques financiers parmi la population au financement public comme filet de scurit de dernier recours.
Drawing comparisons and exploring the care systems within Member States could be a valuable way of highlighting successful solutions.	tablir des comparaisons et tudier les systmes de soins des tats membres pourrait s'avrer un moyen efficace de mettre en exergue les meilleures solutions.
I welcome the reference in Mr Mantovani's report to social care as well as health care, as the combination of both is an essential element in the welfare of older people.	J'applaudis dans le rapport de Mr Mantovani la rfrence aux soins sociaux autant qu'aux soins de sant, dans la mesure o leur association est un lment essentiel du bien-tre des personnes ges.
If those responsible for health and social policy took a real life-long approach to preventing disease and disability and viewed health promotion and prevention as the cornerstone of a 'foresighted policy', in the words of the report, this would not only improve health but would also cut costs.	Si les responsables des politiques sociales et de sant adoptaient rellement une approche permanente pour la prvention de la maladie et de l'invalidit, et s'ils envisageaient la promotion et la protection de la sant comme la pierre angulaire d'une 'politique prdictive', je cite ici le rapport, non seulement cela amliorerait la sant, mais cela rduirait aussi les cots.
The reduction in costs would not be temporary or short term, but long term.	Et cette rduction des cots ne serait pas temporaire ou de courte dure, mais bien de longue dure.
For example, we know that older women and people in rural areas experience greater levels of poverty.	Nous savons par exemple que les femmes ges et les personnes vivant dans les zones rurales sont confrontes  une plus grande pauvret.
In my constituency in Wales, three out of five older people live in poverty.	Dans ma circonscription du Pays de Galles, trois personnes ges sur cinq vivent dans la pauvret.
Most pensioners depend entirely on their state pension or other state benefits as their only income.	La plupart des retraits dpendent entirement de leur pension d'tat ou d'autres allocations d'tat comme unique source de revenus.
More people have long-term illnesses in Wales than in England or Scotland.	Le nombre de personnes souffrant de maladies de longue dure est plus important au Pays de Galles qu'en Angleterre ou en cosse.
These facts are not unrelated.	Ces faits ne sont pas sans relation.
Some methods of health prevention and early detection of illness are essential.	Certaines mthodes de protection de la sant et de dtection prcoce de la maladie sont essentielles.
Hand-in-hand with this is the importance of a multi-agency approach to coordinating care and a multi-sectoral approach to policy-making, to include social, employment, environmental and economic considerations as well as the need to involve users and their families.	Tout aussi essentielle est l'approche multiorganismes de la coordination des soins, l'approche multisectorielle de la dfinition des politiques, l'incorporation des considrations sociales, environnementales, conomiques et d'emploi, de mme que la ncessit d'impliquer les utilisateurs et leurs familles.
The elderly play a very valuable role in our society.	Les personnes ges jouent un rle prcieux dans notre socit.
Life-long learning, communication between the generations, voluntary work and similar issues on which the Committee on Employment and Social Affairs has done a lot of work are intrinsically related to this discussion.	L'apprentissage tout au long de la vie, la communication entre les gnrations, le volontariat et d'autres questions similaires sur lesquelles la commission de l'emploi et des affaires sociales a beaucoup travaill sont intrinsquement lis  ce dbat.
Trying to establish a free market of care and treatment and harmonising health care systems has its dangers.	Tenter d'tablir un march libre pour les soins et les traitements et d'harmoniser les systmes de soins de sant n'est pas sans danger.
Meeting the Stability Pact requirements, whilst providing the necessary funding for health, welfare and social services, is a major challenge.	Satisfaire aux exigences du Pacte de stabilit tout en fournissant les fonds ncessaires aux services sociaux, de sant et de bien-tre est un dfi de taille.
Health care, as I said earlier, is the responsibility of the Member States.	Les soins de sant, je l'ai dj dit, sont du ressort des tats membres.
The references in this report to an internal market in health services and products reflects the move towards liberalisation.	Les rfrences de ce rapport  un march intrieur des services et des produits de sant sont le reflet du mouvement vers la libralisation.
As has been seen time after time and as we see in the private finance initiative in health services in the UK, privatisation does not improve services or reduce costs, but leads to longer waiting lists, worse levels of care and staff shortages.	Comme nous l'avons observ au fil du temps, et comme nous pouvons le voir dans l'initiative de financement priv des services de sant au Royaume-Uni, la privatisation n'amliore les services ni ne rduit les cots, mais conduit au contraire  des listes d'attente plus longues,  une dtrioration de la qualit des soins et  un manque de personnel.
My group believes that health care and the care of the elderly is too important to be put at risk by privatisation and the GATS Agreement.	Mon groupe est d'avis que les soins de sant et les soins aux personnes ges sont trop importants pour tre mis en danger par la privatisation et l'accord GATS.
The focus of this report and one of the main issues in this debate must be equality of access.	Le centre de ce rapport et l'un des principaux points de ce dbat doivent tre l'galit d'accs.
This means access to care for everyone and securing a local supply of services. GATS threatens this.	Cela signifie l'accs aux soins pour tous et la garantie de la fourniture de services locaux, que le GATS menace.
I would ask, therefore, for support of Amendment No 6, to call for exemption of health and care services from GATS, ensuring that the very good proposals made by Mr Mantovani  which I hope will be adopted by Parliament tomorrow  can be implemented and services to older people secured for the long term.	C'est pourquoi je demande, en soutien  l'amendement 6, de prvoir l'exemption des services de sant et de soins du GATS, afin de faire en sorte que les excellentes propositions de Mr Mantovani - qui, je l'espre, seront adoptes demain par le Parlement - puissent tre mises en uvre et que les services aux personnes ges puissent tre garantis sur le long terme.
Crowley (UEN).	Crowley (UEN).
 Mr President, I too would like to join my colleagues in congratulating and thanking the rapporteur, Mr Mantovani, for his work, and also to thank the Commission for coming forward with the proposal.	- (EN) Monsieur le Prsident, j'aimerais moi aussi m'associer aux flicitations et aux remerciements que mes collgues adressent au rapporteur, Mr Mantovani, pour le travail effectu, tout comme j'aimerais galement remercier la Commission pour sa proposition.
Care for the frail and elderly is a challenge that faces us all and unfortunately it is one that we will probably all face ourselves at some stage in our lives.	Prendre soin des personnes fragiles et ges est un dfi auquel nous sommes tous confronts et qui sera sans doute notre lot  tous  un moment de notre vie.
How we provide care and services for people is how we will be judged.	C'est sur notre faon de fournir soins et services  ces personnes que nous serons jugs.
Health care and care of the elderly, whilst an important part of the overall health system, does not necessarily represent the overall health system.	Les soins de sant et les soins aux personnes ges, bien que formant un pan considrable du systme de sant gnral, ne le reprsentent pas ncessairement.
There is a tendency in the report to assume that issues concerning health care of the elderly apply to the health system as a whole.	Ce rapport a tendance  supposer que les questions relatives aux soins de sant pour les personnes ges s'appliquent  l'ensemble du systme de sant.
A detailed study on the financing of long-term care for older people is being carried out in my own country, Ireland.	Une tude approfondie sur le financement des soins de longue dure aux personnes ges est actuellement mene dans mon pays, l'Irlande.
I look forward to examining the policy proposals which this will bring forward.	J'attends avec impatience de pouvoir tudier les propositions de politique qui en ressortiront.
Particular attention has been paid in the report to meeting long-term care needs, reducing unnecessary recourse to institutional care and widening consumer choice.	Le rapport a accord une attention toute particulire  la satisfaction des besoins en soins de longue dure,  la rduction des recours inutiles aux soins institutionnels et  l'largissement des choix s'offrant aux consommateurs.
In Ireland we have a very active health policy to give old people a better way of life.	Nous jouissons en Irlande d'une politique de la sant trs active visant  assurer une meilleure vie aux personnes ges.
The implications of Amendments Nos 1 to 6 run counter to this policy.	Les implications qu'entranent les amendements 1  6 vont  l'encontre de cette politique.
I am able to support Amendments Nos 7 to 11 on replacing the 'open method of cooperation' with 'cooperation'.	Je puis par contre soutenir les amendements 7  11 sur le remplacement de la "mthode de coopration ouverte" par la "coopration".
Also, in the area of private financing for the health service, there must be a risk equalisation element whereby, if you bring in a private health insurer for the health care system, they must take the same risk as existing insurers or the state, which means covering everyone and all sections of society.	De mme, sur le plan du financement priv des services de sant, il doit y avoir un lment d'galisation du risque par lequel, si un assureur priv participe au systme des soins de sant, il doit prendre les mmes risques que les assureurs existants ou que l'tat, c'est--dire qu'il doit couvrir tout le monde, dans toutes les couches de la socit.
We have been developing our own health strategy which includes payments and allowances for carers, including carers looking after two or more people.	Nous avons dvelopp notre propre stratgie en matire de sant, stratgie qui comprend des paiements et des allocations pour les personnes s'occupant d'un proche dpendant, y compris celles qui prennent soin de deux ou plusieurs personnes.
Another aspect I want to highlight is the changing role of the family and community.	J'aimerais insister sur un autre aspect, celui de l'volution du rle de la famille et de la communaut.
We must ensure that support is put in place to allow people to remain in their families and their local communities as much as possible.	Nous devons faire en sorte qu'une aide soit mise en place pour permettre aux gens de rester le plus longtemps possible avec leur famille, dans leur communaut locale.
In providing and caring for the elderly, that will mean utilising new technologies and new methods of ensuring that they have independent means of living and can fully participate in their own community.	Dans le domaine de la fourniture de services et de soins aux personnes ges, cela signifiera utiliser de nouvelles technologies et de nouvelles mthodes pour qu'elles puissent mener une vie indpendante et participer pleinement  la vie de leur communaut.
All Member States have faced the same common issues: how to address the impact of demographic ageing or healthcare systems and expenditure, how to use the new technologies for the benefit of the elderly, how to ensure a better standard and quality of life for the elderly.	Tous les tats membres ont t confronts aux mmes problmes rcurrents : comment grer l'impact de la dmographie vieillissante, les systmes de soins de sant et les dpenses, comment utiliser les nouvelles technologies au profit des personnes ges, comment assurer un meilleur niveau et une meilleure qualit de vie aux personnes ges.
Sharing information in these areas can only be beneficial.	changer les informations sur ces points ne pourra tre que bnfique.
I would also like to congratulate my colleague, Mr Mussa, for his work on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy in tackling issues which were not fully addressed in the Commission proposal, in particular training for health professionals, nurses and those involved in specific expert care for the elderly.	Je tiens aussi  fliciter mon collgue, Mr Mussa, pour son travail au nom de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs et pour sa faon d'aborder des questions qui n'ont pas t pleinement traites dans la proposition de la Commission, en particulier la formation des professionnels de la sant, des infirmires et des personnes impliques dans les soins spcialiss aux personnes ges.
These are now being included in the report by Mr Mantovani.	Les voil  prsent inclues dans le rapport de Mr Mantovani.
That is a welcome move.	C'est l un progrs bienvenu.
There are many organisations that want to work in assisting the elderly.	Les organisations dsireuses d'aider les personnes ges sont trs nombreuses.
This year  2003  is the year of the disabled.	L'anne 2003 est l'anne des personnes handicapes.
There are many elderly people who suffer from disabilities as well.	Nombre de personnes ges souffrent galement d'un handicap ou d'une invalidit.
We must ensure that we not only pay lip service to the disabled this year, but also give particular emphasis to those who cannot speak for themselves, and mostly that means the elderly disabled.	Nous devons nous efforcer cette anne  ne pas seulement accorder un intrt de pure forme aux personnes handicapes, mais aussi  nous intresser plus particulirement  ceux qui ne peuvent s'exprimer, c'est--dire, bien souvent, les personnes ges invalides.
Blokland (EDD).	Blokland (EDD).
 (NL) We all want to grow old, but we would prefer not to be old.	- (NL) Nous voulons tous devenir vieux, mais nous prfrerions ne pas tre vieux.
This is a Dutch expression about the consequences of getting older.	Il s'agit d'une formule nerlandaise  propos des consquences du vieillissement.
After all, age generally comes with ailments. Ailments which, with proper attention and care, a person can live with.	La vieillesse est gnralement associe  des dficiences - des dficiences avec lesquelles une personne peut vivre, pour autant qu'elle reoive l'attention et les soins ncessaires.
This proper attention and care involves people. People who provide the necessary hands-on care.	Or, cette attention et ces soins exigent prcisment l'implication d'autres personnes, des personnes qui dispensent de leurs mains les soins indispensables.
With the support of good policy and the commitment of politicians, this can be accommodated.	La chose est possible grce au soutien d'une bonne politique et  l'engagement du monde politique.
Mr Mantovanis report aims to provide the space to do so from a European perspective.	Le rapport de notre collgue, Mr Mantovani, entend concrtiser cette possibilit en adoptant un point de vue europen.
He puts forward a range of proposals based on a great concern about the demographic trend towards an ageing population and the consequences this will have for our health systems.	Notre collgue avance une srie de propositions qui font cho  la grande inquitude inhrente  la tendance dmographique du vieillissement croissant de la population et  ses consquences pour nos systmes de sant.
In addition to expressing my appreciation for the report, I would like to indicate why, in my opinion, his proposals lose sight of the reality of care provision.	Malgr l'estime que je porte  ce rapport, je tiens  indiquer pourquoi ses propositions perdent selon moi contact avec la ralit des soins.
The report is brimming over with the politics of good intentions.	Ce rapport est marqu par une politique de bonnes intentions.
Good intentions alone will not, in my opinion, be the mainspring of political and policy-related activities.	Cependant, les bonnes intentions ne peuvent  mon sens tre le moteur d'activits politiques et conformes  la politique.
Certainly not if Europe would have to be given new powers on such a basis.	Certainement pas si l'Europe devait se voir attribuer de nouvelles comptences sur une telle base.
Assigning powers to European institutions is a failure to appreciate the fact that care is provided between people at the micro level.	Attribuer des comptences aux institutions europennes, c'est mconnatre le fait que les soins sont dispenss entre des individus au microniveau.
Promoting good healthcare and exchanging good practices are points I endorse.	Je peux videmment soutenir la promotion de soins de sant de qualit et l'change de bonnes pratiques.
Also of great importance is the fact that it is made clear that healthcare and care of the elderly must not only be approached from the point of view of what it costs.	Il importe en outre de prciser que les soins de sant et les soins pour les personnes ges ne doivent pas uniquement tre abords sous l'angle des cots conomiques.
Elderly people and patients are more than just an item of expense to society.	Les personnes ges et les patients reprsentent davantage qu'un poste budgtaire pour la socit.
The number of new policy-coordinating proposals and inventories will not, in my opinion, promote good care and assistance but will rather impede it.	Selon moi, la quantit de nouvelles propositions et nouveaux inventaires destins  coordonner la politique ne favorisera pas la qualit des soins de sant et de l'assistance, mais ne fera au contraire que la freiner.
In my country there is a lot of discussion about healthcare at the moment.	Les soins de sant suscitent actuellement nombre de discussions dans mon pays.
Dozens of rules, procedures and administrative obligations are impeding the work of nurses and carers.	Une multitude de rgles, de procdures et de contraintes administratives entravent en effet le travail du personnel infirmier et soignant.
If one thing has become clear, it is that we need hands at the bedside and not at the computer.	Une chose est toutefois sre, nous devons mettre la main  la pte sur le terrain et non derrire un ordinateur.
If we also have to comply with European wishes in respect of the provision of information, you will understand that there are few hands left over to actually provide the care.	S'il faut de surcrot satisfaire aux dsirs europens en matire d'information, vous comprendrez aisment qu'il ne nous restera plus gure de mains pour dispenser les soins.
Although many of Mr Mantovanis ideas appeal to me, I cannot endorse his report.	Mme si plusieurs ides de notre collgue, Mr Mantovani, me plaisent, je ne peux souscrire  son rapport.
The report misunderstands the position of the concept of subsidiarity when it comes to the role of Europe and the role of the Member States in these areas of policy.	Le rapport ignore la place qui revient  la notion de subsidiarit lorsqu'il aborde le rle de l'Europe et celui des tats membres dans le cadre de ces politiques.
The report furthermore disregards day-to-day practice.	Ce rapport oublie en outre la ralit quotidienne.
Practice is not waiting for new rules from Europe, it is waiting for people who want to do the work.	Cette ralit n'attend pas de nouvelles rgles de la part de l'Europe, elle attend des gens dsireux de faire le travail.
You will understand that I do not regard the European institutions and the Convention as being assigned a role in the policy areas of care for the elderly and healthcare.	Vous comprenez que je ne peux envisager l'attribution d'un rle aux institutions europennes et  la Convention en ce qui concerne les soins de sant et les soins pour les personnes ges.
I therefore support Mrs Lynnes amendments concerning scrapping paragraphs 18 and 20.	Je soutiens par consquent les amendements de notre collgue, Mme Lynne, visant  supprimer les paragraphes 18 et 20.
This will ensure that responsibility for healthcare and care for the elderly remains with the national governments.	Les autorits nationales conserveront ainsi leurs comptences en matire de soins de sant et de soins aux personnes ges.
It is there that the parameters are established and a substantive policy can be pursued that enables us to respond to the peoples demand for care.	Les cadres sont dfinis et la politique peut tre mise en uvre sur le plan du contenu, afin de rpondre  la demande de soins des citoyens.
Finally, I would like to point out the importance of interrelationships between people in family, church or home circles.	Enfin, je voudrais insister sur l'importance des relations mutuelles entre les citoyens, au sein des cercles familiaux, religieux ou rsidentiels.
That is where the care is provided in practice, at the micro level.	C'est l, au microniveau, que les soins sont dispenss dans la pratique.
It is pointless worrying about care, you have to go out and do it!	Laissez aux autres le soin de s'inquiter mais assurez les soins !
Oomen-Ruijten (PPE-DE).	Oomen-Ruijten (PPE-DE).
 (NL) Mr President, let me begin by disagreeing with Mr Blokland for once, and I will explain to Hans why later.	- (NL) Monsieur le Prsident, permettez-moi pour commencer de ne pas tre d'accord avec Mr Blokland - une fois n'est pas coutume - et de lui expliquer mes raisons.
I would like wholeheartedly to support the proposal from the European Commission, together with my colleagues, Mr Mantovanis, proposal.	Je veux soutenir de tout cur la proposition de la Commission europenne mais aussi celle de mon collgue, Mr Mantovani.
In Europe we all have the same problem.	Nous sommes tous confronts au mme problme en Europe.
We all have healthcare that is expanding, certainly financially.	Nous avons tous un systme de soins de sant en expansion, certainement sur le plan financier.
Why?	Pourquoi ?
Because we are dealing with emancipated citizens, citizens who have a different lifestyle, citizens who want more and who want better quality.	Parce que nous avons affaire  des citoyens capables de s'exprimer, des citoyens qui ont un autre style de vie, qui en veulent davantage et qui nourrissent des attentes qualitatives plus nombreuses.
We also have facilities that are making healthcare more expensive.	Nous disposons en outre d'quipements qui rendent les soins de sant plus coteux.
We all want to keep this system under control, but we would all also like to be able to respond to this justified demand on the part of our citizens.	Nous tenons tous  conserver ce systme sous contrle mais nous aspirons tous  tenir compte de la demande justifie des citoyens.
This means we will have to discuss a number of matters with each other, perhaps not with a view to doing everything in the same way but with a view to finding out how we can all learn from each others experience.	En d'autres termes, nous devons nous entendre sur un certain nombre de points, sans doute pas pour aboutir  une manire de procder identique mais pour dterminer les enseignements que nous pouvons tirer de nos expriences respectives.
Incidentally, I must now make a critical comment about the communication from the European Commission.	Je dois par ailleurs adresser une remarque critique  propos de la communication de la Commission europenne.
In the Netherlands, healthcare is not financed via taxes but via premiums; the situation is therefore different from what it says in the communication.	Madame la Commissaire, les soins de sant ne sont pas financs via les taxes, mais via les cotisations aux Pays-Bas ; la situation diffre donc de celle expose dans la communication.
I also see that the communication  and this is why I am so much in favour of this open method of coordination  states that in those countries in which only a small proportion is financed via private insurance and the bulk via taxes, the best example in the table being Luxembourg, the per capita cost of healthcare is simply considerably lower.	Je lis galement dans la communication - et c'est aussi la raison pour laquelle je tiens tellement  une mthode ouverte de coordination - que dans les pays o le financement n'est gure assur par les assurances particulires mais repose largement sur les taxes (le meilleur exemple des tableaux est le Luxembourg), les cots des soins de sant par habitant sont d'ordinaire nettement moins levs.
That is therefore something that we can learn from one another.	Tel est l'enseignement que nous pouvons tirer les uns des autres.
What we should also have learned from one another is that Europe actually plays a major role in the field of healthcare already, despite the fact that we have little to say formally.	Nous devrions aussi avoir appris que le rle de l'Europe en matire de soins de sant est d'ores et dj trs important, malgr le fait que nous ayons officiellement peu  dire.
Firstly via the article in the Treaty in which achieving a high level of healthcare protection is stated as an objective.	Premirement, via l'article du Trait qui cite comme objectif l'atteinte d'un niveau lev de protection de la sant.
Incidentally, Hans, Dutch citizens benefit a lot from this.	Les citoyens nerlandais en ont d'ailleurs normment besoin, Hans.
Secondly via the deepening of the internal market; we do in fact have a great deal to say about appliances and certainly also about medicines.	Deuximement, via le renforcement du march intrieur, au niveau duquel nous avons dj beaucoup  dire tant au sujet des moyens que des mdicaments.
So we should  and I would like to ask the Commissioner if she agrees  come up with solutions for the shortages and gaps in order to achieve proper financeability.	Nous devrions  prsent - je voudrais demander  la commissaire si elle partage cet avis - avancer des solutions aux dficits et aux lacunes afin d'instaurer une bonne capacit de financement.
In this case I am thinking about the whole range of medicines, for example.	Je songe par exemple  l'ensemble du dossier consacr aux mdicaments.
If we were to do something about generic medicines, we would be able to save EUR 500 million a year in our country alone.	Si nous progressions sur le plan des mdicaments gnriques, nous pourrions conomiser 500 millions d'euros par an rien que dans notre pays.
I therefore say to the Commissioner: do something about it, start taking targeted action on this point in consultation with your colleague Mr Byrne.	Je dis ds lors  la commissaire : "Agissez, consultez votre collgue, Mr Byrne, afin de dfinir une action cible en la matire.
Now to go back briefly to that high level of protection.	"Revenons au niveau lev de protection voqu prcdemment.
The Dutch citizen benefits from that too.	Les citoyens nerlandais en ont aussi besoin.
Why?	Pourquoi ?
Because with that high level, we can at least arrange for people to have the opportunity to go abroad for healthcare if care in the Netherlands is inadequate because it is a demand-led system, the last communist system still in existence in Europe.	Parce que ce niveau lev nous donnera la possibilit de bnficier de soins  l'tranger si ces soins ne sont pas satisfaisants aux Pays-Bas en raison du systme fond sur l'offre, le dernier systme communiste subsistant en Europe.
Furthermore, we cannot declare a certain treatment to be experimental.	On ne peut en outre qualifier un tel traitement d'exprimental.
No, that has all been tested by the European Court of Justice.	Non, tout a t contrl par la Cour de justice des Communauts europennes.
I am convinced that Europe can do a lot, does do a lot and should actually do even more in the area of healthcare, even if it is initially via the open coordination method.	Je suis convaincue que l'Europe peut accomplir bien des choses dans le secteur des soins de sant, qu'elle s'y emploie effectivement et qu'elle devrait encore en faire davantage, mme s'il faut d'abord passer par la mthode ouverte de coordination.
In any event the first reports reveal that we can learn an awful lot from one another.	Il ressort en tout cas des premiers rapports que nous avons normment de choses  apprendre les uns des autres.
Cercas (PSE).	Cercas (PSE).
 (ES) Mr President, like other Members, I would firstly like to thank and congratulate the Commissioner and the rapporteur, Mr Mantovani, because I believe it has really been an excellent idea to produce a communication on the needs relating to healthcare and the care of elderly people.	- (ES) Monsieur le Prsident, je vais tout d'abord renouveler les remerciements et les flicitations de mes collgues  Mme la commissaire et au rapporteur, Mr Mantovani, parce que j'estime, effectivement, que cela a t une excellente ide que d'laborer une communication sur les besoins en matire de soins de sant et de soins pour les personnes ges.
Commissioner, holding this debate is consistent with all this Houses concerns about the needs of elderly people, and it is very helpful that Mr Mantovanis report has achieved such a broad consensus on certain very important ideas.	Madame la Commissaire, entamer ce dbat va de pair avec l'ensemble des proccupations de l'Assemble sur les besoins des personnes ges, et il est trs intressant que le rapport de Mr Mantovani ait rencontr un accord si large sur des ides trs importantes.
I am one of those people who believe that the dignity of a society is basically measured by the dignity with which it treats its elderly people; I also believe that issues relating to health, rather than being commercial goods, are a matter of rights.	Je suis de ceux qui croient que la dignit d'une socit se mesure essentiellement par la dignit avec laquelle elle traite les personnes ges. Je crois aussi que les questions relatives  la sant ne sont pas des biens commerciaux mais des droits.
Fortunately, Mr Mantovanis report and the amendments which I hope we will approve tomorrow and others which we will reject  I hope  will highlight these elements, which are fundamental to the future of Europe.	Heureusement, le rapport de Mr Mantovani et les amendements que, je l'espre, nous adopterons demain et les autres que nous rejetterons souligneront - je l'espre - ces lments fondamentaux pour l'avenir de l'Europe.
I am pleased that it moves in this direction, that it stresses the coordination elements which the Commissioner has mentioned, that it maintains the open coordination method, and I hope that this is the beginning of a broader consideration, so that it may also reach other elements of our society.	Je me rjouis qu'il aille dans ce sens, qu'il souligne les lments de coordination que la commissaire a mentionns, qu'il maintienne la mthode ouverte de coordination, et j'espre que cela marquera le dbut d'une rflexion plus large afin que cela s'applique  d'autres lments de notre socit.
As the Commission has said in some of its documents, Europe  despite its great progress and despite having increased its standard of living and life expectancy over recent decades  still has problems such as the fact that one in every five citizens dies prematurely; the new risks; inequalities and differences on health issues, . . .	Comme la Commission l'a dit dans certains de ses documents, l'Europe - malgr ses grands progrs et l'augmentation du niveau de vie et de l'esprance de vie ces dernires annes - rencontre toujours des problmes, comme par exemple le fait qu'un citoyen sur cinq meurt prmaturment, les nouveaux risques, ou les ingalits et les diffrences en matire de sant,  
These problems are not exclusive to elderly people, but they are problems and issues for all European citizens, who are appealing to us, to the politicians, to the European Convention, to finally treat Europe as an area in which there can be competition but also cooperation and solidarity.	Ces problmes ne s'appliquent pas uniquement aux personnes ges, ce sont des problmes et des questions qui concernent l'ensemble des citoyens europens, qui nous interpellent, mais aussi les hommes politiques et la Convention europenne pour que nous considrions une bonne fois pour toutes l'Europe comme un espace o la concurrence peut exister mais o il doit aussi y avoir de la place pour la coopration et la solidarit.
The European citizens are asking for it for essential elements of their lives such as health.	Les citoyens europens nous le demandent pour des questions fondamentales de leur vie, comme la sant.
I therefore hope that this method of open coordination, this detailed and exhaustive approximation of health needs  but also social needs and the humanisation of the lives of the elderly  and of these problems, is extended in future communications.	Par consquent, j'espre que cette mthode ouverte de coordination, cette estimation dtaille et exhaustive des ncessits en matire de sant - mais aussi des ncessits sociales et d'humanisation de la vie des plus gs - et de ces problmes fera l'objet de futures communications.
I hope that we will have new instruments so that Europe is not just a market, but also a collection of rights and a source of hope, which is what the public are asking us for.	J'espre que nous disposerons de nouveaux instruments pour que l'Europe ne soit pas uniquement un march mais aussi un ensemble de droits et une source d'espoir, parce que c'est ce que nous demande l'opinion publique.
Boudjenah (GUE/NGL).	Boudjenah (GUE/NGL).
 (FR) The future of care for the elderly must not be reduced to a sectoral, or even simply humanist concern, and even less so to purely financial thinking or concern for financial viability.	- L'avenir des soins aux personnes ges ne doit pas relever d'une proccupation sectorielle ni mme simplement humaniste, et encore moins d'une logique strictement financire ou de rentabilit.
Are these generations an asset to modern society, yes or no?	Oui ou non, ces gnrations sont-elles un atout pour nos socits modernes ?
Do our societies have the means to provide them with a decent future, sufficient means for care, and therefore a high-level retirement worthy of our times, yes or no?	Oui ou non, nos socits ont-elles les moyens d'assurer un avenir dcent, des moyens suffisants pour se soigner, donc aussi des retraites de haut niveau, dignes de notre poque ?
My reply is yes, a resounding yes.	Ma rponse est oui, trois fois oui.
In France today, 40% of people retiring receive less than EUR 1 000 per month.	Aujourd'hui, en France, 40 % des gens qui partent  la retraite touchent moins de 1 000 euros par mois.
Statistics indicate that by 2005, 30% will be approaching the poverty line.	Les statistiques prvoient que, d'ici 2005, 30 % approcheront le seuil de pauvret.
So yes, of course, funding for social protection needs to be reviewed.	Alors, oui, bien sr, le financement de la protection sociale doit tre revu.
The problem is deciding on the principles according to which this should take place.	Tout le problme est de dterminer selon quel principe il doit l'tre.
Asking questions about the future of retirement and care therefore equates to making social choices.	S'interroger sur l'avenir des retraites et des soins, c'est donc formuler des choix de socit.
How can we address the causes of the debt, how can we increase the number of those participating in the national solidarity effort?	Comment s'attaquer aux causes du dficit, comment largir le nombre de celles et de ceux qui participent  l'effort de solidarit nationale ?
By combating unemployment by means of employment policies or by making redundancies and closing businesses?	En combattant le chmage par des politiques d'emploi ou en poursuivant les licenciements et les fermetures d'entreprises?
I would also like to voice my opposition, as others have already done, to Article 10(c) of the report in particular, which advocates, and I quote, the creation of an internal market in health services and products.	Je m'oppose ensuite, comme d'autres l'ont dj fait, notamment  l'article 10, point c, du rapport qui prconise, je cite, la cration d'un march intrieur des services et des produits de sant.
This would open the way for the attitude of pension funds which are more interested in gaining a market share than in worrying about any kind of health policy.	La voie serait ainsi grande ouverte  la logique des fonds de pension plus avides de se partager des parts de march que de se soucier d'une quelconque politique de sant.
I personally cannot envisage care being distributed according to budget.	Il est inconcevable  mes yeux d'imaginer que les soins soient dispenss en fonction du porte-monnaie.
Is there not already a risk when, for example, in the United Kingdom, dialysis is no longer funded after the age of 75?	N'y a-t-il pas dj danger lorsque, par exemple, en Grande-Bretagne, les dialyses ne sont plus finances  partir de 75 ans ?
On the other hand, I am sure that social benefits such as those under the French retirement system should be strengthened.	 l'inverse, je suis convaincue que les acquis sociaux du type de celui de la retraite  la franaise doivent tre conforts.
In France, seven trade unions have been asking for this recently.	En France, sept syndicats de salaris le revendiquent depuis peu.
Their joint platform demands a high-level retirement provision.	Leur plateforme commune exige, je cite, un haut niveau de retraite.
They are also calling for demonstrations throughout the country on 1 February.	Ils appellent par ailleurs  manifester dans tout le pays le 1er fvrier prochain.
Lastly, we have the resources to ensure a high-level retirement provision.	Les richesses existent, enfin, pour satisfaire un haut niveau de retraite.
As recommended by one of the amendments tabled by my group, we need to study new ways to fund legal retirement systems, in particular by extending social contributions to all financial income, applying the same rates as for salaries.	Comme le prconise l'un des amendements de mon groupe, il faut tudier de nouvelles formes de financement des rgimes lgaux de retraite, notamment en tendant les cotisations sociales  tous les revenus financiers, en appliquant les mmes taux que pour les salaires.
Lastly, I would like to express my total opposition to increasing the duration of working life in France and in Europe, as recommended by the Barcelona European Council.	Je voudrais enfin exprimer ma totale opposition  l'augmentation de la dure de l'activit professionnelle en France et en Europe, telle que prconise par le Conseil europen de Barcelone.
Lambert (Verts/ALE).	Lambert (Verts/ALE).
 Mr President, as a visibly greying member of the population I have a considerable interest in this debate, as do many others in this House.	- (EN) Monsieur le Prsident, tant un membre visiblement grisonnant de la population, je porte un intrt tout particulier  ce dbat, comme beaucoup d'autres membres de cette Assemble.
I have some concern about the climate of it.	Mais j'ai quelques inquitudes quant au climat de ce dbat.
I would like to believe that it is genuinely about providing universal high-quality care in a variety of situations and circumstances, but that is certainly not the tone of the debate as it often comes across in a number of our Member States, where it seems to be all about how we can cut costs and find the money to make provisions.	J'aimerais croire qu'il s'agit rellement de fournir des soins universels de haute qualit dans un ventail de situations et de circonstances, mais ce n'est certainement pas l le ton du dbat qui est souvent adopt dans certains tats membres, o il semble que tout soit question de rduction des cots et de financements.
As others have said, that is not the only way in which we should be looking at this issue, if we should be looking at it that way at all.	Comme d'autres l'ont dj fait remarquer, nous ne devrions pas envisager cette question de ce seul point de vue, pour autant qu'il faille l'envisager de ce point de vue.
One way of improving the situation is to pay reasonable wages to well-trained and qualified staff.	Un des moyens d'amliorer la situation est de payer des salaires raisonnables au personnel bien form et qualifi.
I am aware that non-medical care is one of the fastest growing areas in terms of job creation.	Je suis consciente du fait que les soins non mdicaux constituent l'un des domaines connaissant l'expansion la plus rapide en termes de cration d'emplois.
However, it is all too often very poorly paid, it is often done by women, by migrant women, and the staff are often recruited with difficulty.	Cependant, c'est bien souvent un secteur qui paie trs mal, o les postes sont souvent occups par des femmes, par des femmes immigres et o le personnel n'est recrut qu' grand peine.
It is certainly a boom area for temporary work agencies in the UK.	Sans doute, c'est un secteur en pleine explosion pour les agences d'intrim au Royaume-Uni.
Yet those workers are then treated as if they are some sort of disposable commodity and as if the work is unskilled, whereas care work is immensely skilled and stressful.	Mais ces travailleurs sont alors traits comme des marchandises sans importance, et comme si leur travail ne ncessitait aucune comptence, alors que ce travail extrmement stressant exige normment de comptences.
We also need to look at the implications of the current employment policy which not only encourages but actively pushes more people, especially women, into the workforce and away from the caring role they might have fulfilled or the voluntary work they might have done.	Nous devons aussi analyser les implications de la politique actuelle de l'emploi qui non seulement encourage mais pousse activement de plus en plus de gens, et surtout les femmes,  exercer une activit professionnelle, les loignant ainsi du rle de soignantes qu'elles auraient pu remplir ou du volontariat qu'elles auraient pu effectuer.
I am not saying that women should be forced to stay at home.	Je ne suis pas en train de dire qu'on devrait forcer les femmes  rester  la maison.
I have never believed that.	Je ne l'ai jamais cru.
But it means that we must look carefully at the financial and social support for carers, which should reflect the much larger costs that society would otherwise bear.	Mais je dis que nous devrions analyser attentivement l'aide financire et sociale apporte aux personnes s'occupant d'un proche dpendant, analyse qui devrait tre le reflet des cots bien plus importants qui autrement incomberaient  la socit.
We also need to recognise that carers who are in work need leave provision, not just parents.	Nous devons galement admettre que les soignants qui ont un emploi doivent pouvoir obtenir des congs tout comme les parents.
We need to look at the employment needs of carers.	Nous devons nous pencher sur les besoins d'emploi de ces personnes.
I am pleased to say that the equal funding is being used for at least one such project involving the UK.	J'ai le plaisir de dire que le financement quitable est utilis dans au moins un des projets impliquant le Royaume-Uni.
Some of my other concerns also focus on the issue of discrimination in the provision of health care for the elderly.	J'ai d'autres inquitudes encore au sujet de la discrimination dans la fourniture des soins de sant aux personnes ges.
This is observed in quite a number of Member States.	Cette discrimination a t observe dans plusieurs tats membres.
It is a useful area for comparison between Member States and might at some point be part of another horizontal directive for Article 13.	C'est l un domaine de comparaison trs utile entre les tats membres et pourrait  un moment donn faire partie d'une autre directive horizontale pour l'article 13.
We mentioned in the debate the issue of an adequate income for older people.	Nous avons abord dans le dbat la question d'un revenu adquat pour les personnes ges.
I am very pleased that paragraph 7 of Mr Mantovani's report, quoting the World Health Organisation, talks about health being best served in a more socially cohesive, egalitarian society with a smaller burden of relative deprivation.	Je suis extrmement satisfaite que le paragraphe 7 du rapport de Mr Mantovani, citant l'Organisation mondiale de la sant, dclare que la sant est le mieux protge dans les socits galitaires, faisant preuve de cohsion sociale, prsentant une pauvret relative peu rpandue.
People have raised the question of the internal market in health care, not just in terms of cross-border treatment, although, judging by the post I receive, the ability to transfer disability allowances and carers' allowances across borders under Regulation 1408/71 would be welcomed.	Des personnes ont soulev la question du march intrieur en matire de soins de sant, et pas seulement en termes de traitements transfrontaliers. D'aprs le courrier que je reois, la capacit de transfrer d'un pays  l'autre les allocations d'invalidit et les allocations pour les soignants, en vertu du rglement 1408/71, serait galement la bienvenue.
It is also an issue of cross-border service providers and increasing provision from third country providers.	Il est aussi question des prestataires de services transfrontaliers et de l'augmentation de la fourniture de services par des prestataires de pays tiers.
As Mrs Evans said, it is not yet clear what impact the future negotiation on GATS will have on service provision and which aspects of health care and other care for the elderly will be put into any EU offer for discussion under the World Trade Organisation's agreements.	Mme Evans l'a dit, nous ne savons pas encore avec prcision quel sera l'impact des ngociations futures du GATS sur la fourniture des services ni quels aspects des soins de sant et des autres soins aux personnes ges seront proposs  la discussion par l'UE en vertu des accords de l'Organisation mondiale du commerce.
It is certainly the view of my group that such services should not be included.	Mon groupe est d'avis que ces services ne devraient pas tre inclus.
It is also clear that at some point we will need a framework for the cross-border liability of service providers.	Il est galement vident qu'il nous faudra  un moment ou  un autre tablir un cadre pour la responsabilit transfrontalire des prestataires de services.
I agree with Mr Crowley on the issue of risk equalisation in the private sector, to avoid cherry-picking of the purely profitable.	Je suis d'accord avec Mr Crowley sur l'galisation du risque dans le secteur priv, afin d'viter les choix purement lucratifs.
We also need to consider, both inside and outside the Convention, to what extent health care and general care are services of general interest and whether universal and affordable access should be guaranteed in the Treaties of the European Union.	Nous devons aussi nous demander, tant au sein qu'en dehors de la Convention, dans quelle mesure les soins de sant et les soins en gnral sont des services d'intrt gnral et si un accs universel et abordable devrait tre garanti dans les traits de l'Union europenne.
We have to look further at what constitutes goods or services in health and other care.	Nous devons rflchir plus en profondeur sur ce qui constitue des biens ou des services dans les soins de sant et les autres types de soins.
I am aware that Denmark has already introduced legislation on this.	Je sais que le Danemark a dj introduit une lgislation  ce sujet.
It would be another useful area for comparison in an open method of coordination.	Ceci constituerait un autre domaine de comparaison utile dans une mthode ouverte de coordination.
Flemming (PPE-DE).	Flemming (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, this report is good, the Commission proposal is a good one, and, although you, Commissioner, can be thanked for this, permit me one comment.	- (DE) - Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, quel bon rapport, quelle bonne proposition de la Commission ! Nous pouvons dire merci  Mme la commissaire. Permettez-moi toutefois, Madame la Commissaire, de faire une remarque.
I found in the report the word beralterung.	Jai trouv le mot "beralterung" dans le rapport. Jignore comment on dit en grec, en anglais ou dans une autre langue. En allemand, cest trs dvalorisant pour les personnes dun certain ge.
When one is no longer as young and beautiful as you are, but, like me, is in one's seventieth year, that sort of thing causes an enormous amount of anguish.	Lorsquon nest plus aussi jeune et belle que vous, mais quon a 70 ans comme moi, cela fait terriblement mal.
Let us at last stop using these stupid expressions about the superannuation or geriatrification of Europe.	Allons-nous enfin cesser ces stupides remarques sur le vieillissement ou lEurope vieillissante ?
Even though you can read it all over the media, it is quite simply not true.	Certes, on le lit souvent dans les mdias, mais ce nest tout simplement pas vrai.
Never have there been so many people alive in Europe as there are today and never before has there been such high life expectancy as there is now.	Jamais auparavant autant de gens nont vcu dans cette Europe et jamais lesprance de vie na t aussi leve qu lheure actuelle.
As recently as 150 years ago, average life expectancy was around 40 years, and now it is 80.	Il y a 150 ans encore, lesprance de vie moyenne tait denviron 40 ans, aujourdhui, elle approche de 80.
Any girl born today has the chance to live to a hundred.	Une petite fille ne aujourdhui a des chances darriver  100 ans.
People today have the good fortune to be able, at long last, to live to an age that has in fact always been genetically possible.	Aujourdhui, les gens ont enfin la chance de pouvoir devenir aussi vieux que la gntique le leur permet.
So let us stop talking about any geriatrification of Europe or about its superannuation.	Cessons donc de parler dune Europe vieillissante ou dun vieillissement dmographique.
I assume that this has simply escaped your notice.	Je suppose que cela vous a simplement chapp.
Please stop talking about people being superannuated.	Merci de ne plus employer le mot "vieillissement".
Let me make another comment.	Permettez-moi une remarque supplmentaire.
In the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, I tabled a whole series of amendments, all of which were adopted.	Jai dpos toute une srie damendements en commission de lenvironnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs. Ils ont tous t adopts.
I am very pleased about that.	Jen suis trs heureuse.
There is one amendment of which I am particularly proud, Commissioner, and it is one that I should especially like to commend to you.	Je suis particulirement fire dun amendement dont je tiens tout particulirement  vous parler, Madame la Commissaire.
It has to do with something that is a quite splendid addition to what has been achieved in terms of family and social policy  continued remuneration for one week in the year in the event of a person remaining at home to care for a close family member  perhaps a parent or grandparent  who has become ill.	Il concerne un largissement trs important des acquis sociaux et de politique familiale. Il y est question du maintien du paiement de la rmunration pendant une semaine par an au cas o un parent proche tombe malade et quun membre de la famille reste  la maison pour pouvoir soigner cette personne ge, les parents ou les grands-parents.
That is the law in Austria, so that any working person can stay at home for one week in the year to care for his or her elderly family members.	Cest comme cela en Autriche, chaque personne exerant une activit professionnelle peut rester une semaine par an  la maison pour soccuper de ses proches gs.
I think it is a great thing that the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has adopted this amendment.	Je suis ravie que la commission de lenvironnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs ait adopt cet amendement.
I hope that we will do the same when we vote tomorrow.	Jespre que nous allons nous aussi ladopter demain lors du vote.
Commissioner, I commend this matter to your care.	Jaimerais, Madame la Commissaire, que vous donniez corps  cette affaire.
Caudron (GUE/NGL).	Caudron (GUE/NGL).
 (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the work by the European Commission, the rapporteur, whom I thank, and our European Parliament, whose representatives have spoken this evening, are based on two central facts.	- Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, chers collgues, les travaux de la Commission europenne, ceux du rapporteur, que je remercie, et ceux de notre Parlement europen, dont les reprsentants se sont exprims ce soir, s'appuient sur deux donnes centrales.
One very positive fact: the human lifespan is increasing constantly while external signs of ageing are decreasing significantly.	Une donne trs positive : la dure de la vie humaine s'accrot rgulirement avec un rel recul des signes extrieurs de vieillissement.
Another fact, which is of serious concern to economists and in particular to anyone with budgetary responsibilities: this increased lifespan goes hand in hand with health and care needs, the costs of which are also increasing and will increase considerably over the coming years.	Une autre qui proccupe fortement les conomistes et surtout les responsables budgtaires de tous poils : cet allongement de dure de vie s'accompagne de besoins en termes de sant et de soins dont les cots, eux aussi, s'accroissent et vont s'accrotre considrablement dans les prochaines annes.
Unless we believe, therefore, that the single market and free competition will solve all the problems in this regard as well, we shall have to be prepared to make significant financial efforts in terms of contributions and taxes, which will of course have to be distributed fairly, in order to guarantee a high level of care for all.	En consquence, si l'on ne croit pas que le grand march et la libre concurrence rgleront,  cet gard aussi, tous les problmes, il faut s'attendre, pour garantir  tous un niveau lev de qualit des soins,  devoir faire des efforts financiers importants en termes de cotisations et d'impts, qu'il faudra bien entendu rpartir de manire juste.
Some, quite wrongly, deny this.	Certains le nient, ils ont tort.
Others find it regrettable; I find it regrettable for them, because they will be old one day too.	D'autres le regrettent ; je le regrette pour eux car, un jour, ils seront eux aussi vieux.
Lastly, others, myself included, think and say that we must grasp the nettle.	D'autres enfin, dont je suis, pensent et disent qu'il faut l'assumer.
It is the only way of preventing longer lives from being nothing more than delayed death and ensuring that this increase represents the continuation of a genuine life, not forgetting that experience is also a factor in progress.	C'est le seul moyen d'viter que l'allongement de la vie ne soit qu'un recul de la mort et de s'assurer que cet allongement reprsente le maintien d'une vraie vie, sans oublier que l'exprience est aussi un facteur de progrs.
This requires quality care and services, adapted to every situation, which necessitates public research for new medicines and treatments, changes in mentality and different priorities for our society and, in particular, public budgets which meet our needs.	Cela suppose des soins et des services de qualit, adapts  toutes les situations. Cela impose une recherche publique pour de nouveaux mdicaments et traitements, des changements de mentalit et des priorits diffrentes pour notre socit et, surtout, des budgets publics  la hauteur des besoins.
Now, at the beginning of a new millennium, Mr President, we all know, and some, even some of us, regret, that we are far from having fulfilled all these conditions and criteria.	En ce dbut de millnaire, Monsieur le Prsident, chacun le sait, et certains, mme parmi nous, le regrettent : on est bien loin d'avoir rempli toutes ces conditions et ces critres.
Bastos (PPE-DE).	Bastos (PPE-DE).
 (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to start by congratulating Mr Mantovani on his excellent report, which highlights the need to guarantee people's right to high-quality protection against health risks and loss of independence, and the importance of ensuring that that right reflects the challenges of our times, and in particular the demographic trend towards an ageing population.	- (PT) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, chers collgues, je commencerai par fliciter notre collgue, Mr Mantovani, pour son excellent rapport, qui souligne la ncessit de garantir le droit  une protection de qualit contre le risque de maladie et de dpendance, ainsi que limportance dadapter ce droit aux dfis de notre temps, en particulier au vieillissement dmographique.
That phenomenon is the result of low birth rates and increased life expectancy, especially amongst women.	Ce phnomne dcoule des faibles taux de natalit et de laugmentation de lesprance de vie.
In less than one decade, between 1990 and 1999, the number of women over 65 has increased by nearly 3%.	Il est plus vident chez les femmes. En moins dune dcennie, entre 1990 et 1999, la population fminine de plus de 65 ans a cr denviron 3 %.
The effects of an ageing population are being felt at various levels.	Les effets du vieillissement se font sentir  diffrents niveaux.
In Portugal, for example, if we consider the population of working age, greater longevity amongst women means that since 1995 the number of elderly women has been greater than that of young women.	Au Portugal, par exemple, parmi la population active, la longvit des femmes est telle que, depuis 1995, le nombre de personnes ges  dpass le nombre de jeunes du mme sexe.
At the same time, the increase in the number of elderly persons is imposing a greater burden on health care and social services.	En mme temps, laugmentation du nombre de personnes ges a fait crotre les besoins en matire de soins de sant et de services sociaux.
The issue we face is a simple and intuitive one. Society cannot be said to be progressing if greater life expectancy is not matched by improvements in quality of life.	La question qui se pose  nous est trs simple et incontestable : il nexiste pas de progrs rel pour la socit lorsque l'augmentation de lesprance de vie ne correspond pas  une vie de meilleure qualit.
So the great challenge for us is to achieve a high level of satisfaction amongst the elderly with their quality of life, while keeping the costs that this involves in check.	Aussi, le grand dfi consiste-t-il  obtenir un niveau lev de qualit de vie pour les personnes ges tout en contrlant les cots que cela implique.
This will inevitably make demands on public finance, which plays a key part in expenditure on health in all the Member States.	Lapproche du financement public est donc incontournable, celui-ci reprsente une part dterminante des dpenses de sant publique dans tous les tats membres.
Even in Greece, the country where public finance makes the lowest contribution to health services, the figure is about 56%, rising to 84% in the United Kingdom.	En Grce, pays o ce financement est le plus faible, il reprsente environ 56 % et il atteint 84 % au Royaume-Uni.
An ageing population will have a considerable impact on budgets, which will in turn increase public expenditure.	Laugmentation du nombre de personnes ges aura un impact budgtaire considrable, avec pour consquence laugmentation des dpenses publiques.
Health care systems in the European Union should therefore be pursuing the objective of being simultaneously accessible, high in quality and financially viable.	Ainsi, les systmes de soins de sant dans lUnion europenne doivent poursuivre lobjectif de rester en mme temps accessibles, de qualit et viables en termes financiers.
Each Member State is responsible for the organisation and financing of its own social protection system.	Chaque tat membre est responsable de lorganisation et du financement de son propre systme de protection sociale.
Nevertheless, this responsibility is increasingly being exercised in an overall context that affects various Community policies.	Toutefois, cette comptence sexerce toujours plus dans un cadre gnral qui affecte diffrentes politiques communautaires.
For this reason, as has already been mentioned, the Barcelona European Council stressed the need to establish and develop closer cooperation between the Member States as regards social protection, exchanges of good practice and information, research, establishing common indicators and standards and the development of health and social services for the elderly.	Cest pourquoi, comme cela a t soulign ici, le Conseil europen de Barcelone a insist sur la ncessit de mettre sur pied et de dvelopper une coopration plus troite entre les tats membres au niveau de la protection sociale, sur la base de lchange de bonnes pratiques et dinformations, de recherche, de ltablissement dindicateurs et de normes communes, ainsi quen ce qui concerne le dveloppement des services sanitaires et sociaux pour les personnes ges.
Lastly, I believe that the Greek Presidency should examine the European Community strategy and action programme in the field of public health, with a view to the next European Council in the spring adopting the use of the open method of coordination and a precise timetable for cooperation between the Member States.	Enfin, je voudrais souligner que, dans le cadre de la stratgie de la Communaut et du programme daction en matire de sant, la prsidence grecque devrait envisager ce thme afin que le prochain Conseil europen de printemps adopte lapplication de la mthode ouverte de coordination et un calendrier prcis et concret visant la coopration entre les tats membres.
Bordes (GUE/NGL).	Bordes (GUE/NGL).
 (FR) Mr President, we shall not be voting for this report as the rapporteur insists on the need for financial viability, which basically means that we have to restrict the level of spending in advance.	- Monsieur le Prsident, nous ne voterons pas en faveur de ce rapport car le rapporteur insiste sur la ncessit de la viabilit financire, ce qui signifie, en clair, qu'il faut limiter par avance le niveau des dpenses.
Beyond that, however, how can we talk about the future of health and care for the elderly without raising the problem of pensions?	Mais bien au-del, comment parler de l'avenir de la sant et des soins pour les personnes ges en n'voquant pas le problme des retraites ?
On the pretext of modernisation, numerous governments within the Union are increasingly attacking pensions and current and future pensioners.	Sous prtexte de modernisation, nombre de gouvernements de l'Union poursuivent et aggravent leurs attaques contre les retraites ainsi que contre les retraits d'aujourd'hui et de demain.
In France, just over the past fifteen years, following various reforms, the level of pensions has decreased by some 30%.	En France, rien qu'au cours des quinze dernires annes, de rforme en rforme, le niveau des retraites a baiss de quelque 30 %.
How, therefore, could working-class pensioners, who, even as employees, received insufficient salaries, survive this permanent reduction in their purchasing power without it affecting their health and quality of care?	Mais comment donc les retraits des classes populaires, ceux qui, mme en tant que salaris, touchaient des salaires insuffisants, pourraient-ils supporter cette baisse permanente de leur pouvoir d'achat sans que cela se rpercute sur leur sant et la qualit des soins ?
The report emphasises prevention.	Le rapport insiste sur la prvention.
The first step in prevention, however, is guaranteeing acceptable living conditions for pensioners.	Mais la premire des prventions est d'assurer aux retraits des conditions d'existence convenables.
We need not only to halt the reduction in the level of pensions, but we also need to ensure that, for all those who have worked their whole lives, retirement does not mean a reduction in their purchasing power.	Il faut non seulement arrter la baisse du niveau des retraites, mais assurer  tous ceux qui ont travaill toute leur existence que la retraite ne se traduise pas par une baisse de leur pouvoir d'achat.
We must not accept being told that this is impossible and that the ratio of people of working age to those of non-working age does not allow it.	Que l'on ne nous dise pas que c'est impossible et que la proportion entre actifs et non-actifs ne le permet pas.
The problem is not this ratio between people of working and non-working age, but the ratio between the considerable profits of large companies, the ever-increasing income of the wealthier classes, and the constantly decreasing income of employees, both when working and as pensioners.	Le problme ne tient pas  cette proportion entre actifs et non-actifs mais bien  la proportion entre les profits considrables des grandes entreprises, les revenus sans cesse croissants de la classe riche, et les revenus en diminution constante des salaris, en activit ou  la retraite.
In order to guarantee dignity for pensioners, we must agree to dip into these profits or the income of the wealthy.	Assurer un sort digne aux retraits, c'est accepter de puiser dans les profits ou dans les revenus des classes riches.
Karas (PPE-DE).	Karas (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, Mrs Flemming's remarks oblige me to say that we should not view this report in isolation from other reports and initiatives, for example, the Lisbon strategy, which also aims towards social cohesion and sustainability, the Commission report on the evaluation of national strategies for adequate and sustainable pensions, or the Streamlining Report on the coordination of employment policy with economic policy. All these serve the purpose of ensuring that our social security system continues to be financially viable, because that is what is needed.	- (DE) - Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs. Suite  lintervention de loratrice prcdente, je dois dire que nous ne devrions pas considrer ce rapport sparment des autres rapports et initiatives, de la stratgie de Lisbonne, par exemple, qui a aussi pour objectif la cohsion sociale et sa prennit, du rapport de la Commission sur lvaluation des stratgies nationales en matire de pensions adquates et viables ou du rapport de rationalisation des cycles annuels de la politique conomique et de la politique de lemploi : tous ont pour but le maintien de la viabilit financire de notre systme social car ce dernier est ncessaire.
Demographic changes are relevant to every area of policy and have effects on the social fabric and on the socio-political framework, and so I welcome this report and this debate as helping to increase our awareness of these things.	Lvolution dmographique concerne chaque domaine politique et a des rpercussions sur les structures sociales et le cadre sociopolitique. Je salue ds lors ce rapport et ce dbat comme une contribution  la prise de conscience.
Action is needed, on the part of all of and us at every political level.	Il y a ncessit dagir pour chacun dentre nous et pour chaque niveau politique.
A survey by Eurostat, a few days ago, showed that in 2002 there were fewer births, but more deaths, recorded in the EU.	Daprs une enqute ralise par Eurostat il y a quelques jours, le nombre de naissance a diminu et le nombre de dcs a augment dans lUnion europenne en 2002.
The number of live births in the EU reached 3. 99 million in 2002, which is 0. 3% fewer than in 2001. 	Le nombre de naissances vivantes au sein de lUnion europenne slevait  3,99 millions en 2002, soit 0,3 % de moins quen 2001.
It is estimated that, in 2002, some 3. 68 million people died in the EU, which amounts to some 60 000 more than in 2001.	Au sein de lUnion europenne, le nombre de dcs tait estim  3,68 millions en 2002, soit environ 60 000 de plus quen 2001.
These figures alone show that our society faces a change which will affect policy on social security, employment, finance and the economy.	 eux seuls, ces chiffres indiquent un changement dans notre socit qui a des rpercussions au niveau de la politique sociale, demploi, financire et conomique.
There is just one aspect that I would like to pick out  that of care.	Je voudrais juste parler dun aspect, celui des soins de sant.
In my country  Austria  alone, 540 000 people are at present in need of help and care.	Rien que dans mon pays - lAutriche - 540 000 personnes ont actuellement besoin daide et de soins.
This figure will increase to just over 800 000 by 2011.	Ce nombre passera  800 000 en 2011.
At the same time, 84% of all those in need of care  and this is the case in all countries  receive that care from members of their own family.	Dans le mme temps, 84 % de toutes les personnes rclamant des soins - et ceci vaut pour tous les pays - sont soignes par les proches parents.
Only 26% require or receive additional help or avail themselves of it.	Seuls 26 % ont besoin ou reoivent une aide supplmentaire ou en acceptent une.
Demographic and economic changes mean, though, that the family members who provide care are becoming fewer in number.	Mais, sur la base de lvolution dmographique et conomique, le nombre de membres de la famille qui soccupent des soins diminue.
The number of people employed in the care field has increased by 5. 5%, so the health and welfare sector is creating jobs.	Dans le domaine des soins de sant, la croissance de lemploi slve  5,5 %. Le domaine de la sant et le domaine social sont donc gnrateurs demplois.
Underdevelopment of many areas of the mobile care and support services means that far from all the sufficiently trained staff can be employed.	Tout le monde ne peut pas tre engag car de nombreux domaines de services infirmiers et dassistance mobiles ne sont pas suffisamment dvelopps ou que le personnel disponible nest pas suffisamment form.
I therefore demand certain things above all in this context. Among other things, we should be attaching greater importance to the mobile services and to the services needed to supplement them  hospices, family support, and day centres  and extending them.	 ce propos, je demande en particulier : la revalorisation et le dveloppement des services mobiles et des services supplmentaires ncessaires - maison de repos, accompagnement des proches, centres de jour.
There is a need for a build-up of resources in personal environments and for more extensive support both for recipients of care and for their families.	Nous devons augmenter les ressources dans lenvironnement personnel et amliorer laccompagnement des patients et de leurs proches.
In my view, though, we also need uniform standards of training and professional development, as aid is often required across national boundaries.	Mais,  mon sens, nous avons aussi besoin de normes communes en matire demploi et de formation car laide est souvent ncessaire au-del des frontires.
The caring professions need a campaign to enhance their image and we have to explore why they are so unstable and why staff remain in them for so short a time.	Nous avons besoin dune campagne en faveur des professions de soins et dune tude pour connatre les causes des fluctuations importantes et pourquoi personne ne sattarde dans les professions de soins.
Care is one of the greatest challenges of our time, and we need European standards for it.	Nous avons besoin de normes europennes car les soins de sant constituent lun des plus grands dfis de notre temps.
(Applause)	(Applaudissements)
President.	Le Prsident.
 Thank you very much, Mr Karas.	-Merci beaucoup, Monsieur Karas.
The debate is closed.	Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow at 12 noon.	Le vote aura lieu demain,  12 heures.
(The sitting was closed at 11. 07 p. m. )(1) (1)Agenda for next sitting: see Minutes.	(La sance est leve  23h07)(1) (1)Ordre du jour de la prochaine sance : cf. procs-verbal.
CRE Tuesday 22 October 2002 - ITEM-010	CRE Mardi 22 octobre 2002 - ITEM-010
Debates	Dbats
Tuesday 22 October 2002 	Mardi 22 octobre 2002 
A new Community health and safety at work strategy 2002-2006	Une nouvelle stratgie communautaire de sant et de scurit 2002-2006
President.	Le Prsident.
 The next item is the report (A5-0310/2002) by Mr Stephen Hughes, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the Commission communication: Adapting to change in work and society: a new Community strategy on health and safety at work 2002-2006 [COM(2002) 118  C5-0261/2002  2002/2124(COS)].	- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0310/2002) de Mr Hughes, au nom de la commission de l'emploi et des affaires sociales, sur la communication de la Commission : "S'adapter aux changements du travail et de la socit : une nouvelle stratgie communautaire de sant et de scurit 2002-2006" [COM(2002) 118 - C5-0261/2002 - 2002/2124(COS)].
Hughes (PSE), rapporteur.	Hughes (PSE), rapporteur.
 Mr President, while my report welcomes the Commission's communication, it is also constructively critical in a number of important respects.	- (EN) Monsieur le Prsident, bien que mon rapport salue la communication de la Commission, il comporte galement quelques critiques constructives sur un certain nombre d'aspects importants.
The report emphasises three horizontal issues of great importance to the success of the strategy.	Le rapport met en avant trois problmes horizontaux de grande importance pour la russite de la stratgie.
First, the lack of an action plan.	Pour commencer, l'absence d'un plan d'action.
The strategy suffers from an unacceptable imbalance and a lack of strategic vision for follow-through.	La stratgie souffre d'un dsquilibre inacceptable et d'un manque de vision stratgique pour en assurer le suivi.
The initial analysis is basically good but the proposals for action are often little more than a description of an issue.	La base de l'analyse initiale est bonne, mais les propositions d'action se rsument souvent  la description d'un problme.
Where they propose action, they are often vague, and there is virtually no indication of resources or the timing of the strategy's implementation.	Quand une action est propose, elle est souvent vague et il n'y a pratiquement aucune indication des ressources ou de la planification de la mise en uvre de la stratgie.
For example, the communication presents a good analysis of the changes being brought about by the increasing feminisation of society and the impact of an ageing population, but then proposes virtually nothing by way of action.	Par exemple, la communication prsente une bonne analyse des changements dus  la fminisation accrue de la socit et de l'impact du vieillissement de la population, mais elle ne propose ensuite pratiquement aucune action.
The report therefore calls for an action plan with timing commitments against each major proposal, for such a plan to be endorsed by Parliament's Committee on Employment and Social Affairs in time for the spring 2003 European Council and for it then to be subject to annual monitoring through the Social Agenda scoreboard, as advocated by the Council.	Le rapport ncessite donc un plan d'action assorti d'engagements pour la planification de chaque proposition importante, pour que le plan soit soutenu par la commission de l'emploi et des affaires sociales du Parlement  temps pour le Conseil europen du printemps 2003, et pour qu'il soit ensuite soumis au suivi annuel par le tableau indicateur de l'agenda social, comme le suggre le Conseil.
Parliament and the advisory committees would also need to be involved in this monitoring process.	Le Parlement et les comits consultatifs devraient galement tre impliqus dans ce processus de contrle.
This is a serious point and I know the Commissioner will be listening to it.	Ce point est srieux et je sais que la commissaire l'coutera.
I call upon her to give a clear indication tonight that there will be a positive response to this call.	Je compte sur elle pour indiquer clairement ce soir qu'une rponse positive sera donne  cet appel.
If not, I have a clear mandate to ask for this report to be referred back to committee, where it will be reformulated to reject the Commission's strategy.	Dans le cas contraire, j'ai clairement reu le mandat de demander  ce que ce rapport soit renvoy en commission o il sera reformul pour rejeter la stratgie de la Commission.
The second major horizontal issue is a lack of resources.	Le deuxime problme horizontal majeur est le manque de ressources.
In 1992, some 130 officials were working on occupational health and safety within the European Commission.	En 1992, quelque 130 fonctionnaires de la Commission europenne travaillaient  la sant et la scurit sur le lieu travail.
Today, that number is down to around 24.	Aujourd'hui, on n'en compte plus que 24 environ.
We might disagree over the precise numbers but the Commissioner would agree there has been a dramatic reduction in the number of staff working in this area.	Nous ne sommes peut-tre pas d'accord sur les chiffres prcis, mais la commissaire reconnatra l'importance de la rduction du personnel travaillant dans ce domaine.
This is not a basis for the kind of dynamic and proactive administration that would be required to implement the strategy, capable of responding to a changing policy environment while continuing to monitor and scrutinise the implementation of existing legislation and policy measures.	Ce n'est pas une base pour le type d'administration dynamique et proactive dont nous aurions besoin pour mettre en uvre la stratgie, une administration capable de rpondre  une politique changeante tout en poursuivant le contrle et l'examen de la mise en uvre de la lgislation et des mesures politiques existantes.
It is essential that this trend is reversed and that adequate resources are allocated to this policy area within the Commission.	Il est essentiel d'inverser cette tendance et de consacrer les ressources appropries  ce domaine de politique au sein de la Commission.
The third major horizontal issue in the report highlights a lack of balance between legislative and non-legislative instruments.	Le troisime problme horizontal majeur dans le rapport met en valeur un dsquilibre entre les instruments lgislatifs et non lgislatifs.
I am concerned that the development of non-legislative instruments should in no way be seen as an alternative to maintaining and improving Community legislation on occupational health and safety.	Je suis inquiet de ce que le dveloppement des instruments non lgislatifs ne doit en aucun cas tre peru comme une alternative au maintien et  l'amlioration de la lgislation communautaire en matire de sant et de scurit au travail.
Specific instances are given where the gaps and deficiencies in the existing legal framework need to be addressed and where comprehensive approaches to legislation, rather than ad hoc tinkering, will be important for both established and new risks.	Des exemples spcifiques sont fournis, pour lesquels les carts et les insuffisances dans le cadre lgal existant doivent tre pris en compte et pour lesquels des approches compltes de la lgislation seront importantes, plutt qu'un bricolage ad hoc, tant pour les risques tablis que pour les nouveaux risques.
Turning to the specifics of the report, there is clearly not enough time to deal with them all, so I shall highlight only a few.	Venons-en aux points spcifiques du rapport. Nous ne disposons certainement pas d'assez de temps pour les traiter tous. J'en avancerai donc seulement quelques uns.
First, the report makes the point that, given how much more problematic health and safety are in small and medium-sized enterprises, it is regrettable that the Commission has still not launched a multiannual SME programme based on the two years' preparatory action undertaken by the Bilbao Agency on the initiative of the European Parliament.	Tout d'abord, le rapport souligne que, comme la sant et la scurit sont nettement plus problmatiques dans les petites et moyennes entreprises, il est regrettable que la Commission n'ait toujours pas lanc de programme pluriannuel pour les PME, bas sur l'action prparatoire de deux ans entreprise par l'agence de Bilbao  l'initiative du Parlement europen.
Such a programme was supported by the Commission in the European Social Agenda endorsed at Nice.	Un tel programme a reu le soutien de la Commission pour l'Agenda social europen adopt  Nice.
It would facilitate the testing, analysis and dissemination of successful measures in this critical sector.	Il faciliterait lexprimentation, l'analyse et la diffusion des mesures adquates dans ce secteur critique.
I very much hope the Commission will respond positively now.	J'espre vivement que la Commission va maintenant rpondre favorablement.
Second, in terms of emerging risks, I hope the Commission will look at the need for new laws in areas such as harassment at work, recently called for by Parliament.	Deuximement, en termes de risques mergeants, j'espre que la Commission considrera le besoin de nouvelles lois dans des domaines tels que le harclement au travail, dont le Parlement a rcemment fait la demande.
Equally, in relation to repetitive strain injuries, I hope it will revisit the display screen directive  the directive does not even mention the computer mouse  and the directive on manual handling.	De mme, en ce qui concerne les lsions attribuables au travail rptitif, j'espre qu'elle reverra la directive sur les quipements  cran de visualisation (qui ne mentionne mme pas la souris d'ordinateur) et celle sur la manutention manuelle.
I hope it will go further and accept our call for a comprehensive directive on workplace ergonomics.	J'espre qu'elle ira plus loin et acceptera notre demande pour une directive complte concernant l'ergonomie du poste de travail.
The report also highlights a number of existing directives that are in need of revision.	Le rapport met galement en avant un certain nombre de directives existantes ncessitant une rvision.
The Commission needs both commitment and resources to tackle that work.	La Commission doit disposer  la fois d'engagement et de ressources pour s'attaquer  ce travail.
Reflecting the helpful opinion we received from the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, the report advocates the integration of a gender dimension throughout the strategy and highlights a number of specific strands of work to be tackled.	Faisant cho  l'opinion utile que nous avons reue de la commission des droits de la femme et de l'galit des chances, le rapport plaide en faveur de l'intgration de la dimension du genre dans la stratgie et avance plusieurs pistes de travail  explorer.
The report also welcomes benchmarking, but it takes the view that a successful benchmarking approach will need not just more comparable and reliable data but also a harmonised system of definitions, recording and reporting of occupational injuries and diseases.	Le rapport soutient galement l'analyse comparative, mais il part du point de vue selon lequel une bonne analyse comparative ncessitera non seulement des donnes plus comparables et fiables, mais aussi un systme de dfinitions plus harmonis, un enregistrement et un reporting des accidents de travail et des maladies.
My final point is that the report also welcomes the proposal to codify and simplify existing Community legislation in this field, so long as that is not coded language for deregulation for deregulation's sake.	Mon dernier point concerne le fait que le rapport soutient galement la proposition visant  codifier et  simplifier la lgislation communautaire dans ce domaine, pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un langage cod pour une drglementation de principe.
I am not accusing the Employment and Social Affairs Directorate-General of that, but there are forces elsewhere in the Commission that have that tendency.	Je n'en n'accuse pas la DG emploi et affaires sociales, mais il existe des forces ailleurs  la Commission qui ont cette tendance.
In committee I even went as far as to propose a joint amendment with Mr Bushill-Matthews saying that the review of the legislation should be used as an opportunity to promote the simplification of legislation and its repeal when it is redundant.	En commission, je suis mme all jusqu' proposer un amendement commun avec Mr Bushill-Matthews, disant que la rvision de la lgislation devrait servir d'occasion pour promouvoir sa simplification et son annulation en cas de redondance.
None of us here should have an interest in maintaining redundant legislation, nor in making legislation complicated rather than as easy as possible to understand and implement.	Aucun d'entre nous ne devrait avoir un intrt  maintenir une lgislation redondante, ni  crer une lgislation complique plutt qu'une lgislation simple  comprendre et  mettre en uvre.
I hope the Commissioner can give us the assurance we need on this action plan.	J'espre que la commissaire peut nous donner l'assurance dont nous avons besoin sur ce plan d'action.
Diamantopoulou, Commission.	Diamantopoulou, Commission.
 Mr President, I would like to thank Mr Hughes and particularly the Committee on Employment and Social Affairs for their close cooperation.	- (EN) Monsieur le Prsident, je voudrais remercier Mr Hughes et plus particulirement la commission de l'emploi et des affaires sociales, pour leur proche coopration.
The communication entitled 'Adapting to change in work and society: a new Community strategy on health and safety at work for 2002-2006' is a strategy on health and safety for the period in question.	La communication ayant pour titre "S'adapter aux changements du travail et de la socit : une nouvelle stratgie communautaire de sant et de scurit 2002-2006" est une stratgie sur la sant et la scurit pour la priode en question.
It is a new strategy which includes some key new elements.	Il s'agit d'une nouvelle stratgie qui comprend quelques nouveaux lments-cls.
These elements concern the quality of work and the need to combine a variety of different political instruments such as legislation, social dialogue, progressive measures and best practices, corporate social responsibility and economic incentives.	Ces lments concernent la qualit du travail et la ncessit de combiner divers instruments politiques comme la lgislation, le dialogue social, les mesures progressives et les meilleures pratiques, la responsabilit sociale des entreprises et les incitations conomiques.
Of course, the basis of the analysis is that health and safety issues are related to competitiveness and there is always a cost when we neglect social policies.	Bien entendu, la base de l'analyse repose sur le fait que les problmes de sant et de scurit sont lis  la comptitivit et il y a toujours un cot lorsque nous ngligeons les politiques sociales.
The main points in this communication are as follows. Firstly, and I think this must be very clear, it is not just a proposal from the Commission, it is also a Community strategy, so there is a need to include all the European partners including, at political level, the European, national and regional authorities.	Les points principaux de cette communication sont les suivants : tout d'abord, et je pense que cela doit tre trs clair, il ne s'agit pas simplement d'une proposition de la Commission, mais aussi d'une stratgie communautaire. Il est donc ncessaire d'impliquer tous les partenaires europens, y compris, au niveau politique, les autorits europennes, nationales et rgionales.
At operational level, it concerns the social partners and, at the level of services, it concerns all institutions dealing with health, prevention services and insurance organisations.	Au niveau oprationnel, elle concerne les partenaires sociaux et au niveau des services, elle concerne toutes les institutions ayant trait  la sant, aux services de prvention et aux organismes d'assurances.
A very interesting point in this communication is the question how we can develop the prevention culture.	Un des points trs intressants dans cette communication est la question de savoir comment nous pouvons dvelopper une culture de prvention.
There are, of course, a number of priorities concerning the need to reinforce our capacity for risk surveillance and the need for better legislation.	Il existe bien entendu une srie de priorits concernant le besoin de renforcer notre capacit de surveillance du risque et celui d'une meilleure lgislation.
I totally agree with the need for simplification and codification, which is one of the commitments in the Commission strategy.	Je suis entirement d'accord avec le besoin de simplification et de codification, qui reprsente l'un des engagements dans la stratgie de la Commission.
There is also a need for cooperation between the Commission and the national authorities as far as the implementation of the strategies is concerned and, at the same time, for cooperation at international level.	Le besoin de coopration entre la Commission et les autorits nationales pour la mise en uvre des stratgies et le besoin parallle de coopration au niveau international existent galement.
I have tried to outline in a few words the main points of the communication, because I believe that responding to Mr Hughes' specific remarks will make for a more interactive debate.	J'ai essay de souligner en quelques mots les points principaux de la communication car je crois qu'un dbat plus interactif sera ncessaire pour rpondre aux remarques spcifiques de Mr Hughes.
The Committee on Employment and Social Affairs made some specific proposals, many of which the Commission has worked on and taken into account.	La commission de l'emploi et des affaires sociales a fait certaines propositions spcifiques. La Commission a travaill et a pris en considration bon nombre d'entre elles.
Some of the proposals could perhaps be examined in greater depth.	Certaines de ces propositions pourraient peut-tre faire l'objet d'un examen plus approfondi.
We could be more precise in terms of the timetables and description of the activities that must be carried out, and could do this in a meeting with the Committee on Employment, when we can discuss the activities and proposals of the strategy individually, particularly the five points referred to by Mr Hughes.	Nous pourrions tre plus prcis en matire de calendriers et de description des activits  entreprendre. Nous pourrions le faire lors d'une runion avec la commission de l'emploi au cours de laquelle nous pourrons discuter individuellement des activits et des propositions de la stratgie, plus particulirement des cinq points auxquels Mr Hughes a fait rfrence.
Firstly, there is the issue of SMEs, which was raised in the report.	Il y a tout d'abord le problme des PME, qui a t soulev dans le rapport.
You are aware of the problems we have with the SAFE programme.	Vous connaissez les problmes que nous rencontrons avec le programme d'action SAFE.
Thanks to Parliament we now have a specific budget in Bilbao for SMEs and we can discuss the details for implementing this project as well as the timetable.	Grce au Parlement, nous disposons dsormais d'un budget spcifique  Bilbao pour les PME et nous pouvons discuter des dtails de la mise en uvre et du calendrier de ce projet.
Regarding legislation on stress, an analysis has been undertaken.	Une analyse a t entreprise en ce qui concerne la lgislation sur le stress.
We have launched the first stage of consultation.	Nous avons lanc la premire tape de consultation.
Again, we can be more definite.	De nouveau, nous pouvons tre plus prcis.
The same applies to the proposal for a directive on workplace ergonomics and issues concerning the manual-handling directive.	Il en va de mme de la proposition d'une directive sur l'ergonomie du poste de travail et des problmes concernant la directive sur la manutention manuelle des charges.
The analysis is under way.	L'analyse est en cours.
We can be specific about the timetables for the study and can make specific commitments on when and how we are going to launch the first stage of consultation.	Nous pouvons prciser les calendriers de l'tude et nous engager spcifiquement sur la date  laquelle nous allons lancer la premire tape de consultation et la manire dont nous allons le faire.
Next there is the issue of women: on that there is total agreement.	Vient ensuite le problme des femmes. L'accord  ce sujet est total.
Gender mainstreaming is a general principle in all actions in our strategy paper.	L'intgration de la dimension du genre est un principe gnral dans toutes les actions de notre tude stratgique.
As regards benchmarking, you are right that perhaps we could find a better way to enforce the procedure.	En ce qui concerne l'analyse comparative, vous avez raison de dire que nous pourrions peut-tre trouver un meilleur moyen d'appliquer la procdure.
The report specifically refers to the need to encourage Member States to use benchmarking in this area, but maybe we can discuss this together to see how it can be made more concrete.	Le rapport fait spcifiquement rfrence au besoin d'encourager les tats membres  utiliser l'analyse comparative dans ce domaine, mais nous pouvons peut-tre en discuter ensemble afin de dterminer comment nous pouvons rendre ce point plus concret.
Perhaps we can discuss this with Member States and ask them to set firm objectives.	Peut-tre pouvons-nous discuter de cela avec les tats membres et leur demander de dfinir des objectifs clairs.
Then we could have a report seeing what progress they are making.	Nous pourrions ensuite tablir un rapport pour constater les progrs qu'ils ralisent.
It cannot be an obligation  we cannot oblige Member States to do it  but maybe we could present it in a more organised way to see how benchmarking can move forward.	Cela ne peut pas tre une obligation - nous ne pouvons pas obliger les tats membres  le faire, mais nous pourrions peut-tre prsenter les choses de manires plus organise pour voir comment l'analyse comparative peut avancer.
Finally, I shall comment on simplification and codification.	Pour terminer, je voudrais faire un commentaire sur la simplification et la codification.
We are working on a total evaluation of health and safety legislation.	Nous travaillons sur l'valuation totale de la lgislation sur la sant et la scurit.
This is one of the main commitments in the strategy.	C'est l'un des principaux engagements de la stratgie.
It is not an easy task but our final goal is to simplify the provisions, see whether they are consistent and then codify them.	La tche n'est pas simple, mais notre objectif final est de simplifier les dispositions, de vrifier leur cohrence, puis de les codifier.
One commitment is to codify the health and safety directive.	L'un des engagements consiste  codifier la directive sur la sant et la scurit.
Evans, Jillian (Verts/ALE), draftsman of the opinion of the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities.	Evans, Jillian (Verts/ALE), rapporteur pour avis de la commission des droits de la femme et de l'galit des chances.
 Mr President, on behalf of the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, I welcome the communication on this strategy for health and safety at work.	- (EN) Monsieur le Prsident, au nom de la commission des droits de la femme et de l'galit des chances, je soutiens la communication sur cette stratgie pour la sant et la scurit au travail.
I would particularly like to congratulate Mr Hughes on his report.	Je voudrais tout particulirement fliciter Mr Hughes pour son rapport.
As he said, I have been very pleased with the way that our committees have worked together on this issue and, in particular, the cooperation with the rapporteur which has ensured that the points made by the Committee on Women's Rights have been fully taken on board.	Comme il l'a dit, j'ai t trs satisfaite de la manire dont nos commissions ont travaill ensemble sur ce point et en particulier de la coopration avec le rapporteur, qui a permis d'assurer la prise en considration totale des points avancs par la commission des droits de la femme et de l'galit des chances.
This is important because, while men are more often the victims of serious accidents at work, women tend to suffer for longer periods of time from work-related illnesses.	Cela est important car, si les hommes sont plus frquemment victimes d'accidents de travail, les femmes, elles, ont tendance  souffrir pendant de plus longues priodes de maladies lies au travail.
Adult women receive less vocational training and education than their male colleagues.	Les femmes adultes reoivent moins de formation professionnelle que leurs collgues masculins.
That is why it is so important that we have a gender breakdown of statistics on work-related ill health and accidents for full-time, part-time and temporary employment.	C'est la raison pour laquelle il est trs important de rpartir les statistiques en fonction des genres en ce qui concerne les maladies et les accidents pour les emplois  temps plein,  temps partiel et temporaires.
The Commissioner agreed that gender must be mainstreamed throughout this strategy so that issues such as the effect of the double workload of paid employment and personal responsibilities and issues such as harassment in the workplace are properly addressed.	La commissaire a marqu son accord pour une intgration des genres dans cette stratgie de manire  pouvoir aborder adquatement des problmes tels que l'effet de la double charge de travail rmunr, les responsabilits personnelles ou encore le harclement sur les lieux de travail.
If risk assessment and workplace design fail to take gender into account, women will continue to be prevented from entering certain professions and sectors.	Si l'valuation des risques et la conception du poste de travail ne prennent pas en compte la distinction des genres, les femmes se verront encore refuser l'accs  certaines professions et  certains secteurs.
An evaluation of current health and safety law is needed so that we can identify problem areas to make future legislation more effective.	Une valuation de la lgislation actuelle en matire de sant et de scurit est ncessaire afin d'identifier les zones  problmes pour rendre la lgislation future plus efficace.
For example, domestic workers and home workers, many of whom are women, must be protected, as well as women in agriculture and spouses in family-run small businesses.	Par exemple, les employs de maison et les tltravailleurs, dont beaucoup sont des femmes, doivent tre protgs. Il en va de mme des femmes travaillant dans l'agriculture et des pouses aidantes dans des petites entreprises familiales.
I totally support the rapporteur in his comments on the lack of resources in the Commission to deal with health and safety policy and, in particular, the need for a detailed and costed action plan and a very strict timetable for improving legislation in this very important area.	Je suis totalement d'accord avec le commentaire du rapporteur en ce qui concerne le manque de ressources dont dispose la Commission pour traiter la politique de sant et de scurit, et en particulier le besoin d'une action dtaille et bien value et d'un calendrier trs strict pour l'amlioration de la lgislation dans ce secteur trs important.
I support the report.	Je soutiens le rapport.
Prez lvarez (PPE-DE).	Prez lvarez (PPE-DE).
 (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to begin by congratulating the Commission and also the rapporteur, not only the quality of his work, but also on his attitude towards the amendments presented.	- (ES) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par fliciter la Commission ainsi que le rapporteur, non seulement pour la qualit de leur travail, mais galement pour leur attitude  l'gard des amendements dposs.
While social dialogue is to be a effective instrument in the fight against the scourge of work accidents, political dialogue, with the intergroups, has led to the improvement of a report which was excellent from the outset.	Si le dialogue social doit constituer un instrument efficace pour lutter contre la plaie que reprsentent les accidents de travail, le dialogue politique, au sein des intergroupes, a permis d'amliorer un rapport qui tait dj excellent  la base.
I have heard it said on occasions that reality is obstinate and we cannot express our opinion on numbers.	J'ai entendu un jour que la ralit tait entte et qu'on ne pouvait pas donner son avis sur des chiffres.
But we can express our opinion on the circumstances in which things take place and the circumstances they reflect.	Mais nous pouvons nous exprimer sur les circonstances dans lesquelles les choses se produisent et sur les circonstances que celles-ci refltent.
And the reality in the European Union in terms of health in the workplace, without wanting to be alarmist, is that in 1999 there were 5 500 accidents resulting in fatalities, 4. 8 million accidents leading to more than 3 days of inability to work, 500 million working days lost as a result of accidents or health problems, compensation payments and, what is more serious, almost 350 000 people had to change job or their place of work  around 300 000 with some degree of disability  and 15 000 will never be able to take on a new job.	Et la ralit dans l'Union europenne en matire de sant du travail, sans vouloir tre alarmiste, est qu'en 1999, 5 500 accidents mortels se sont produits, 4,8 millions d'accidents avec plus de trois jours d'incapacit de travail, 500 millions de journes de travail perdues pour accidents ou pour des problmes de sant et de paiements d'indemnisations et, ce qui est plus grave, quasi 350 000 personnes ont d changer d'emploi ou de lieu de travail - dont environ 300 000 avec un niveau d'incapacit - et 15 000 ne russiront jamais  retrouver du travail.
Furthermore, there has been a certain worrying rise in the number of accidents in certain Member States of the Union and, in view of enlargement, there is enormous concern about the situation of the States which are candidates for  not future, but imminent  accession with average work accident rates which are above the Community average, although this can be explained, it is true, from different angles, including the importance of higher-risk sectors of activity in those countries.	En outre, nous avons assist  une recrudescence proccupante du nombre d'accidents dans certains tats membres de l'Union et, compte tenu de l'largissement, on s'inquite normment de la situation des pays candidats  l'adhsion - non future, mais immdiate - qui prsentent des indices moyens d'accidents du travail suprieurs  la moyenne communautaire, explicables, il est vrai, de diffrents points de vue, y compris l'importance qu'ont dans ces pays des secteurs d'activits  plus haut risque.
Commissioner, surely we are dealing with the poorest relation of enlargement.	Madame la Commissaire, nous sommes certainement devant le parent le plus pauvre de l'largissement.
The European Unions Charter of Fundamental Rights states in Article 31(1) that every worker has the right to work in conditions which respect his or her health, safety and dignity.	La charte des droits fondamentaux de l'Union europenne proclame dans son article 31, paragraphe 1, que tout travailleur a le droit de travailler dans des conditions qui respectent sa sant, sa scurit et sa dignit.
The Lisbon Summit  and the Barcelona Summit reiterated this  set as one of its objectives the creation of more and better jobs  and that of better ones must be applied not only to the fight against precariousness, but also to safer jobs and workplaces.	Le sommet de Lisbonne a fix - et celui de Barcelone l'a raffirm - comme un de ses objectifs la cration de davantage d'emplois meilleurs. La cration d'emplois meilleurs ne doit pas uniquement s'appliquer  la lutte contre la prcarit, mais galement  des emplois et des postes de travail plus srs.
I therefore believe that the triple aspects of the strategy are correct; the global approach ranging from professional qualifications to the working day, from demographic trends, the general development of economic activity to that of the working population, the notion that safe and healthy working environments and organisations are factors which affect the performance of the economy in general and of companies in particular and, above all, the culture of risk prevention.	C'est pourquoi je pense que les trois aspects de cette stratgie sont judicieux ; l'approche globale allant des qualifications professionnelles  la journe de travail, de la tendance dmographique, de l'volution gnrale de l'activit conomique  celle de la population active, la notion que milieu et organisation du travail sains et srs sont des facteurs qui conditionnent le rendement de l'conomie en gnrale et des entreprises en particulier et, surtout, la culture de la prvention des risques.
Given the risk inherent in work by definition, constant and insistent action is required.	Face au risque inhrent au travail, une action constante, persvrante, est indispensable.
It will be necessary to use all the means allowed by the so-called social acquis, from the framework Directive to the rules laid down in the Charter of Fundamental Rights.	Il conviendra d'utiliser tous les moyens permis par ce que l'on appelle l'acquis social, depuis la directive-cadre jusqu'aux normes tablies par la charte des droits fondamentaux.
Protection is therefore going to require joint action by the whole of society, as has already been said: employers, workers, public administrations, citizens.	La protection va exiger, par consquent, une action conjointe de toute la socit, comme cela a t dit ici : employeurs, travailleurs, administrations publiques, citoyens.
A genuine joint action.	Une vritable action conjointe.
But without increasing awareness, without training of workers and the people responsible for health, without horizontal prevention policies, without a culture of prevention  as the Commissioner said  and without sufficient information, decisions on the content of regulations will be of little use.	Mais sans une plus grande prise de conscience, sans formation des travailleurs et des responsables de la sant, sans une horizontalisation des politiques de prvention, sans une culture prventive - comme le disait Mme la commissaire -, et sans une information suffisante, les dcisions sur le contenu des rglementations seront peu utiles.
Simplification will be welcome when the time comes and when it is possible, but it will be insufficient without increasing awareness.	La simplification sera la bienvenue lorsque le moment sera venu et sera possible, mais elle sera insuffisante sans une prise de conscience plus importante.
In the face of this risk, I would go as far to say that action is not sufficient, but that what we need is obstinacy.	Face au risque, j'ose dire que l'action ne vaut rien, c'est l'obstination qui est indispensable.
The culture of prevention must be insistent, to the point of boredom.	La culture prventive doit tre insistante, jusqu' tre usante.
There must be new standards when necessary, more material and human resources, specific actions in sectors and companies with greater than average accident levels, monitoring of the different plans and exchange of best practices and the avoidance of new risks.	Avec de nouvelles normes si ncessaire, avec plus de ressources matrielles et humaines, avec des actions spcifiques dans des secteurs et des entreprises prsentant des taux d'accidents suprieurs  la moyenne, avec un suivi des diffrents plans et changes des meilleures pratiques ainsi qu'avec la limitation des nouveaux risques.
The health, safety and dignity of the European citizens is at stake.	La scurit, la sant et la dignit des citoyens europens sont en jeu.
Thorning-Schmidt (PSE).	Thorning-Schmidt (PSE).
 (DA) Mr President, as is apparent from what the Commissioner said this evening, we rarely disagree with the Commission on the direction we should all take when we talk about the working environment.	- (DA) Monsieur le Prsident, comme Mme la commissaire l'a dit ce soir, nous sommes rarement en dsaccord avec la Commission en ce qui concerne la direction  suivre en matire d'environnement de travail.
We are all of us concerned about the fact that far too many people receive lasting physical injuries in the course of their work.	Nous sommes tous inquiets de ce que trop de personnes souffrent de diverses blessures physiques en exerant leur emploi.
What perhaps is worse is that, in a long list of areas, there has in actual fact been no improvement in the working environment in the EU.	Et dans de nombreux domaines, il n'y a pas eu d'amlioration de l'environnement de travail dans l'Union europenne, ce qui est sans doute encore plus grave.
It is against that background, Commissioner, that we had hoped that the Commission might have been more ambitious in its working environment strategy and, in any case, when it came to following this up.	C'est dans ce contexte, Madame la Commissaire, que nous avions espr plus d'ambition de la part de la Commission dans sa stratgie pour l'environnement de travail et en tout cas en ce qui concerne son suivi.
I had hoped that we might today have been able to obtain a promise of more than just timetables for the various activities.	J'avais espr qu'on nous promette aujourd'hui davantage que de simples calendriers pour les diffrentes activits.
As the rapporteurs have emphasised, the situation in the area of the working environment is such that, since 1992, there have been swingeing cutbacks in the resources available to the Commission in this field.	Comme les rapporteurs l'ont soulign, la situation dans le secteur de l'environnement de travail est telle que, depuis 1992, les ressources consacres par la Commission  ce secteur ont t considrablement rduites.
I am aware that there are different ways of doing the calculations, but the fact is that the money is not enough.	Je sais que l'on peut calculer de diffrentes manires mais le fait est que les crdits sont insuffisants.
We are concerned here with cutbacks at a time when problems in the working environment have become more complicated and extensive and when, as a matter of fact, we face new working environment problems.	Ces diminutions interviennent  une poque o les problmes lis  l'environnement de travail sont devenus plus compliqus et plus tendus, et o nous sommes confronts  de nouveaux problmes lis  l'environnement de travail.
We must work with different tools, we must look into prevention and we must help the national authorities.	Nous devons utiliser diffrents outils, nous devons penser  la prvention et nous devons aider les autorits nationales.
There are many very complicated tasks that have to be carried out, and the challenges we face in terms of directives cannot adequately be described in a three-minute speech.	De nombreuses missions trs compliques doivent tre ralises et un discours de trois minutes ne me permet pas de parler des dfis auxquels nous sommes confronts en termes de directives.
As Mrs Evans has also pointed out, we know that working environment problems may be in danger of becoming problems for women.	Nous savons que les problmes lis  l'environnement de travail risquent de devenir un problme de femmes, comme Mme Evans l'a galement soulign.
We know that small and medium-sized enterprises require special attention.	Nous savons que les petites et moyennes entreprises requirent une attention particulire.
There is an urgent need for a directive on the whole range of muscle and bone problems.	Il est absolument ncessaire d'adopter une directive sur toute une srie de problmes musculaires et osseux.
Stress and harassment require concerted action, and we are also aware of the possible need for a general recognition of occupational illnesses in a minimum directive.	Le stress et le harclement moral ncessitent une action commune et nous savons aussi qu'une reconnaissance gnrale des maladies professionnelles devrait peut-tre tre tablie dans une directive minimale.
In the light of all the initiatives we all consider necessary, what is probably our greatest disappointment is that the Commission does not intend to follow up this strategy with a proper action plan.	Au vu de toutes les mesures que nous trouvons ncessaires, notre plus grande dception est que la Commission n'ait pas l'intention de donner suite  cette stratgie par un vritable plan d'action.
When the Commission says that it would like to be involved in timetabling, our answer must be that timetables should be made still more binding, and we must propose that a proper action plan in actual fact be prepared.	Quand la Commission se dclare en faveur des calendriers, nous devons rpondre que ces calendriers devraient tre encore plus contraignants et nous devons proposer qu'un vritable plan d'action soit labor.
If the Commission agrees that we must have timetables and that we must make them more binding, it will hopefully  at the end of this debate in which there will presumably be more people demanding an action plan  explain to us why it does not go the whole hog, pursue this strategy further and draw up a proper action plan.	Puisque la Commission est en faveur des calendriers et d'un caractre plus contraignant,  la fin de ce dbat, quand davantage de personnes auront probablement exig un plan d'action, il faut esprer qu'elle nous expliquera pourquoi elle ne va pas jusqu'au bout et ne poursuit pas cette stratgie en laborant un vritable plan d'action.
We know, of course, that this would be more binding upon the European Parliament, the Commission and, especially, the Member States.	Nous savons bien sr qu'un tel plan serait plus contraignant pour le Parlement europen, la Commission et surtout les tats membres.
I hope that we can make progress.	J'espre que nous pourrons avancer.
We need an action plan covering the working environment.	Nous avons besoin d'un plan d'action dans le domaine de l'environnement de travail.
Lynne (ELDR).	Lynne (ELDR).
 Mr President, although I welcome some of the points in Mr Hughes' report, especially the simplification of existing Community legislation and better monitoring, I am very unhappy that my amendments on comprehensive impact assessments did not pass in committee.	- (EN) Monsieur le Prsident, mme si je soutiens certains des points du rapport de Mr Hughes, principalement sur la simplification de la lgislation communautaire existante et l'amlioration du contrle, je suis trs mcontente de constater que mes amendements concernant la dtermination complte de l'impact ne soient pas passs en commission.
My group agreed that I should table the amendments again in plenary but, unfortunately, no other group was prepared to open up the process.	Mon groupe tait d'avis que je devais  nouveau prsenter les amendements en sance plnire, mais malheureusement, aucun autre groupe n'tait prt  entamer le processus.
Legislation should only be brought forward when we demonstrate that there is a clear need for it, rather than best practice or the exchange of best practice.	La lgislation ne devrait tre avance que lorsque nous prouvons qu'elle est absolument ncessaire et prfrable aux meilleures pratiques ou  l'change des meilleures pratiques.
We must first make sure that existing legislation in the same field is being implemented across the European Union.	Nous devons tout d'abord nous assurer que la lgislation existante dans le mme domaine est applique dans toute l'Union europenne.
Secondly, as I have already said regarding comprehensive impact assessments, we must have an impact assessment for each Member State, taking into account the impact on industry, on business and on the workforce.	Deuximement, comme je l'ai dj dit en ce qui concerne la dtermination complte de l'impact, celle-ci doit tre applique  chaque tat membre en tenant compte de l'impact sur l'industrie, sur les affaires et sur les travailleurs.
Unfortunately, quite often the impact assessments coming forward from the Commission look more like explanatory statements to me rather than comprehensive impact assessments.	Malheureusement, les dterminations de l'impact venant de la Commission ressemblent bien souvent plus  mes yeux  des dclarations explicatives qu' des dterminations de l'impact.
Above all, in health and safety we need to have up-to-date scientific and medical evidence to demonstrate the need for such legislation.	Et surtout, pour la sant et la scurit, nous devons disposer de preuves scientifiques et mdicales rcentes pour dmontrer le besoin d'une telle lgislation.
Take the example of the vibrations directive.	Prenons l'exemple de la directive sur les vibrations.
I was given a lot of documents by the Commission.	J'ai reu de nombreux documents de la Commission.
The ISO standards report, the only one that was really up to date, actually said that there was no quantitative link between whole body vibration and lower back pain, but still we brought legislation forward.	Le rapport sur les normes ISO, le seul rapport vraiment  jour, disait en fait qu'il n'existait aucun lien quantitatif entre la vibration globale du corps et les douleurs lombaires basses, mais nous avons tout de mme propos la lgislation.
I am pro-European but we bring forward more and more legislation without demonstrating the actual need for it.	Je suis en faveur de l'Europe, mais de plus en plus, nous proposons des lgislations sans en dmontrer le besoin rel.
This brings the European Union into disrepute.	Cela fait tomber le discrdit sur l'Union europenne.
Although we may need some of the legislation Mr Hughes has proposed in his report and which the Commission has proposed, without a guarantee of a proper comprehensive and independent impact assessment, the ELDR Group will have to abstain on the vote tomorrow.	Mme si nous avons besoin de certaines des lois proposes dans le rapport de Mr Hughes et par la Commission, le groupe ELDR devra s'abstenir de voter demain si nous n'avons aucune garantie pour une dtermination complte et indpendante de l'impact.
Schmid, Herman (GUE/NGL).	Schmid, Herman (GUE/NGL).
(SV) Mr President, I am highly sympathetic to the content of Mr Hughes report.	- (SV) Monsieur le Prsident, je suis d'accord avec le contenu du rapport Hughes.
The text is very clear.	Le texte est trs clair.
He is extremely worried that so little is happening, and he puts forward a long list of proposals of a legislative and non-legislative nature which could improve the situation.	Il sinquite beaucoup de linaction et propose une longue srie de propositions, de nature lgislative ou non, susceptibles damliorer la situation.
I am sure that he will gain the support of the whole Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left for all this.	Je suis certain quil obtiendra le soutien de la totalit du groupe GUE/NGL pour cette raison.
At the same time, he also addresses implementation and the difficulties of getting it all to work in reality.	Il touche aussi  la mise en uvre et aux difficults de faire fonctionner lensemble dans la ralit.
I believe we should speak more plainly in this context.	Je pense quil faudrait utiliser un langage plus clair dans ce contexte.
This is in fact a dispute.	Il sagit en effet dun conflit.
We talk about dialogue and cooperation, but it is actually a dispute.	Nous parlons de dialogue et de collaboration, mais il sagit en fait dun conflit.
Companies are required to put pressure on costs and profit margins in competition with other companies.	Les entreprises sont soumises  lexigence de rduire les cots et les marges bnficiaires en raison de la concurrence avec dautres entreprises.
The cutbacks have to be made somewhere.	Il faut bien procder  ces rductions quelque part.
Health and safety cost money.	La sant et la scurit cotent de largent.
We cannot achieve proper health and safety at work if the unions are not strong enough to put pressure on companies.	Nous ne pouvons obtenir une sant et une scurit correctes au travail si les organisations syndicales ne sont pas assez fortes pour exercer une pression suffisante sur les entreprises.
These are the circumstances of the dispute, which are inherent in our system.	Telles sont les conditions du conflit, elles font partie de notre systme.
We should recognise this in some way if we want better health and safety at work.	Nous devrions le reconnatre dune certaine manire si nous voulons amliorer la sant et la scurit sur le lieu de travail.
Legislative and non-legislative methods work where there are employee organisations able to use the laws, recommendations and guidelines which we draw up.	Les mthodes lgislatives et non lgislatives fonctionnent dans la mesure o il existe des organisations de travailleurs qui peuvent tirer parti des lois, recommandations et directives que nous promulguons.
That is the reality of the situation.	Telle est la ralit !
Perhaps we should discuss whether we need to strengthen employee organisations, for example by strengthening union rights.	Nous devrions peut-tre discuter pour savoir si nous devons renforcer les organisations de travailleurs, en renforant par exemple les droits syndicaux.
It may be that the opportunities for legal assistance in disputes should be increased.	Les possibilits dassistance juridique en cas de conflits devraient peut-tre tre accrues.
Increased expert assistance might be considered.	On peut envisager un recours accru  lassistance de lexpertise.
In the nineteenth century, when there were no strong unions, factory inspectors helped workers.	Au 19me sicle, lorsque les syndicats puissants nexistaient pas encore, des inspecteurs des fabriques aidaient les travailleurs.
In Eastern Europe we might need work and factory inspectors of the type found in the UK in the nineteenth century.	LEurope orientale aurait peut-tre besoin dinspecteurs du travail et des fabriques du genre de ceux qui uvraient en Angleterre au 19me sicle.
We should perhaps make it clearer to the candidate countries that the right to strike is part of the body of law, or acquis communautaire, which they are expected to introduce.	Nous devrions peut-tre dire plus clairement aux pays candidats que le droit de grve fait partie de la lgislation, de lacquis communautaire quils sont censs mettre en place.
Bouwman (Verts/ALE).	Bouwman (Verts/ALE).
 (NL) Mr President, Commissioner, Mr Hughes, the fact that sound reports are being produced is excellent, in my view.	- (NL) Madame la Commissaire, Monsieur le Prsident, Monsieur Hughes, je suis trs content que de bons rapports soient fournis.
I particularly endorse Mr Hughes report.	Je trouve en l'occurrence que le rapport de Mr Hughes est excellent.
I have heard him say once that in his opinion the analysis in the Commission communication was solid, but the actual detailing of it left something to be desired.	Je l'ai entendu dire qu'il trouvait l'analyse dans la communication de la Commission assez rigoureuse, mais pas son laboration.
I think I saw this in the EU reports today.	Je pense l'avoir vu dans les rapports de l'UE d'aujourd'hui.
In my view, the analysis is satisfactory, but certainly not solid, for the simple reason that there are far better practices in Europe than those described in this document.	Je trouve l'analyse passable mais certainement pas rigoureuse, pour la simple et bonne raison qu'il existe en Europe de bien meilleures pratiques que celles dcrites dans ce document.
I am particularly concerned with the element of well-being at work.	Je pense surtout  l'lment bien-tre au travail.
After all, legislation on health and safety at work is solid legislation.	Car la lgislation sur la scurit et la sant au travail est une lgislation rigoureuse.
It is about vibrations, noise, and so on.	Elle a trait aux vibrations, au bruit, etc.
Extensive research has been done in the Netherlands, for example, as to how well-being at work should be interpreted.	Aux Pays-Bas par exemple, de vastes recherches ont t menes pour savoir comment interprter le bien-tre au travail.
This covers aspects that involve organisations, and aspects that can also have repercussions at a later date in the form of repetitive strain injury, stress or numerous other forms of non-well-being.	Cette notion recouvre des points ayant trait aux entreprises, des points qui peuvent aussi avoir des consquences ultrieures sous la forme de lsions attribuables au travail rptitif, de stress ou de toutes sortes d'autres formes de mal-tre.
A number of these elements have been mentioned in the Commissions document in connection with investing in quality, but this aspect came to an abrupt end with the indicators that were developed afterwards by the Belgians.	Certains de ces lments sont mentionns dans le document de la Commission l o il est question d'investir dans la qualit. Mais aprs les indicateurs que les Belges ont dvelopp aprs-coup, plus aucune trace.
It is regrettable that this area is not further elaborated upon, as the proposals are actually a kind of odd collection of various points.	Je trouve dommage que cela n'ait pas t dvelopp, car les propositions sont en fait une sorte d'amalgame de certains points.
The clinical pictures and problems concerning well-being have been known for a long time, and yet no date has yet been set for these proposals.	Les pathologies et les problmes de bien-tre sont connus depuis longtemps dj et on n'a pas non plus fix de date pour ces propositions.
So once again, I endorse Mr Hughes' description of the problems, and I also hope that he may have the moral fibre to withdraw his report if the Commission is not committed to solving the problems surrounding the reduction in staffing levels, the balance between legislative and non-legislative measures  which, in my view, is still wanting  and, above all, the lack of an action plan with a timeframe to back it up.	Ainsi, je le rpte, j'adhre  la faon dont Mr Hughes prsente les problmes, et j'espre qu'il aura aussi le courage d'ventuellement retirer son rapport si la Commission ne s'engage pas  trouver des solutions aux problmes inhrents  la diminution des membres du personnel,  l'quilibre entre les mesures lgislatives et non lgislatives - d'aprs moi toujours insatisfaisant - et surtout  l'absence d'un plan d'action avec l'chancier correspondant.
Bushill-Matthews (PPE-DE).	Bushill-Matthews (PPE-DE).
 Mr President, the Commission document on health and safety at work is a good document.	- (EN) Monsieur le Prsident, le document de la Commission sur la sant et la scurit au travail est un bon document.
It talks of the importance of health and safety at work, of the need to strengthen the prevention culture and to secure a better application of existing law.	Il parle de l'importance de la sant et de la scurit au travail, du besoin de renforcer la culture de prvention et d'assurer une meilleure application de la loi existante.
I very much agree with all of that.	Je suis tout  fait d'accord avec tout cela.
It portrays the problem as follows: the preventive culture of EU directives has not yet been fully understood, nor has it been applied effectively on the ground.	Le document dresse le portrait du problme de la manire suivante : la culture prventive des directives de l'UE n'a pas encore t totalement comprise ni applique efficacement sur le terrain.
I agree.	Je suis d'accord.
It admits that people tend to see the Community legal framework as being excessively complex and unclear and proposes that it be simplified and rationalised.	Le document admet que les gens ont tendance  percevoir le cadre lgal de la Communaut comme excessivement complexe et flou et propose de le simplifier et de le rationaliser.
I agree with that too.	Je suis d'accord avec cela aussi.
I would have hoped that Parliament might have seen fit to endorse these Commission proposals, but the rapporteur has gone off in the opposite direction.	J'esprais que le Parlement jugerait adquate l'acceptation de ces propositions de la Commission, mais le rapporteur est parti dans la direction oppose.
He claims that, because Commission staffing has been reduced to some 40% of its 1992 levels, this indicates much lower priority within the Commission.	Il prtend que la diminution du niveau de personnel de la Commission  40 % environ du niveau de 1992 indique une priorit nettement moindre.
This is nonsense.	Cela n'a pas de sens.
However, for some people all roads always lead to the standard socialist solution of more money, more people and more regulation.	Cependant, pour certaines personnes, toutes les routes mnent toujours  la solution socialiste classique : plus d'argent, plus de gens, plus de rgularisation.
I note the rapporteur graciously referred to the joint amendment we tabled, which was the great highlight in committee  perhaps it could be the highlight of his report.	Je note que le rapporteur a gracieusement fait rfrence  l'amendement commun que nous avons introduit et qui a t le point central en commission - peut-tre pourrait-on en faire le point central de ce rapport.
Colleagues may well hope this is the start of a great new partnership, but I suspect they may have to wait a little longer for it to blossom.	Certains collgues esprent peut-tre que c'est le point de dpart d'une nouvelle et belle collaboration, mais j'ai bien peur qu'ils ne doivent attendre encore un peu avant de la voir clore.
We will hope together for progress.	Nous esprerons ensemble le progrs.
Meanwhile, the rapporteur wants to extend the scope of the framework directive to propose new legislation on workplace bullying and a new directive on workplace ergonomics, strengthen the display screen equipment directive and amend the manual handling directive.	Entre temps, le rapporteur veut tendre la porte de la directive cadre pour proposer une nouvelle lgislation sur les brutalits au travail et une nouvelle directive sur l'ergonomie du poste de travail, renforcer la directive sur l'quipement  cran de visualisation et amender la directive sur la manutention manuelle des charges.
All that appears on just the first page of his recommendations.	Tout cela n'apparat qu' la premire page de ses recommandations.
We do not need more directives.	Nous n'avons pas besoin de plus de directives.
I suggest his conclusions are wrong because his analysis is wrong.	Je suggre que ses conclusions sont fausses parce que son analyse l'est aussi.
The UK Conservative delegation will be voting against it and we will not be alone.	La dlgation des conservateurs britanniques votera contre ce rapport et ne sera pas la seule.
I would add that Ireland has just voted to allow the entry of applicant countries into the EU.	Je voudrais ajouter que l'Irlande vient de voter en faveur de l'entre des pays candidats  l'adhsion dans l'UE.
If the applicant countries read the Hughes report, they may not want to join.	Si les pays candidats  l'adhsion lisent le rapport Hughes, ils ne voudront peut-tre plus faire partie de l'UE.
IN THE CHAIR: MR ONESTAVice-President	PRSIDENCE DE Mr ONESTAVice-prsident
Jensen (ELDR).	Jensen (ELDR).
 (DA) Mr President, I want to thank the Commission for a sound report.	- (DA) Monsieur le Prsident, je voudrais remercier la Commission pour son excellent rapport.
I also want to thank Mr Hughes for emphasising the importance of focusing upon implementation of the legislation.	Je tiens galement  remercier Mr Hugues pour avoir soulign qu'il tait important de mettre l'accent sur la mise en uvre de la lgislation.
Danish employers often maintain that, unlike their opposite numbers in many other countries, they have to comply with the regulations governing the working environment.	Les employeurs danois prtendent souvent qu'ils doivent respecter les rgles en matire d'environnement de travail contrairement aux employeurs de nombreux autres pays.
To be frank, I am tired of having to listen to this remark without being able in all honesty to contradict it.	Sincrement, j'en ai assez de devoir les couter sans pouvoir les contredire en toute honntet.
I should like to be able to repudiate such assertions in the future.	J'aimerais pouvoir dmentir de telles affirmations  l'avenir.
That is why it is important for us to obtain more focus on the practical implementation of working environment legislation so that a good and safe working environment really is created at all workplaces in the EU.	C'est la raison pour laquelle il est important de mettre davantage l'accent sur la mise en uvre de la lgislation en matire d'environnement de travail dans la pratique, afin que l'environnement de travail soit favorable et sr dans toute l'Union europenne.
That being said, we must also give careful consideration to the type of regulation with which we can best make the working environment safe.	Ceci dit, nous devons galement examiner de prs quel type de rglementation est le plus apte  garantir un bon environnement de travail.
Legislation is not always the correct route to go down.	Lgifrer n'est pas toujours la solution.
Sometimes, improvements are better achieved through training, the sharing of experiences and the development of the social dialogue.	Parfois, l'change d'expriences, la formation et le dveloppement d'un dialogue social sont de meilleurs moyens d'amliorer les choses.
A good example is the combating of stress and harassment as problems that can only be solved through better cooperation in the individual workplace.	Un bon exemple est la lutte contre le stress et le harclement moral. Le stress et le harclement moral sont des problmes qui ne peuvent tre rsolus que grce  une meilleure coopration sur les diffrents lieux de travail.
That is why I also think that the combating of stress and harassment is a matter for the two sides of industry.	C'est pourquoi je trouve que c'est aux partenaires sociaux de lutter contre le stress et le harclement moral.
Ainardi (GUE/NGL).	Ainardi (GUE/NGL).
 (FR) Mr President, Commissioner, although the European Union has helped to improve health and safety legislation, it must be acknowledged that the situation is declining in some Member States and in some industries.	- Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, si l'Union europenne a contribu  amliorer la lgislation concernant la sant au travail, force est de reconnatre que la situation s'aggrave dans certains tats membres et dans certains secteurs.
The report by Stephen Hughes quite rightly emphasises three important points: the lack of resources, the absence of an action plan, the lack of balance between the legislative and non-legislative instruments.	Le rapport de notre collgue, Stephen Hughes, met l'accent,  juste titre, sur trois points importants : manque de ressources, absence de plan d'action, manque d'quilibre entre les instruments lgislatifs et non lgislatifs.
The report therefore calls for Community legislation to be simplified, for improvements in its implementation in the Member States and for issues relating to gender and corporate responsibility to be taken into account and for new instruments and specific measures addressing the situation in the candidate countries to be implemented.	Le rapport demande donc une simplification de la lgislation communautaire, une meilleure application dans les tats membres, une prise en compte des questions relatives au genre et  la responsabilisation de l'entreprise, la mise en uvre de nouveaux instruments et des rponses concrtes  la situation dans les pays candidats.
The report highlights the need for a detailed plan to be drawn up that has financial commitments and clear deadlines for each proposal and methods of monitoring its implementation.	Le rapport met l'accent sur la ncessit d'laborer un plan dtaill, assorti d'engagements financiers, d'un calendrier prcis pour chaque proposition et de moyens de contrle de sa mise en uvre.
It also stresses and does so very firmly  this is something that I welcome  the need to integrate the gender dimension in the measures to be taken.	Il souligne galement et trs fortement - ce dont je me rjouis - la ncessit d'intgrer la dimension de genre dans les mesures  prendre.
Generally speaking, women receive the lowest salaries, have the least job security, and are at greatest risk of psychological or sexual harassment.	Les femmes sont majoritairement les plus mal rmunres, les plus prcaires, elles souffrent davantage du harclement psychologique ou sexuel.
Lastly, we must significantly improve the health and safety of women who are pregnant or breast-feeding or who have young children.	Enfin, il faut amliorer nettement la scurit et la sant des femmes enceintes, des femmes qui allaitent ou qui ont des enfants en bas ge.
I would also like to congratulate Stephen Hughes on this report, which I fully support.	Je voudrais, moi aussi, fliciter Stephen Hughes pour son rapport que je soutiens totalement.
Stauner (PPE-DE).	Stauner (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, there is no disputing the fact that, along with the rules on free movement, health and safety at work is one of the European Union's spheres of activity that does not lack an unambiguous legal basis.	- (DE) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, chers collgues, la protection du travail et des travailleurs sous l'angle technique et de la sant est,  ct du rgime de libre circulation des personnes, un domaine d'activits incontest de l'Union europenne, dot d'une base juridique claire.
The enactment of minimum requirements in this area is necessary in order to prevent, in this European internal market, competitive advantages from being won as it were on the backs of the workforce.	L'adoption de dispositions minimales dans ce domaine est ncessaire pour viter dans le march intrieur europen que des avantages de concurrence puissent tre atteints aux dpens de la population travaillante.
In this sense, it is also laudable that the Commission is thinking about the future and setting out its primary areas of concern.	Sous cet aspect, il faut galement saluer le fait que la Commission fasse de ce point un sujet de rflexion essentiel pour le futur.
As well stated in this report, women and people with disabilities should be the main areas of concern.	Les accents devraient tre mis surtout - le prsent rapport insiste bien sur ce point - dans le domaine des femmes et des personnes handicapes.
I am, though, rather wary of efforts to interpret the law broadly and make every conceivable aspect of working life subject to European regulation.	Cependant, je suis plutt rserve face aux efforts entrepris qui tendent  introduire dans une interprtation large des dispositions juridiques d'un rglement europen tous les aspects possibles de la vie au travail.
In this area, too, there must still be room for national peculiarities and independence.	Dans ce domaine aussi, il doit rester une marge pour les particularits et l'autonomie nationales.
We are indeed facing great changes in working life in Europe.	Concrtement, nous sommes face  de grands changements dans la vie au travail en Europe.
There are fewer and fewer employees in the traditional sense of the word.	Il y a de moins en moins de travailleurs, au sens classique du terme.
What are termed atypical working patterns are on the increase, and I also cannot rid myself of the suspicion that, in the absence of solutions to the real problems, we are increasingly churning out papers and declarations of intent that do workers at their actual workplaces precious little good.	Les rapports de travail dits atypiques augmentent, et l'on ne m'enlvera pas le soupon que,  dfaut de solutions aux vrais problmes, nous produisons de plus en plus de documents et de dclarations d'intention, qui apportent bien peu aux travailleurs dans leur travail concret.
It seems to me to be a fact that  be it on the grounds of the oft-cited globalisation or of general developments in society  there is less protection for workers, the value of work as a factor of production is decreasing and the worker's need for protection is falling behind, whether despite European integration or because of it.	 mon avis, le fait est que la protection des travailleurs diminue - que ce soit en raison de la mondialisation, tant invoque, ou en raison d'une volution gnrale de la socit -, la valeur du travail comme facteur de production s'affaiblit et la ncessit de protger les travailleurs passe au second plan, entre autres ou mme prcisment en raison de l'intgration europenne.
Greater attention therefore needs to be given to the maintenance of the status quo as regards safety in actual workplaces.	C'est pourquoi il faut se consacrer avec plus d'attention au maintien d'un statu quo en matire de protection concrte des travailleurs.
We have to maintain the level of protection that we have achieved and made into one of Europe's common assets; it must also be introduced in the candidate countries, not only on paper, but also in reality.	Le niveau de protection que nous avons atteint comme une bien commun europen doit tre maintenu et aussi ralis dans les pays candidats  l'adhsion, et ce, non seulement sur le papier, mais aussi dans la ralit.
Paper can hang around a long time, even, and indeed especially in Europe  we all know that.	Nous savons tous que les documents sont tolrants, galement et prcisment en Europe.
But the industrial safety that we have achieved is at the heart of the social dimension of a Europe that is becoming more integrated, something that I believe workers see as a far more positive development than papers on employment and other aspects of strategy.	Mais la protection des travailleurs que nous avons atteinte est le noyau de la dimension sociale de cette Europe qui poursuit son intgration. Les travailleurs y voient un dveloppement positif, bien plus, je crois, que dans les documents sur l'emploi et autres documents de stratgie.
Cauquil (GUE/NGL).	Cauquil (GUE/NGL).
 (FR) Mr President, the rapporteur himself points out that, despite all the wonderful statements to the effect that workers must be protected at all costs, the resources made available for this purpose are not only remaining stagnant. In actual fact, they are in decline.	- Monsieur le Prsident, le rapporteur constate lui-mme que malgr toutes les belles dclarations sur l'imprieuse ncessit de protger les travailleurs, les moyens mis en uvre  cet effet non seulement ne progressent pas mais, au contraire, rgressent.
Even if the Commission were to increase its resources, what action could it take in response to the quest for profit of large employers, which leads to staff reductions, and therefore, an increase in the work of those who remain, to cuts in safety spending, and widespread job insecurity, sub-contracting and temporary work, which force badly paid workers to contend with situations for which they are unprepared?	Mais mme en renforant les moyens de la Commission, que voudrait-elle faire contre la course au profit du grand patronat qui se traduit par des rductions d'effectifs, et donc par l'intensification des cadences pour ceux qui restent au travail, par des conomies sur la scurit, et par la gnralisation de la prcarit, de la sous-traitance et du travail intrimaire, qui obligent les travailleurs mal pays  faire face  des situations auxquelles ils n'ont pas t prpars ?
Even in a country such as France, almost 800 people die each year in work-related accidents, and several thousands are crippled for life.	Rien que dans un pays comme la France, prs de 800 personnes meurent chaque anne dans des accidents du travail, et plusieurs milliers sont estropies  vie.
Almost all of these accidents could be avoided, if only the resources were made available, in other words, if cuts were made in the dividends given to the all-important shareholder.	La quasi-totalit de ces accidents pourrait tre vite,  condition d'y consacrer les moyens, c'est--dire  condition d'corner les dividendes de ces messieurs les actionnaires.
Unless employers are forced to respect the safety and lives of their workers instead of making profit their number one priority, even the best resolutions will remain hesitant speeches.	Faute d'imposer au patronat l'obligation de respecter la scurit et la vie de ses travailleurs, au lieu de donner la priorit au profit, les meilleures des rsolutions restent des discours vellitaires.
Purvis (PPE-DE).	Purvis (PPE-DE).
 Mr President, of course we all want health and safety at work, employers, workers and shareholders.	- (EN) Monsieur le Prsident, il est vident que nous voulons tous la sant et la scurit au travail, les employeurs, les travailleurs et les actionnaires.
What good is it if we have health and safety but no work?	 quoi servent-elles s'il n'y a pas de travail ?
There is the problem and there is the challenge.	C'est l que rsident le problme et le dfi.
There is an honourable tradition in the long campaign and struggle to achieve acceptable standards of health and safety in the workplace.	Il existe une honorable tradition dans la longue campagne et la lutte pour obtenir des normes acceptables en matire de sant et de scurit au travail.
This started way back with the industrial revolution.	Cela a commenc il y a bien longtemps avec la rvolution industrielle.
It freed children from hard manual labour in the mines and the mills, and to this day it protects workers against avoidable accidents and illnesses.	Elle a libr les enfants des lourds travaux manuels dans les mines et les usines et  ce jour, elle protge les travailleurs contre des accidents et des maladies vitables.
And it is not over yet.	Et elle n'est pas encore termine.
Still there are unacceptable accidents on the farm and on the factory floor.	Pourtant, des accidents inacceptables se produisent encore dans les fermes et les usines.
Only last month on a farm next door to mine in Scotland, the young husband and father of a family died after being caught in a potato-harvesting machine.	Le mois dernier, dans une ferme proche de la mienne en cosse, un jeune pre de famille est dcd aprs avoir t emport dans une machine servant  la rcolte des pommes de terre.
We must do all we can and continue to strive to eliminate all such tragedies.	Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir et continuer  lutter pour viter toutes ces tragdies.
Our work and business culture must be a safety culture, but life and work can never be devoid of risk.	Nous devons faire de notre travail et de notre culture d'entreprise un culture de la scurit, mais la vie et le travail ne peuvent jamais tre exempts de risque.
There is no way we could achieve that utopia and still have a working economy, where men and women leave home each day for their workplace and thereby support their families and our economy.	Nous ne pouvons en aucun cas raliser cette utopie et conserver une conomie qui fonctionne, dans laquelle des hommes et des femmes quittent chaque jour leur domicile pour se rendre au travail et ainsi soutenir leurs familles et notre conomie.
Be in no doubt that absurdly exaggerated restrictions and red tape will only kill off enterprise and the enterprises to which our constituents resort each day to make their living and provide the prosperity on which we all depend.	Soyez certains que des restrictions exagres de manire absurde et de la paperasserie ne feront que tuer l'esprit d'initiative et les entreprises vers lesquelles nos lecteurs se rendent chaque jour pour gagner leur vie et engendrer la prosprit dont nous dpendons tous.
The Commission has it very nearly right. Apply effectively the legislation we already have and encourage health and safety actions as good for business as well as for workers.	La Commission voit presque juste : appliquer efficacement la lgislation dont nous disposons dj et encourager les actions de sant et de scurit aussi bnfiques pour les affaires que pour les travailleurs.
Mr Hughes' report goes far too far.	Le rapport de Mr Hughes va beaucoup trop loin.
Its litany of exaggerated good intentions and its demand for yet more legislation risk the future of Europe's businesses, of our prosperity and our jobs.	Sa liste de bonnes intentions exagres et sa demande pour une lgislation encore renforce mettent en pril le futur des entreprises en Europe, de notre prosprit et de nos emplois.
Diamantopoulou, Commission.	Diamantopoulou, Commission.
 Mr President, although there are different opinions on this communication, I believe we can strike a balance.	- (EN) Monsieur le Prsident, mme si les opinions divergent  propos de cette communication, je pense que nous pouvons trouver un juste milieu.
As I have said, this health and safety at work strategy is an action plan for the European Community as whole.	Comme je l'ai dit, cette stratgie de sant et de scurit au travail est un plan d'action pour la Communaut europenne dans son ensemble.
So we have to take account of the differences between the Member States, their different laws and definitions, the Treaty, the legal basis and the constraints on the Commission's human resources budget.	Nous devons donc considrer les diffrences entre les tats membres, leurs diffrentes lois et dfinitions, le Trait, la base lgale et les contraintes du budget des ressources humaines de la Commission.
Attention has been drawn to the human resources cutbacks.	Notre attention a t attire sur les rductions des ressources humaines.
But we have the Bilbao Agency.	Mais nous avons l'agence de Bilbao.
The Commission services and the Bilbao Agency have different terms of reference, but the Bilbao Agency provides support in the form of information, campaigns, analyses and studies.	Les services de la Commission et l'agence de Bilbao ont des termes de rfrence diffrents, mais le soutien de l'agence de Bilbao s'exprime sous la forme d'informations, de campagnes, d'analyses et d'tudes.
So there is very close cooperation.	La coopration est donc trs troite.
In any case, I cannot commit myself to more human resources, since you all know how difficult an issue that is.	Dans tous les cas, je ne peux pas m'engager  fournir plus de ressources humaines, puisque vous connaissez tous les difficults lies  ce problme.
What we have proposed in this strategy is realistic and the Commission is able to carry it out with the existing resources.	Ce que nous avons propos dans cette stratgie est raliste et la Commission est capable de le mener  bien avec les ressources existantes.
Now some specific comments.	Quelques commentaires spcifiques.
It is always assumed that the solution for any political issue is legislation.	Nous partons toujours du principe que la lgislation est la solution de tous les problmes politiques.
We do not automatically accept or rule out the need for legislation, we are just saying that, in many cases, the situation needs to be assessed to see whether such legislation is necessary.	Nous n'acceptons ou ne rejetons pas automatiquement le besoin de lgislation, nous disons simplement que, dans de nombreux cas, la situation doit tre value pour savoir si cette lgislation est ncessaire.
Mrs Lynne questioned whether this procedure was always right and whether the existing data or studies were necessarily sufficient to demonstrate the need for legislation.	Mme Lynne a demand si cette procdure tait toujours la bonne et si les donnes ou les tudes existantes suffisaient toujours  dmontrer le besoin de lgislation.
On the specific issue of vibration, there have been many different studies.	En ce qui concerne le problme spcifique des vibrations, de nombreuses tudes ont t ralises.
We have received data from all the Member States proving there was a real problem.	Tous les tats membres nous ont fourni des donnes prouvant qu'il existe un rel problme.
We shall be analysing it and then presenting proposals for any follow-up action.	Nous les analyserons et prsenterons des propositions pour toute action de suivi.
It is not just legislation.	Il ne s'agit pas uniquement de lgislation.
There are so many different issues in the Commission's text.	Le texte de la Commission aborde bien d'autres problmes.
Reference was made to quality.	Il a t fait rfrence  la qualit.
We have already started working with Eurostat on the harmonisation of at least the definitions in the various Member States.	Nous avons dj commenc  travailler avec Eurostat sur l'harmonisation des dfinitions dans les tats membres au moins.
At the moment they define accidents differently, which sometimes causes confusion.	 l'heure actuelle, leur dfinition des accidents diffre, ce qui provoque la confusion.
We are therefore working towards harmonisation of the existing definitions.	Nous travaillons ds lors  l'harmonisation des dfinitions existantes.
Then we have to work on concrete indicators.	Nous devons ensuite travailler sur les indicateurs concrets.
These are very specific and should be submitted according to a timetable.	Ils sont trs spcifiques et doivent tre soumis en fonction d'un calendrier.
Benchmarking has been referred to.	L'analyse comparative a t aborde.
I spoke about that earlier.	J'en ai parl prcdemment.
Partnership is one of the cornerstones of the whole concept.	Le partenariat est l'une des pierres angulaires de tout le concept.
Under the strategy, each of the partners involved is required to present its own action plan.	Dans la stratgie, chaque partenaire impliqu doit prsenter son propre plan d'action.
We have already received action plans from the social partners.	Les partenaires sociaux nous ont dj fait parvenir des plans d'action.
Each Member State and each partner has to submit its own specific programme.	Chaque tat membre et chaque partenaire doit soumettre son propre programme.
We have already worked through the issues with the applicant countries, and there are concrete references and commitments concerning those countries as well.	Nous avons dj abord les problmes avec les pays candidats  l'adhsion et il existe galement des rfrences concrtes et des engagement les concernant.
In conclusion, we can in future work together in cooperation with the Committee on Employment and Social Affairs to assess the potential for more precise commitments.	En conclusion, nous pouvons  l'avenir cooprer avec la commission de l'emploi et des affaires sociales afin d'valuer le potentiel existant pour des engagements plus prcis.
President.	Le Prsident.
 Thank you very much, Commissioner.	-Merci infiniment, Madame la Commissaire.
The debate is closed.	Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow at 12 noon.	Le vote aura lieu demain,  12 heures.
Last updated: 27 July 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 27 juillet 2004
CRE Tuesday 22 October 2002 - ITEM-011	CRE Mardi 22 octobre 2002 - ITEM-011fr
Debates	
Tuesday 22 October 2002 	Mardi 22 octobre 2002
Application of health and safety legislation to self-employed	Application de la lgislation sur la sant et la scurit au travail aux travailleurs indpendants
President.	Le Prsident.
 The next item is the report (A50326/2002) by Mr Manuel Prez lvarez, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the proposal for a Council recommendation concerning the application of legislation governing health and safety at work to self-employed workers [COM(2002) 166  C5-0235/2002  2002/0079(CNS)]	-L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0326/2002) de Mr Manuel Prez lvarez, au nom de la commission de l'emploi et des affaires sociales, sur la proposition de recommandation du Conseil portant sur l'application de la lgislation sur la sant et la scurit au travail aux travailleurs indpendants[COM(2002) 166 - C5-0235/2002 - 2002/0079(CNS)]
Prez lvarez (PPE-DE), rapporteur.	Prez lvarez (PPE-DE), rapporteur.
 (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, point 4 of the Community health and safety strategy 2002-2006 which we have just debated calls for an extension to the scope of framework Directive 89/391/EEC  groups of workers excluded  and amongst other types of work it names that carried out by the self-employed.	(ES) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, au point quatre de la stratgie communautaire de sant et de scurit 2002-2006 dont nous venons de dbattre, il est demand d'tendre le champ d'application de la directive-cadre 89/391/CEE - groupes de travailleurs exclus - et, parmi ces travailleurs, on cite les indpendants.
The recommendation I am presenting and which we are debating in the European Parliament asks that the health and safety at work protection offered to salaried workers be extended to self-employed or independent workers.	La recommandation qu'il me revient de prsenter et dont nous dbattons au sein de cette Assemble demande l'extension aux travailleurs indpendants de la protection dont bnficient les travailleurs salaris en matire de scurit et de sant au travail.
Our thinking is based on the fact that workers who carry out their professional activity outside a working relationship with an employer or company are not generally protected by the Community directives relating to health and safety at work.	Nous partons du fait que les travailleurs qui exercent leur activit professionnelle en marge d'une relation de travail avec un patron ou une entreprise ne sont pas, de manire gnrale, protgs par les directives communautaires relatives  la sant et la scurit au travail.
In fact only three directives refer to them, sometimes, tangentially  specifically Council Directive 92/57/EEC on the implementation of minimum safety and health requirements at temporary or mobile construction sites  and take account of self-employed workers carrying out their activities insofar as they may constitute a potential source of risk for salaried workers at those sites as a result of their activities. In other words, risks caused by the self-employed worker which they are not protected from.	En fait, seulement trois directives les abordent, parfois tangentiellement - concrtement, la directive 92/57/CEE du Conseil relative aux prescriptions minimales de scurit et de sant qui doivent tre appliques sur les chantiers mobiles et temporaires -, et prennent en considration les travailleurs indpendants qui y exercent leur mtier dans la mesure o ils peuvent constituer, tant donn ladite activit, une source potentielle de risque pour les travailleurs non-indpendants qui se trouvent galement sur le chantier, c'est--dire les risques provoqus par l'indpendant qui ne sont pas protgs.
Council Directive 92/29/EEC on the minimum safety and health requirements for improved medical treatment on board vessels does not fall specifically under Directive 89/391 and what I have said about Directive 92/57 also applies to it.	La directive 92/29/CEE du Conseil relative aux prescriptions minimales de scurit et de sant visant  promouvoir une meilleure assistance mdicale  bord des navires n'est pas une directive spcifique de la 89/391/CEE, et ce qui a t dit pour la 92/57/CEE vaut galement pour celle-ci.
And the most recent Directive, Directive 2001/45/EC of the European Parliament and of the Council of 27 June 2001 amending Council Directive 89/655/EEC concerning the minimum safety and health requirements for the use of work equipment by workers at work, refers in one of its recitals to self-employed workers, pointing out that when they personally use work equipment they may put the health and safety of employed workers at risk, as if the self-employed worker were considered a risk factor not deserving of protection from the same risks, as if they were not considered truly a worker.	Enfin, la directive la plus rcente, la 2001/45/CE du Parlement europen et du Conseil, du 27 juin 2001, portant modification de la directive 89/655/CEE du Conseil relative aux prescriptions minimales de scurit et de sant pour l'utilisation par les travailleurs au travail d'quipements de travail, se rfre dans un de ses considrants aux travailleurs indpendants, rappelant que lorsque ceux-ci utilisent personnellement du matriel professionnel, ils peuvent mettre en danger la scurit et la sant des employs, comme si seul l'indpendant tait considr comme un lment  risque mais ne mritait pas la couverture de ceux-ci, comme s'il n'tait pas rellement considr comme un travailleur.
A large majority of Member States do not provide legal health and safety protection for self-employed workers, and there is great diversity and heterogeneity between levels of protection.	Une grande majorit des tats membres n'ont pas prvu une protection juridique de sant et de scurit pour les travailleurs indpendants, donnant ainsi lieu  une grande diversit et htrognit des niveaux de protection.
Measures and decisions to combat the conversion of risk into accidents have traditionally appeared linked to the concept of the employed worker, perhaps because the independent self-employed worker should take responsibility for their own health and safety, a reasoning which is insufficient and unjustified.	Les mesures et les dcisions visant  viter que le risque ne devienne un accident sont traditionnellement lies au concept de travailleur salari, peut-tre parce que le travailleur indpendant devrait se proccuper seul de sa propre scurit et de sa propre sant, raisonnement insuffisant et injustifi.
It therefore seems that action at Community level is required, in order to ensure a minimum degree of protection for self-employed workers against professional risks, because, as well as the self-employed worker isolated in a workplace with one or more self-employed workers, the development of the employment structure, when companies are subcontracting work to micro-companies or self-employed workers, gives rise to new work safety problems: the safety of self-employed workers and that of employed or self-employed workers who work alongside them.	Il semble, par consquent, qu'une action au niveau communautaire soit ncessaire afin d'assurer une protection minimale aux travailleurs indpendants contre les risques professionnels car, aux cts du travailleur indpendant isol sur le lieu de travail avec un seul ou plusieurs indpendants, l'volution de la structure de l'emploi, lorsque les entreprises sous-traitent des tches auprs de microentreprises ou de travailleurs indpendants, donne lieu  de nouveaux problmes de scurit au travail : la scurit du travailleur indpendant et celle des travailleurs salaris ou indpendants lis  lui.
All workers deserve protection.	Tous les travailleurs mritent d'tre protgs.
Self-employed workers seem to be subject to the same risks as dependent workers, but their deficient training and information may also be the cause of accidents and injuries for them and for other employed workers.	L'indpendant apparat ainsi soumis et expos aux mmes risques que le salari, mais ses manques de formations et d'informations peuvent tre en plus la cause d'accidents ou de lsions pour lui et pour d'autres travailleurs salaris.
Ladies and gentlemen, we are faced with a broader problem, that of the organisation of work characterised by the use of workers provided by temporary work agencies, the dividing up of the productive process, allocating it to contractors, subcontractors and self-employed workers and externalised and decentralised production methods in general.	Mesdames et Messieurs, nous sommes face  un grand problme, celui de l'volution de l'organisation du travail,  savoir le recours aux travailleurs cds par les entreprises de travail  temps partiel, la parcellisation du processus productif et son attribution  des contractants, des sous-traitants, des travailleurs indpendants et, en gnral, les modalits de dcentralisation productive ou d'externalisation.
In my opinion, and I believe this is shared by everybody, the work safety protection of workers cannot depend on the legal status of each worker exposed to risks, whether they be independent, dependent or salaried.	Selon moi, et je crois que tout le monde est d'accord, la protection des travailleurs en matire de sant au travail ne peut dpendre du statut juridique de chaque travailleur expos aux risques, qu'il soit indpendant, dpendant ou salari.
The Charter of Fundamental Rights does not make this distinction.	La charte des droits fondamentaux ne fait pas de distinction.
Every worker has the right to work in conditions that respect their health, safety and dignity, according to the Charter.	Tout travailleur a droit  travailler dans des conditions qui respectent sa sant, sa scurit et sa dignit, dit la charte.
Where the law makes no distinction, neither must we.	L o la loi ne fait pas de distinction, nous ne devons pas en faire non plus.
The procedure for application is a recommendation which must facilitate the process, the objective of which is clear; the obligatory application to independent or self-employed workers of the same rules which are applicable to salaried workers.	La procdure d'largissement du champ d'application est une recommandation qui doit faciliter ce processus, dont l'objectif est clair, l'application et, par consquent, la soumission imprative du travailleur indpendant aux normes minimales applicables au travailleur salari.
It is clear that the culture of prevention takes on more significance here.	Il est vident qu'ici la culture de la prvention prend plus de sens.
In many cases, the self-employed workers themselves, who are the main beneficiaries, will have to invest in protection measures, and in others they will have to acquire their own information and training.	Dans de nombreux cas, le travailleur indpendant lui-mme, grand bnficiaire, devra investir dans des moyens de protection, dans d'autres, il devra se procurer des informations et suivre une formation.
Without getting into issues such as those relating to liabilities in certain types of accident, I believe that the constant and determined fight against accidents now has a new factor within the collective landscape: that offered by a culture of prevention in which the protagonists are the workers and the authorities themselves.	Sans entrer dans des questions comme celles relatives aux responsabilits dans certains cas d'accidents, je pense que la lutte constante et obstine contre les accidents doit prendre en considration un nouvel acteur sur la scne collective : celui offert par une culture de prvention dans laquelle les protagonistes sont les travailleurs eux-mmes et les autorits.
Diamantopoulou, Commission.	Diamantopoulou, Commission.
 (EL) Mr President, I should like to thank the rapporteur, Mr Prez lvarez, and the Members of Parliament for their report and their support.	- (EL) Monsieur le Prsident, je voudrais remercier le rapporteur, Mr Prez lvarez, et les dputs pour leur rapport et leur soutien.
This is an important proposal, designed as it is to ensure that all workers are protected in the workplace because, as Mr lvarez has explained so well, and there is no need for me to repeat what he has said, workers cannot be treated differently depending on how their work is defined.	C'est une proposition importante, destine  garantir la protection de tous les travailleurs sur le lieu de travail parce que comme Mr lvarez l'a si bien expliqu, et il n'est pas ncessaire que je rpte ce qu'il a dit, les travailleurs ne peuvent pas tre traits diffremment selon la manire dont leur travail est dfini.
The purpose of this initiative is to guarantee the same level of protection for self-employed workers and employed workers and it calls on the Member States to distinguish between three types of action.	L'objectif de cette initiative consiste  garantir le mme niveau de protection pour les travailleurs indpendants et les travailleurs salaris et appelle les tats membres  faire la diffrence entre trois types d'initiatives.
The first is to include self-employed workers within the scope of health and safety at work regulations, assuming, of course, that their national legal systems so allow.	La premire consiste  soumettre les travailleurs indpendants  l'ensemble des rglementations en matire de sant et de scurit au travail pour autant que leur systme juridique national le permette.
Secondly, it calls on the Member States to take the necessary measures so that self-employed workers can access information, training and technical support on risk prevention.	Ensuite, elle appelle les tats membres  prendre les mesures ncessaires afin que les travailleurs indpendants puissent avoir accs aux informations,  la formation et au soutien technique sur la prvention des risques.
The third element is that the Member States are called on to provide access to suitable health monitoring systems.	La troisime initiative demande aux tats membres de fournir un accs  des systmes de contrle de sant adquats.
It would appear that most of your amendments address situations where employed workers and self-employed workers work alongside each other and I agree that this sort of situation needs to be defined more clearly in the recommendation.	Il semblerait que la plupart de vos amendements abordent des situations dans lesquelles les travailleurs salaris et les travailleurs indpendants travaillent cte  cte et je suis d'accord que cette situation doit tre dfinie plus clairement dans la recommandation.
The Commission therefore accepts Amendments Nos 1, 3, 5, 6, 8, 10 and 11 and will make every effort to ensure that the Council does likewise.	La Commission accepte ds lors les amendements 1, 3, 5, 6, 8, 10 et 11 et nous ferons tout pour garantir que le Conseil fera de mme.
The Commission does not agree with Amendments Nos 2, 4, 7, 9, 12, 13, 14 and 15 because they are either included in other amendments or call for certain binding legal arrangements which prejudge the efficacy of the recommendation during its first four-year pilot application.	La Commission n'est pas d'accord avec les amendements 2, 4, 9, 7, 12, 13, 14 et 15 parce qu'ils sont inclus dans nos amendements ou parce qu'ils exigent des dispositions juridiques contraignantes qui prjugent de l'efficacit de la recommandation au cours de sa premire application pilote qui durera quatre ans.
The Commission feels that this proposal is an important step towards ensuring that legislation benefits all Europeans, irrespective of their type of work, a step towards the final objective of reducing accidents at work and occupational illnesses.	La Commission estime que cette proposition constitue un important pas en avant vers la garantie que la lgislation profitera  tous les Europens, quelque soit leur type de travail, un pas vers l'objectif final qui est de rduire les accidents du travail et les maladies professionnelles.
Hughes (PSE).	Hughes (PSE).
 Mr President, I would like to thank Mr Prez lvarez for an incisive and thoughtful report.	- (EN) Monsieur le Prsident, je voudrais remercier Mr Prez lvarez pour son rapport incisif et rflchi.
The application of health and safety legislation to self-employed workers is an important subject, not least because of the ever-growing number of self-employed, subordinated, sub-contracted or atypical workers.	L'application de la lgislation sur la sant et la scurit aux travailleurs indpendants est un sujet important, principalement  cause du nombre toujours croissant de travailleurs indpendants, subordonns, sous-traitants ou atypiques.
The creation of false forms of independence and self-employment can put workers who are in an employment situation beyond the framework of protection.	La cration de fausses formes d'indpendance et de travail indpendant peut exclure les travailleurs en situation de travail du cadre de la protection.
That is something we need to address.	C'est un problme que nous devons aborder.
This is something that the Commission recognises and, working together, as Mr Prez lvarez has said, we have tried to do something about it over the years.	C'est une chose que la Commission reconnat et en travaillant ensemble, comme l'a dit Mr Prez lvarez, nous avons essay d'y remdier au fil des ans.
The extension of working time protection to road transport personnel in the directive, agreed at the end of last year, will cover owner-drivers, but only because parallel legal bases covering occupational health and safety on the one hand, and operational safety on the other have been used.	L'extension de la protection du temps de travail au personnel des transports routiers dans la directive, accepte  la fin de l'anne dernire, couvrira les propritaires conducteurs, mais uniquement parce que des bases lgales parallles ont t utilises couvrant d'une part la sant et la scurit au travail et d'autre part la scurit oprationnelle.
As Mr Prez lvarez has pointed out this evening, the issue was also tackled in the framework of the directive on temporary and mobile work sites, but in a fairly limited way.	Comme l'a fait remarquer ce soir Mr Prez lvarez, ce problme a galement t abord, mais de manire relativement limite, dans le cadre de la directive sur les chantiers temporaires et mobiles.
We therefore needed a more comprehensive approach and this recommendation may prove to be a useful contribution.	Nous avions donc besoin d'une approche plus complte et cette recommandation pourrait bien y contribuer utilement.
But other actions are possible, such as the more general extension of health and safety legislation to the self-employed suggested in Mr Prez lvarez's Amendment No 4.	Mais d'autres actions sont possibles, comme l'extension plus gnrale de la lgislation sur la scurit aux travailleurs indpendants, extension suggre par Mr Prez lvarez dans son amendement 4.
I know the Commission has difficulty with that.	Je sais que la Commission prouve des difficults avec cela.
The Commissioner will say that the legal base in Article 137 will not permit this.	La commissaire va dire que la base lgale de l'article 137 ne l'autorise pas.
But, if the recommendation does not have a positive impact, then we will all collectively need to come back together to reconsider the legal bases that are available to us and maybe take the route suggested in Mr Prez lvarez 's Amendments Nos 7 and 22.	Mais si la recommandation n'a pas d'impact positif, nous devrons tous ensemble reconsidrer les bases lgales dont nous disposons et peut-tre prendre le chemin suggr par Mr Prez lvarez dans ses amendements 7 et 22.
If not, imagine the sort of problems we face in relation to, for example, the proposed directive we are currently considering on protection of workers from risks related to exposure to asbestos at work.	Dans le cas contraire, imaginez le type de problmes auxquels nous faisons face en relation par exemple,  la proposition de directive que nous considrons actuellement pour la protection des travailleurs contre les risques lis  l'exposition  l'amiante au travail.
We have massive amounts of asbestos hidden in our workplaces, homes, schools and hospitals.	Des masses d'amiante se cachent dans nos postes de travail, nos maisons, nos coles et nos hpitaux.
Many people with employment contracts will handle it and, if they work for a demolition, removal or transportation company, they will be covered.	De nombreuses personnes titulaires d'un contrat de travail vont la manipuler. 

Si ces personnes travaillent pour une socit de dmolition, de suppression ou de transport, elles seront couvertes.
But a whole army of self-employed workers are also exposed to asbestos, in particular the electricians, plumbers and carpenters who come across it while doing maintenance work.	Mais toute une arme de travailleurs indpendants sont galement exposs  l'amiante, en particulier les lectriciens, les plombiers et les charpentiers qui la rencontrent dans le cadre de travaux d'entretien.
They will be predominantly self-employed.	Ces personnes sont pour la plupart des indpendants.
It is also true that, even if we had a tenfold increase in the number of inspectors, they could not inspect this whole army of self-employed people at work.	Il est vrai galement que mme si nous devions multiplier par dix le nombre d'inspecteurs, ils ne pourraient pas contrler cette arme de travailleurs indpendants sur leur lieu de travail.
They need to be able to take responsibility for themselves.	Ils doivent pouvoir prendre leurs propres responsabilits.
They need the information, the support and training to understand the risks they run if they take short cuts.	Ils ont besoin d'information, de soutien et de formation pour comprendre les risques qu'ils courent s'ils prennent des raccourcis.
The recommendation is a very useful contribution in that respect.	La recommandation reprsente une contribution trs utile dans ce sens.
Bouwman (Verts/ALE).	Bouwman (Verts/ALE).
(NL)  Mr President, Commissioner, Mr Prez lvarez.	- (NL) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, Monsieur Prez lvarez, merci pour ce rapport.
Thank you for this sound report.	C'est un bon rapport.
I should above all like to focus on one element in this report in which reference is made to the Commissions approach, which has been relatively cautious so far.	Je voudrais surtout revenir sur un point de ce rapport faisant rfrence  l'approche jusqu'ici relativement prudente de la Commission.
The topic is labour relations. Everyone knows that they change at an incredible rate, and when I say an incredible rate, I mean an incredible rate.	Voici ce dont il s'agit : tout le monde sait que les relations de travail changent avec une rapidit fulgurante, et si je dis fulgurante, c'est que je pense fulgurante.
As has been mentioned by different people, these encompass non-typical work of different kinds, and include temporary staff, the self-employed, the self-employed without staff, the spurious self-employed etc. , a large number of whom attend the workplace to work.	Travail atypique de toutes natures : intrimaires, indpendants, indpendants sans personnel, faux indpendants, etc. ont dj t mentionns par diverses personnes. Une grande partie de ces personnes travaillent aussi sur ce lieu de travail.
This is not only important for the workers own health, safety and well-being, but also for that of those indirectly involved.	Voil qui n'est pas seulement important pour leur propre scurit, sant ou bien-tre, mais aussi pour ceux des personnes indirectement impliques.
In other words, changes do need to be made, particularly if you consider current legislation in the different countries and realise that some countries include the self-employed in their occupational health and safety legislation to some extent, while other countries do not at all.	En d'autres termes : certaines choses doivent changer, surtout au vu de la lgislation actuellement en vigueur dans les diffrents pays, o l'on voit que certains pays reprennent quand mme - en partie - les indpendants dans leur lgislation sur la scurit et la sant au travail, tandis que d'autres ne le font pas du tout.
The Commission has opted for a recommendation.	La Commission a opt pour une recommandation.
I would have preferred a stronger instrument, with immediate effect.	J'aurais souhait quelque chose de plus fort. Et de plus direct.
The reason is simple: we can accept the fact that a kind of evaluation is planned in four years' time and better measures will follow if need be, but on the other hand  and I should like to come back to this in connection with the previous topic  at what stage is the enforcement of this legislation monitored?	La raison en est simple : nous pouvons bien nous accommoder d'une sorte d'valuation aprs quatre ans qui dboucherait ventuellement sur de meilleures mesures, mais - et j'aimerais revenir sur ce point en relation avec le dossier prcdent - o s'effectuera le contrle sur le respect de cette lgislation ?
In the workplace and, if you are lucky, by labour inspectorates.	Sur le lieu de travail, et avec un peu de chance par les inspecteurs du travail.
This inspection is often inadequate, however.	Mais souvent, ce contrle est mauvais.
The most forceful impact is exercised by employers organisations, trade unions in the workplace, works councils or other consulting organisations.	L'influence la plus marque est exerce par les organisations syndicales, les syndicats sur le lieu de travail, les conseils d'entreprise ou autres socits de consultance.
They carry out this work, and without legislation they have no leg to stand on.	Ce sont eux qui effectuent ce travail, et ils n'ont rien  quoi se raccrocher s'il n'y a pas de lgislation.
Relations between employers and employees at the workplace are being completely overlooked here.	Voil quelque chose qui nous passe compltement au-dessus de la tte ici : nous ngligeons les relations existantes entre les employeurs et les employs sur le lieu de travail.
This is of crucial importance, and this is why tougher legislation will be needed in this area in due course.	C'est pourtant d'une importance capitale et c'est pourquoi une lgislation plus rigoureuse sera - en son temps - galement ncessaire de ce point de vue.
Skinner (PSE).	Skinner (PSE).
 Mr President, perhaps the most surprising thing about this is that in the committee vote it was only passed by 36 to 1.	- (EN) Monsieur le Prsident, la chose la plus surprenante dans tout cela est sans doute que le vote en commission n'est pass qu'avec 36 voix contre une.
I would have thought that anything like this would automatically have got unanimity in committee.	J'aurais pens que quelque chose de ce genre aurait automatiquement obtenu l'unanimit en commission.
It is quite revealing also that it is only a recommendation.	Il est galement trs rvlateur de constater qu'il ne s'agit que d'une recommandation.
As the Commissioner will know from the 'falls from heights' directive, it was pretty clear that we needed a very strong political message to cover the self-employed.	La commissaire n'est pas sans savoir depuis la directive "Produits de construction", que nous avions clairement besoin d'un message politique trs fort pour couvrir les indpendants.
It is not only the construction industry that suffers from accidents every day of the week.	L'industrie de la construction n'est pas la seule  subir chaque jour des accidents.
For instance, the interpreters in the booths around us, who are often self-employed and have to work under very stressful conditions, are the very people we would expect to receive Community protection under Community law.	Citons  titre d'exemple les interprtes qui travaillent dans ces cabines. 

Ils sont souvent indpendants et doivent travailler dans des conditions trs stressantes. Ces personnes mmes sont celles qui devraient recevoir la protection de la Communaut par le biais de la lgislation communautaire.
You know very well that the European institutions abstain from introducing any of those laws to cover many of their staff, so we will not go down that path.	Vous savez trs bien que les institutions europennes s'abstiennent d'introduire toute loi visant  couvrir bon nombre de membres de leur personnel.
There is no doubt that by recommending Community health and safety legislation for the self-employed we have taken a giant step forward.	Nous n'irons donc pas dans cette direction. 

En recommandant une lgislation communautaire en matire de sant et de scurit pour les indpendants, nous avons sans aucun doute fait un immense pas en avant.
We should no longer rely on national statistics which tell us that accidents only happen to full-time employees.	Nous ne devons plus compter sur les statistiques nationales qui nous disent que les accidents n'arrivent qu'aux travailleurs  temps plein.
That is clearly ridiculous.	C'est absolument ridicule.
You might  if you are a Christian  call a it sin that so many people involved in industries, just because they are considered self-employed, do not enjoy the protection they deserve.	Si vous tes chrtiens, vous pensez peut-tre que c'est un pch de voir que tant de personnes impliques dans les entreprises ne bnficient pas de la protection qu'elles mritent, et ce uniquement parce qu'elles sont considres comme indpendantes.
Mr Prez lvarez has spent a long time discussing health and safety in this Parliament.	Mr Prez lvarez a longuement dbattu de la sant et de la scurit dans ce Parlement.
I am very pleased that he has taken on this report, because I know the commitment we need from all sides of the House.	Je suis trs heureux qu'il ait accept de se charger de ce rapport car je connais l'engagement dont nous avons besoin de la part de toutes les parties de cette Assemble.
It is vital for the self-employed to be included in any health and safety and employment legislation that emanates from the Commission and this House.	Il est crucial que les indpendants soient inclus dans toute lgislation sur la sant, la scurit et l'emploi manant de la Commission et de cette Assemble.
Everyone in Europe must enjoy the same level of protection.	Chaque personne en Europe doit bnficier du mme niveau de protection.
Thorning-Schmidt (PSE).	Thorning-Schmidt (PSE).
 (DA) Mr President, a survey carried out by the Bilbao Institute shows in actual fact that the self-employed suffer occupational accidents, including fatal ones, more frequently than are those who are employed.	- (DA) Monsieur le Prsident, une tude ralise par l'agence de Bilbao montre que les travailleurs indpendants sont plus souvent frapps par des accidents de travail que les salaris, y compris en ce qui concerne les accidents mortels.
We also know that there is very considerable under-reporting of accidents involving the self-employed.	Nous savons galement que trs souvent, les accidents ne sont pas assez signals quand il s'agit de travailleurs indpendants.
A survey in Britain reveals, for example, that only 5% of accidents involving the self-employed are reported, compared with half of those involving wage earners.	Une tude britannique montre par exemple que seulement 5 % des accidents touchant des indpendants sont signals contre 50 % pour les salaris.
It is also the case that the self-employed are more vulnerable to occupational accidents than wage earners because of their limited resources and perhaps because they do not have to comply with the health and safety provisions.	De plus, les indpendants sont plus exposs aux accidents de travail que les salaris en raison de leurs ressources limites et peut-tre parce qu'ils ne doivent pas respecter ces dispositions.
The Commission must therefore be commended for raising the issue.	Nous devons donc fliciter la Commission d'avoir soulev la question.
Clearly, such non-compliance must be brought to an end.	Il est clair qu'il faut mettre un terme  cette situation.
The self-employed must not be able to freewheel when it comes to the EU rules on the working environment.	Les indpendants ne doivent pas pouvoir tre en roue libre alors qu'il existe des rgles europennes sur l'environnement de travail.
We should, however, have liked the Commission to have looked at some of the amendments that try to make the recommendations more binding.	Mais nous aurions souhait que la Commission ait examin une partie des amendements qui visent  rendre les propositions plus contraignantes.
I am aware that there is no basis in the Treaty for doing this.	Je suis consciente du fait qu'il manque une base dans les Traits sur ce point.
If we are now all agreed that there is a problem in its not being possible for the self-employed to be covered by the legislation governing the working environment, is it not then time we tried to change the Treaties?	Si nous sommes tous d'accord pour dire qu'il est problmatique que les indpendants ne soient pas repris dans la lgislation sur l'environnement de travail, n'est-il pas temps d'essayer de modifier les Traits ?
Perhaps the Commission should be called upon to table a proposal on the subject to the Convention that is currently at work.	Il faudrait peut-tre inviter la Commission  dposer une proposition dans ce sens auprs de la Convention  l'uvre en ce moment.
President.	Le Prsident.
 The debate is closed.	-Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow at 12 noon.	Le vote aura lieu demain  12 heures.
Last updated: 27 July 2004 	Dernire mise  jour: 27 juillet 2004
CRE Tuesday 2 July 2002 - ITEM-012pt - portugus	CRE Mardi 2 juillet 2002 - ITEM-012en - English
Debates	Dbats
Tuesday 2 July 2002 	Mardi 2 juillet 2002 
Public health (2003-2008)	Sant publique (2003-2008)
	
President.	La Prsidente.
 The next item is the report (A5-0234/2002) by Mr Trakatellis, on behalf of the European Parliament delegation to the Conciliation Committee, on the joint text approved by the Conciliation Committee for a European Parliament and Council decision adopting a programme of Community action in the field of public health (20032008) [PE-CONS 3627/2002  5-0204/2002  2000/0119(COD)].	- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0234/2002) de Mr Trakatellis, au nom de la dlgation du Parlement au comit de conciliation sur le projet commun, approuv par le comit de conciliation, en vue d'une dcision du Parlement europen et du Conseil adoptant un programme d'action communautaire dans le domaine de la sant publique (2003-2008) [PE-CONS 3627/2002 - 5-0204/2002 - 2000/0119(COD)].
Trakatellis (PPE-DE), rapporteur.	Trakatellis (PPE-DE), rapporteur.
 (EL) Madam President, today's debate is on the joint draft decision adopting the programme of Community action in the field of public health from 2003 to 2008, as unanimously approved on 8 May by the European Parliament delegation to the Conciliation Committee with the Council.	- (EL) Madame la Prsidente, nous dbattons aujourdhui du projet commun de dcision en vue de ladoption dun programme daction communautaire pour la sant publique entre 2003 et 2008, projet quune dlgation du Parlement au comit de conciliation avec le Conseil a approuv  lunanimit le 8 mai.
This draft is the happy outcome of long-term efforts which started two years ago and I must say that it was most constructive, both from the point of view of cooperation between the three institutions and as regards the final format of the programme itself.	Ce projet commun rsulte dune entreprise de longue haleine, engage il y a deux ans, et je ne manquerai pas de dire quelle a t particulirement constructive, tant du point de vue de la coopration entre les trois organes, que de la version finale du programme mme.
The adoption of the programme of Community action in the field of public health is the first integrated endeavour by the European Union in the field of public health protection.	Ladoption du programme daction communautaire pour la sant publique constitue la premire opration intgre de lUnion europenne dans le domaine de la protection de la sant publique.
Public health protection is currently one of the main concerns of the citizens of the Union.	Aujourdhui, la protection de la sant publique est le souci principal des citoyens de lUnion.
Health has to take priority over political or economic compromises.	La sant doit avoir la priorit, au-del de considrations politiques ou conomiques.
?he programme to replace sectoral and fragmentary Community action on health with an integrated programme on 1 January 2003 is based mainly on preventing disease and helping to establish quality standards in the public health sector.	Le programme qui remplacera,  partir du 01. 01. 2003, les actions communautaires sectorielles et fragmentes pour la sant par un programme plus intgr est principalement orient vers la prvention des maladies et contribuera  linstauration de normes qualitatives dans le domaine de la sant publique.
This programme builds on the existing eight programmes and on the work of the network for epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community and seeks to pursue a more integrated and global health strategy.	Compte tenu des expriences acquises dans le cadre des huit programmes prcdents ainsi que des travaux du rseau de surveillance pidmiologique et de contrle des maladies transmissibles dans la Communaut, le programme vise  mettre en uvre une stratgie plus globale et intgre pour la sant.
The three general objectives are: first, improving information and knowledge for the development of public health, secondly, reacting rapidly and in a coordinated manner to health threats and, thirdly, health promotion and disease prevention by tackling health determinants in all political activities.	Ses trois objectifs gnraux sont : premirement, lamlioration de linformation et des connaissances concernant le dveloppement de la sant publique ; deuximement, la raction rapide et coordonne face aux menaces pour la sant ; et, troisimement, la promotion de la sant et la prvention des maladies par la prise en compte, dans toutes les activits politiques, des facteurs dterminant la sant.
These determinants, which are lifestyle factors such as smoking, alcohol, nutrition and major socio-economic and environmental factors are, together with genetic factors, the main causes of disease.	Ces facteurs, qui sont lis au mode de vie, tel que le fait de fumer, la consommation dalcool, lalimentation et les facteurs socio-conomiques et environnementaux importants, constituent, avec les facteurs gntiques, les principales causes des maladies.
?he programme, which will complement national policies, aims to achieve a high level of physical and mental health and well-being, as well as greater equality on health issues throughout the Community.	Le programme, qui compltera les politiques nationales, vise  atteindre un niveau lev de sant physique et mentale et de bien-tre, ainsi quune plus grande galit dans les questions de sant, dans lensemble de la Communaut.
I should like at this point to summarise briefly the work done in the Conciliation Committee, which basically improves on the text and the Council's common position.	 ce stade, je voudrais effectuer une brve valuation des travaux au comit de conciliation qui, fondamentalement, amliore le texte et la position commune du Conseil.
The budget of EUR 312 million is substantially higher than the 280 million proposed by the Council and even the EUR 300 million proposed by the European Commission.	Le budget de 312 millions deuros est sensiblement plus lev que le montant de 280 millions propos par le Conseil, et encore plus que le montant de 300 millions deuros que la Commission europenne avait propos.
This increase will cover the ambitious objectives of the programme and the requirements of a number of additional projects.	Cette augmentation permet de couvrir les objectifs ambitieux du programme ainsi que les exigences dcoulant de lajout de certaines actions supplmentaires.
This is a remarkable achievement because, according to Parliament's records, it is only the second time since codecision began that the engagement finally agreed has been higher than that proposed by the European Commission.	Il sagit l dun succs notable, car, daprs les donnes du Parlement, cest la deuxime fois, depuis que la procdure de codcision a t instaure, que le montant finalement approuv est plus lev que celui propos par la Commission europenne.
In addition, a Commission declaration on article 7  related to the funding  foresees that the financial framework will be reviewed in the context both of the accession of new Member States and preparations for the revision of the financial perspective.	En outre, la dclaration de la Commission concernant larticle 7 relatif au financement prvoit que le cadre financier sera rexamin tant lors de ladhsion des nouveaux tats que lors de la prparation de la rvision des perspectives financires.
In order to ensure the effective implementation and coordination of the programme, a second Commission declaration was made on the structural arrangements, to ensure the programme will function better.	Afin dassurer une mise en uvre efficace et la coordination du programme, la Commission a fait une deuxime dclaration sur les dispositions structurelles de manire  ce que le programme fonctionne mieux.
Finally, most of the European Parliament's amendments, 37 of the 50 proposed at second reading, were accepted by the Council, either in full or in a reworked form, and are included in the joint draft.	Enfin, la plupart des amendements du Parlement europen, soit 37 sur les 50 proposs en seconde lecture, ont t accepts par le Conseil, soit intgralement, soit sous une forme remanie, et sont compris dans le projet commun.
They relate to dealing with health threats from natural, chemical and biological sources, emergency situations, vaccination and immunisation strategies, mental health and resistance to antibiotics, all of which are very real public health problems.	Ils concernent la lutte contre les menaces sanitaires provenant de sources chimiques ou biologiques, les situations durgence, les stratgies de vaccination et dimmunisation, la sant mentale, la rsistance aux antibiotiques, autant de problmes rels de sant publique, qui sont vraiment trs importants.
I believe that reinforcing the foundations of the European structure requires convergence not just at economic policy level but in individual sectors such as health.	Je crois que le renforcement des fondements de ldifice europen implique des convergences, non seulement au niveau des politiques conomiques, mais aussi de secteurs particuliers, comme celui de la sant.
It is possible to achieve new convergences which widen European integration while fully respecting the principle of subsidiarity and I think that the new programme marks the start of this sort of process in the vitally important health sector.	En respectant totalement le principe de la subsidiarit, nous pouvons procder  de nouvelles convergences qui approfondissent lintgration europenne. Je considre donc que le nouveau programme reprsente le point de dpart dun tel processus dans le domaine de la sant, qui est dune importance capitale.
I should like to close by thanking all the members of the delegation who helped bring about a satisfactory outcome at conciliation, the Commission and Commissioner Byrne personally and the Spanish Presidency for working constructively with the European Parliament delegation in a bid to reach an agreement which will allow this programme to be put into practice quickly.	Pour conclure mon intervention, je voudrais remercier tous les membres de la dlgation qui ont uvr au rsultat satisfaisant de cette conciliation, mais aussi la Commission et, plus personnellement, Mr le commissaire Byrne lui-mme. Je voudrais galement remercier la prsidence espagnole pour la coopration constructive quelle a eue avec la dlgation du Parlement afin datteindre un accord sur la base duquel le programme pourra tre rapidement mis en uvre.
I therefore recommend that the European Parliament approve the text of the programme so that this very important and pioneering programme can get started.	Je recommande donc au Parlement europen dapprouver le texte du programme et de lancer ensuite ce programme si important et si novateur.
Tannock (PPE-DE).	Tannock (PPE-DE).
 Mr President, first of all let me congratulate my friend, the rapporteur Professor Trakatellis, on his excellent work.	- (EN) Monsieur le Prsident, permettez-moi tout dabord de fliciter mon ami le professeur Trakatellis pour son excellent travail.
Remarkably he actually succeeded at conciliation in increasing the funding allowed beyond the initial proposals of the Commission to EUR 380 million over five years, which contrasts with the initial Council proposal of only EUR 280 million.	Il a obtenu de faon remarquable en conciliation d'augmenter le budget initialement allou par la Commission en le faisant passer  380 millions deuros sur cinq ans, ce qui contraste avec la proposition initiale du Conseil, qui se montait  seulement 280 millions deuros.
EU action in public health is still in the minds of some controversial, as not only is there a risk of duplication with the World Health Organisation's European activities, but also potentially a conflict with the fact that delivery and funding of health provision is exclusively the competence of the Member States.	Dans lesprit de certains, les actions de lUE en matire de sant publique restent controverses, non seulement parce quil existe un risque de redondance avec les activits de lOrganisation mondiale de la sant en Europe, mais galement parce quil y a un conflit potentiel avec le fait que la fourniture et le financement de services de sant relvent exclusivement de la comptence des tats membres.
If EU initiatives highlight best practice or stimulate demand for expensive treatments or disease prevention measures, then this may cause budgetary problems for Member States.	Si des initiatives de lUE mettent en lumire les meilleures pratiques ou stimulent la demande de traitements ou de mesures prophylactiques coteux, ceci pourrait occasionner des problmes budgtaires  certains tats membres.
Nevertheless, the focus on lifestyle changes as health determinants, with a focus particularly on information dissemination on smoking, excess alcohol consumption, nutrition and exercise, go a long way to reducing this risk.	Nanmoins, la manire denvisager le style de vie se modifie, tant donn que les facteurs dterminant la sant, et plus particulirement la diffusion dinformations sur le tabac, la consommation excessive dalcool, lalimentation et lexercice, jouent un rle important dans la rduction du risque.
The hypocrisy of the EU, which still subsidises the tobacco growers to the tune of about EUR 1 billion per year, needs urgent reform.	Lhypocrisie de lUE, qui continue  allouer des subsides aux planteurs de tabac  raison dun milliard deuros par an, justifie une rforme urgente.
Some claim that the amounts involved at EU level, compared to national health expenditures, are so tiny that it is arguable whether we can achieve anything meaningful at EU level.	Certains prtendent quen comparaison des dpenses nationales en matire de sant, les sommes mises en jeu au niveau europen sont tellement drisoires qu'on peut se demander si nous pouvons obtenir des rsultats significatifs au niveau europen.
Nevertheless, in spite of what I have said, I engaged constructively at the first reading, along with a number of my colleagues in the Conservative Party, in highlighting the issue of mental health as a priority need and the need to set up formal structures which will coordinate the disparate funded activities and bring together the whole programme at the centre with direction and leadership.	Nanmoins, malgr ce que jai dit, tout comme certains de mes collgues du parti conservateur, je me suis engag de faon constructive en premire lecture, particulirement en insistant sur le caractre prioritaire des besoins en matire de sant mentale, ainsi que sur la ncessit dtablir des structures formelles pour coordonner les activits qui ont t cres de manire disparate et pour recentrer lensemble du programme en lui confrant une orientation et une direction.
The need to develop consensus statements on best practice is important and it is vital to engage the candidate countries who are often so far behind in this area.	La ncessit de dvelopper des dclarations consensuelles en matire de meilleures pratiques est importante ; et il est essentiel d'impliquer les candidats  ladhsion, qui connaissent souvent un retard important dans cette matire.
Lastly, a rapid reaction system to respond to impending health threats, as we have seen with the dioxin scandal in Belgium or the BSE crisis, is highly appropriate.	Enfin, un systme de raction rapide pour rpondre aux menaces pesant sur la sant, telles que nous en avons connu lors du scandale de la dioxine en Belgique ou lors de la crise de la vache folle, est minemment pertinent.
It is the sort of thing which will bring the EU closer to the peoples of Europe who probably care much more about health policy than almost anything else on the political agenda.	Cest ce genre de choses qui rapprochera lUnion des peuples europens, lesquels sintressent probablement bien plus  la politique de sant qu toute autre question inscrite  lordre du jour politique.
Malliori (PSE).	Malliori (PSE).
 (EL) Mr President, Commissioner, today we are in the final stage of approving an ambitious public health programme.	- (EL) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, nous nous trouvons aujourdhui  la dernire tape dun ambitieux programme pour la sant publique.
This programme has three objectives: improving information and knowledge, reacting rapidly to health threats and tackling health determinants through health promotion and disease prevention.	Le programme comprend trois objectifs : lamlioration de linformation et des connaissances, la raction rapide aux menaces contre la sant et la dfinition des facteurs dterminant la sant par la promotion de la sant et la prvention des maladies.
Obviously, if these objectives are to be achieved, we need to create a mechanism which guarantees permanent surveillance and coordination, which enhances efficiency and which provides information to the Member States on best practices and the overall evaluation of the programme.	Pour atteindre ces objectifs, il est videmment indispensable de mettre en place un mcanisme qui assurera un suivi constant et la coordination du programme, qui en renforcera lefficacit et fournira des informations aux tats membres sur les meilleures pratiques et sur lvaluation globale du programme.
I think that, on this point, we have achieved a compromise which guarantees that the programme will be implemented properly, in line with the approach taken by Parliament in its amendments.	Je crois que,  cet gard, un compromis a t atteint, qui garantit la mise en uvre correcte du programme dans le sens vis par les amendements du Parlement.
Another important point concerns the European Parliament's proposals on tackling emergency situations, including acts of terrorism, and a satisfactory compromise has been reached with the Council on this point.	En outre, un autre point important concerne les propositions du Parlement europen visant  faire face aux situations durgence, y compris aux actes terroristes. Sur ce point, le compromis atteint avec le Conseil est satisfaisant.
However, I should like to comment on the budget for the programme.	Je voudrais toutefois voquer aussi le budget du programme.
I think that, if we want to respond to the needs and objectives of this particular programme, we need to ensure that it has the necessary resources.	Je crois que, si nous voulons satisfaire aux exigences et aux objectifs du programme en question, nous devons le doter des ressources ncessaires.
The European Parliament proposed the sum of EUR 380 million and I think the Council should have accepted this, given that much of this money has already been spent on programmes already running until the end of 2002.	Le Parlement europen avait propos un montant de 380 millions deuros, et je pense quil aurait d tre accept par le Conseil, tant donn quune grande partie de cette somme a dj t absorbe par les programmes qui sachveront  la fin 2002.
Similarly, the new programme will apply not just to the fifteen Member States, but to the ten new Member States as well.	De plus, le nouveau programme concernera non seulement les quinze tats membres, mais aussi les dix nouveaux membres.
Finally, biological terrorism was added to the original objectives after the events of 11 September.	Enfin, aprs les vnements du 11 septembre, on a ajout laction contre le bioterrorisme aux objectifs initiaux.
The final sum of EUR 312 may be more than the sum proposed by the Commission or the Council, but it does not satisfy me.	Le montant final de 312 millions deuros qui a t approuv, quoique plus lev que celui propos par la Commission et le Conseil, ne me satisfait pas.
However, I do welcome the fact that the Commissioner responsible, Mr Byrne, has promised to review the financial framework once the new Member States have acceded.	Par contre, je me rjouis de voir que le commissaire comptent, Mr Byrne, sest engag  ce que nous rexaminions le cadre financier aprs ladhsion des nouveaux tats.
This had a catalytic effect on the final vote during the conciliation procedure.	Cet lment a dailleurs jou un rle dterminant dans le vote final au cours de la procdure de conciliation.
And finally, may I thank the rapporteur for his overall cooperation and his efforts in helping to bring about a good compromise.	Pour conclure, je voudrais remercier le rapporteur pour lensemble de sa collaboration et pour les efforts quil a dploys afin datteindre un juste compromis.
Ries (ELDR).	Ries (ELDR).
 (FR) On behalf of the Liberal Group, I should also like to express our satisfaction.	- Au nom du groupe libral, je tiens galement  exprimer notre satisfaction.
The result obtained at the conciliation stage, and I must emphasise this, would not have been possible without the perseverance of Professor Trakatellis, or without the constructive cooperation between the delegation of our Parliament, the Spanish Presidency and the staff of Commissioner Byrne.	Le rsultat obtenu en conciliation n'eut pas t possible, je tiens  le souligner, sans la persvrance du Professeur Trakatellis, ni cette coopration constructive entre la dlgation de notre Parlement, la Prsidence espagnole et les services du commissaire Byrne.
Despite the bitter negotiations concerned, essentially, with budgetary aspects, the three institutions wanted, above all, to send a joint message to the citizens of Europe.	Malgr d'pres ngociations portant essentiellement sur le volet budgtaire, les trois institutions ont avant tout voulu adresser un message commun aux citoyens europens.
Health is now one of our main priorities, and we should be proud of this, because it was essential that Europe should, as it were look after its health and should at last put in place a comprehensive and integrated strategy on this subject.	La sant figure dsormais au premier rang de nos priorits et il faut s'en fliciter, car il tait essentiel que l'Europe, pour ainsi dire, "soigne sa sant" et se dote enfin d'une stratgie globale et intgre en la matire.
The lack of food safety, and the increase in the consumption of alcohol and tobacco, particularly among young people, mean that we need, more than ever before, this type of coordinated action at Community level in order to prevent diseases.	L'inscurit alimentaire, l'accroissement de la consommation d'alcool et de tabac, en particulier chez les jeunes, exigent plus que jamais ce type d'action coordonne au niveau communautaire en matire de prvention des maladies.
As for the resurgence of scourges such as Aids or tuberculosis, or the emergence  as has been mentioned  of acts of bio-terrorism, they have made it necessary for the Union to have this rapid reaction capacity.	Quant  la recrudescence de flaux tels que le sida ou la tuberculose, ou encore l'mergence - on l'a voqu - d'actes bioterroristes, elles imposaient de la part de l'Union cette capacit de raction rapide.
So many reasons and concerns justify an appropriate budget for the next six years. The verdict has been given: EUR 312 million will be paid out, in addition to a Commission declaration making provision for a review of the financial framework in the light of enlargement and the new financial perspective.	Autant de raisons et d'inquitudes qui justifient un budget appropri pour les six prochaines annes : le verdict est tomb, ce seront donc 312 millions d'euros qui seront verss, outre une dclaration de la Commission prvoyant le rexamen du cadre financier  la lumire de l'largissement, ainsi que de nouvelles perspectives financires.
Admittedly this is less than the EUR 380 million that we were hoping for, but nevertheless it is much more than the EUR 280 million initially granted by the Council.	C'est moins, certes, que les 380 millions que nous esprions, mais c'est nanmoins beaucoup plus que les 280 millions initialement accords par le Conseil.
We can therefore say that this compromise is a victory for our Parliament and that, in this House, political will, rather than budgetary dogmatism, has won the day.	Ce compromis est donc, on peut le dire, une victoire de notre Parlement, et la volont politique l'a ici emport sur le dogmatisme budgtaire.
	
	
	
Gonzlez lvarez (GUE/NGL).	Gonzlez lvarez (GUE/NGL).
 (ES) Madam President, I, like other Members, would like to thank Mr Trakatellis for his perseverance.	- (ES) Madame la Prsidente, je voudrais remercier - comme d'autres collgues l'ont fait - Mr Trakatellis pour sa persvrance.
As pointed out in the final document, the World Health Organisation states that the five main causes of illness are neuro-psychiatric disorders, cancer, cardiovascular disorders, accidental injuries and respiratory diseases, which eventually become more and more serious because of resistance to antibiotics.	Comme le rappelle le document final, l'Organisation mondiale de la sant dclare que les cinq principales causes de maladie sont les troubles neuropsychiatriques, le cancer, les troubles cardiovasculaires, les lsions involontaires et les maladies respiratoires, qui se sont rcemment aggraves, et chaque fois plus fortement,  cause de la rsistance aux antibiotiques.
We believed that the eight previous programmes endeavoured to prevent some of these diseases  and contributed to doing so  but we think that the aim of this action programme  which will begin immediately  is not only to supplement national policies, but also to approach the three objectives laid down in the document itself from a global perspective. These objectives are improving information and knowledge, reacting rapidly to health threats and health promotion and disease prevention.	Nous pensions que les huit programmes prcdents visaient - et contribuaient -  prvenir certaines de ces maladies mais nous pensons galement que ce programme d'action - qui va commencer immdiatement - cherche de plus  complter les politiques nationales,  embrasser de manire plus globale les trois objectifs prvus dans le document lui-mme : l'information et la connaissance, la capacit de ragir face  des menaces inattendues, la promotion de la sant et la prvention de la maladie.
We believe that this will contribute to reducing inequality and assessing the impact of social, environmental and economic factors on health.	Nous pensons que cela contribuera  rduire les ingalits mais aussi  valuer l'incidence des aspects sociaux, environnementaux et conomiques sur la sant.
We think that society, non-governmental organisations and trade unions, as the document clearly states, need to be involved if this plan is to be successful.	Nous pensons qu'il faudrait que la socit, les organisations non gouvernementales et les syndicats - comme le dit trs bien le document - y participent pour aborder ce programme avec succs.
Byrne, Commission.	Byrne, Commission.
 Madam President, I am very grateful to Parliament for its efforts in developing with us and with the Council this ambitious new programme.	- (EN) Madame la Prsidente, je suis trs reconnaissant au Parlement pour les efforts quil a consentis avec nous et avec le Conseil dans le dveloppement de ce nouveau programme ambitieux.
Throughout the course of the codecision process, you have put in an enormous amount of work  by analysing the various issues and by putting forward new ideas and approaches.	Tout au long de la procdure de codcision, vous avez fourni une norme quantit de travail, en analysant les diffrents problmes et en prsentant des approches et des ides neuves.
There is no doubt that as a result the programme has been significantly strengthened and that it will provide a firm basis for the development of the Communitys health strategy, including new areas of work, such as developing a vaccination strategy and responding to the threat of bio-terrorism.	Sans aucun doute, il en rsulte un renforcement significatif du programme, qui procurera une base solide pour le dveloppement de la stratgie de la Communaut en matire de sant, y compris de nouveaux domaines de travail, comme l'laboration d'une stratgie de vaccination et la raction  la menace du terrorisme biologique.
Your efforts have further reinforced the three objectives that the Commission set out from the very beginning in its proposal.	Vos efforts ont encore renforc les trois objectifs dtermins par la Commission, ds le dbut, dans sa proposition.
These are: improving health information; responding rapidly to health threats; and tackling the determinants of health.	Ceux-ci sont : amliorer linformation sur la sant ; ragir rapidement aux menaces pour la sant ; et aborder la question des facteurs dterminant la sant.
These three areas of action respond to the priorities and concerns of European citizens, and will enable the programme to be of direct relevance to them.	Ces trois domaines d'action correspondent aux priorits et aux proccupations des citoyens europens et ils permettront au programme de sadresser directement  eux.
Thanks to your perseverance, and not least to the personal contributions of Professor Trakatellis and of Vice-President Imbeni, a realistic agreement was reached in the conciliation procedure.	Grce  votre persvrance et entre autres  la contribution personnelle du professeur Trakatellis et  celle du vice-prsident Imbeni, la procdure de conciliation a abouti  un accord raliste.
From my standpoint, the outcome strikes a fair and workable balance between the extent of the activities to be undertaken, the measures to be taken to implement the programme  the so-called structural arrangements  and the overall budget for the programme.	 mon avis, le rsultat ralise un quilibre juste et possible entre lampleur des activits prvues, les mesures  prendre pour mettre le programme en uvre (ce quon appelle les dispositions structurelles) et le budget global pour le programme.
I would like to draw attention to the two declarations made by the Commission to help reach an agreement on these issues.	Jaimerais attirer lattention sur les deux dclarations faites par la Commission dans le but de parvenir  un accord sur ces questions.
The first one concerns the budget.	La premire est celle du budget.
It was made to take account of concerns expressed by your delegation about whether the budget of EUR 312 million was adequate for the programme, particularly in view of the forthcoming enlargement of the European Union.	Elle a t faite pour prendre en compte les rserves exprimes par votre dlgation  propos du fait de savoir si le budget de 312 millions deuros tait adapt au programme, en particulier eu gard  llargissement futur de lUnion europenne.
The Commission declared that: The financial framework of the programme shall be reviewed in the context both of accession of new Member States and the preparation for the revision of the financial perspective, taking account of the establishment of the structural arrangements, and of developments concerning key priorities  financial proposals will be made, if appropriate.	La Commission l'a dclar : le cadre financier sera rexamin dans le cadre  la fois de l'adhsion de nouveaux tats membres et de la prparation du rexamen de la perspective financire, compte tant tenu de la mise en place de dispositions structurelles et de l'volution des priorits essentielles - des propositions financires seront avances, le cas chant.
We also made a declaration on the implementation of the programme.	Nous avons galement fait une dclaration concernant la mise en uvre du programme.
This underlines our full agreement with Parliament about the need to ensure that this important programme operates as effectively as possible.	Celle-ci souligne notre plein accord avec le Parlement concernant la ncessit de garantir que ce programme majeur opre de manire aussi efficace que possible.
In the declaration, we clarified a series of steps we intend to take.	Dans cette dclaration, nous avons mis en lumire une srie de mesures que nous avons lintention de prendre.
These will involve the early setting up of the programme committee; the appropriate organisation of the Commissions own departments; making use of scientific and technical experts to reinforce our capacity; and pursuing the possibilities of externalisation  notably that of creating an executive agency.	Ceux-ci comprennent la mise sur pied rapide de la commission charge du programme ; le fonctionnement adquat des services de la Commission ; lutilisation dexperts techniques et scientifiques pour renforcer nos moyens ; et lexploration des possibilits externes, en particulier celle de la cration dune agence excutive.
It is now for the Commission to ensure that the programme starts in earnest at the beginning of next year.	Cest maintenant  la Commission de sassurer que le programme prendra rellement cours au dbut de lanne prochaine.
We will of course keep you informed of progress in conformity with the applicable rules.	Bien entendu, nous vous tiendrons au courant des progrs raliss, conformment au rglement en vigueur.
To conclude, let me again thank the rapporteur, Professor Trakatellis, the Environment Committee, and indeed the whole Parliament for their excellent work on this programme.	Pour conclure, permettez-moi une fois encore de remercier le professeur Trakatellis, rapporteur, la commission de lenvironnement, ainsi que le Parlement tout entier pour lexcellent travail quils ont ralis pour ce programme.
I am confident that the final version that has emerged will enable us to make a real contribution to improving the health of European citizens.	Je suis sr que la version dfinitive  laquelle nous sommes parvenus nous permettra de contribuer rellement  l'amlioration de la sant des citoyens europens.
President.	La Prsidente.
 The debate is closed.	- Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow at 12 noon.	Le vote aura lieu demain  midi.
Last updated: 27 July 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 28 juillet 2004
CRE Tuesday 2 July 2002 - ITEM-014	CRE Mardi 2 juillet 2002 - ITEM-014
Debates	Dbats
Tuesday 2 July 2002 	Mardi 2 juillet 2002 
Sexual and reproductive health and rights	Sant et droits sexuels et gnsiques
President.	La Prsidente.
 The next item is the report (A5-0223/2002), by Mrs Van Lancker, on behalf of the Committee on Womens Rights and Equal Opportunities, on sexual and reproductive health and rights [2001/2128(INI)].	- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0223/2002), de Mme Van Lancker, au nom de la commission des droits de la femme et de l'galit des chances, sur la sant et les droits sexuels et gnsiques [2001/2128(INI)].
Van Lancker (PSE), rapporteur.	Van Lancker (PSE), rapportrice.
 (NL) Commissioner, ladies and gentlemen, before I start this debate, I should like to extend my heartfelt thanks to those of my fellow Members of this House who have tried to reach the widest possible agreement on this topic in a constructive manner.	- (NL) Monsieur le Commissaire, chers collgues, avant d'entamer ce dbat, je veux remercier de tout cur les collgues qui ont essay, de faon constructive, de parvenir  un accord aussi large que possible sur ce thme.
I am aware that, for some of them, this is a sensitive issue, and I appreciate their efforts.	Je sais qu'il s'agit d'un thme sensible pour certains et j'apprcie leurs efforts.
I should like to use my speaking time to do away with two misconceptions that are nourished by an aggressive mail campaign to which we have all been subjected over the past few days.	Je voudrais profiter de mon temps de parole pour dissiper deux malentendus aliments par une campagne de mailing agressive dont nous avons tous t victimes ces derniers jours.
First of all, this report does not call for harmonisation of legislation at European level.	Tout d'abord, ce rapport ne plaide pas en faveur de l'harmonisation de la lgislation au niveau europen.
It does not impose anything on the Member States or the candidate countries.	Il n'impose rien aux tats membres ou aux tats candidats.
We remain convinced that legislation and measures must remain within the remit of Member States, and the report therefore takes full account of subsidiarity.	Nous demeurons convaincus de ce que la lgislation et les mesures  prendre doivent demeurer du ressort des tats membres et le rapport tient donc pleinement compte de la subsidiarit.
What the report does do is to launch an appeal, at European level, to bring into motion a learning process, to collect information about the situation in the Member States, to examine the constituent parts of policy in the Member States concerning sexual and reproductive health and rights and the measures that yield positive results.	Son objet est par contre de lancer un appel afin de mettre en marche, au niveau europen, un processus d'apprentissage, de collecter des donnes sur la situation dans les tats membres, d'valuer la politique des tats membres en matire de sant et droits sexuels et gnsiques et de dterminer quelles mesures donnent de bons rsultats.
Ladies and gentlemen, I have very good reasons for giving this speech.	Mes chers collgues, le plaidoyer que je tiens a des raisons d'tre.
First of all, there are a whole number of areas in which the European Union has set up a comparable system of best practice, of mutual learning and of exchange of information.	Tout d'abord, il est une foule de domaines dans lesquels l'Union europenne a entam ce genre de comparaison des meilleures pratiques, d'apprentissage mutuel, d'change d'informations.
Less than an hour ago, we discussed in this House the Trakatellis report on a European health strategy in which such an approach is justified and encouraged within the framework of an action programme.	Il y a moins d'une heure, nous avons trait, dans cette enceinte, du rapport Trakatellis relatif  une stratgie europenne en matire de sant publique, rapport qui dfend une telle approche et plaide en faveur de son application dans le cadre d'un programme d'action.
Sexual and reproductive health needs to form part of a health promotion campaign, and I therefore fail to recognise why this would not be fitting here.	Eh bien, la sant sexuelle et gnsique doit faire partie d'une campagne de promotion de la sant et je ne vois donc pas pourquoi cela ne serait pas d'application dans le cas prsent.
Secondly, if we talk about development and cooperation policy, this Parliament, along with the entire EU, rightly argues that sexual and reproductive rights must form part of such development and cooperation policy.	Deuximement, lorsque nous traitons de la politique de coopration au dveloppement, le Parlement et l'Union dans son ensemble affirment  juste titre que les droits sexuels et gnsiques doivent faire partie d'une telle politique.
It would be rather bizarre if we argued this on behalf of the developing countries, with European voices falling silent the moment we talked about our own policy.	Il serait tout de mme particulirement trange que nous l'encouragions pour les pays en dveloppement mais que les voix europennes se taisent ds lors qu'il s'agit de notre propre politique.
Moreover, there is reason for concern.	Nous avons d'ailleurs des raisons de nous faire du souci.
There are huge differences in the situation in the Member States in terms of sexual and reproductive health.	Les situations qui prvalent dans les tats membres divergent considrablement dans le domaine de la sant sexuelle et gnsique.
Why is it that in some candidate countries, the number of abortions is up to ten times higher than in the Member States that obtain the best score in this area?	Comment se fait-il donc que, dans certains tats candidats, le nombre d'avortements est dix fois plus lev que dans les tats membres qui font tat des meilleures performances en la matire ?
It is understandable, because the price of contraception in some candidate countries amounts to one third of the wage of women, while abortions are free.	C'est comprhensible ds lors que, dans certains tats candidats, le prix de la contraception quivaut  un tiers du salaire des femmes alors que l'avortement est gratuit.
Surely this is not the kind of policy we wish to promote.	Tout de mme, ce n'est pas l le genre de politique que nous voulons encourager !
I will give you another example.
Why is it that a number of countries are experiencing an incredible rise in unwanted teenage pregnancies while other countries manage to handle this situation?	Un autre exemple encore : comment se fait-il que, dans un certain nombre de pays, on note une augmentation insense du nombre de grossesses non dsires chez les adolescentes alors que d'autres pays parviennent  matriser ce problme ?
Should we ask ourselves whether teenagers are so different, or whether policy is so different?	Nous faut-il donc nous demander si les adolescentes sont si diffrentes que a ou si, plutt, ce sont les politiques menes qui diffrent ?
I therefore urge you to learn from each other without the need to harmonise.	Bref, chers collgues, tirons parti, je vous en prie, des apprentissages mutuels sans pour autant harmoniser.
The second prejudice concerns the fact that this is not an abortion report.	Deuxime prjug. Il ne s'agit pas d'un rapport sur l'avortement.
Quite the reverse, in fact. The report is looking for ways to enable women to choose whether they want children, when they want them and how many they want, and to experience their sexuality in a healthy way.	Au contraire, le rapport recherche des voies permettant aux femmes de choisir si elles veulent des enfants, quand elles les veulent et combien elles en veulent et de vivre leur sexualit d'une manire saine.
This means that the report aims to prevent unwanted pregnancies and therefore also abortions.	Ce qui signifie que le rapport vise  viter les grossesses non dsires et, donc,  viter les avortements.
Paragraph 8 states quite clearly that abortion should not be encouraged as a method of family planning.	Le paragraphe 8 souligne trs clairement que l'avortement ne saurait tre promu en tant que mthode de rgulation des naissances.
However, we must develop a 3-track policy.	Nous devons ds lors laborer une politique fonde sur trois axes.
The first track is open sexual education and information.	Le premier axe vise  une ducation et  une information sexuelles ouvertes.
Far too many young people still believe that it is impossible to conceive the first time they have intercourse, or they receive their sexual education through pornographic films.	Trop de jeunes gens pensent encore qu'il ne peut y avoir de grossesse la premire fois qu'on fait l'amour ou font leur ducation sexuelle par le biais des films pornographiques.
This information should be about forming relationships and about how to relate to each other in a responsible manner.	Cette information doit porter sur la mise en place d'une relation et sur un comportement responsable envers l'autre.
If sexual education is reduced to biology, things are bound to go wrong.	Si l'ducation sexuelle est ramene  la biologie, cela ne fonctionne pas.
The second track is that every woman must be able to make a free choice with regard to her sexual and reproductive health.	Le deuxime axe porte sur le fait que chaque femme doit pouvoir poser un libre choix en matire de sant sexuelle et gnsique.
This means that she must have access to a wide range of contraception and effective services, and must be informed about the pros and cons.	Cela signifie qu'elle doit avoir accs  un large ventail de contraceptifs et qu'elle doit bnficier de services et d'informations de qualit quant  leurs avantages et leurs inconvnients.
This choice is not there if women have to pay up to a third of their wage.	Ce choix n'existe pas si les femmes doivent dbourser jusqu' un tiers de leur salaire.
It also means that we need to make an extra effort for those groups that are currently not being reached.	Cela signifie aussi que nous devons faire des efforts supplmentaires pour les groupes qui ne sont pas atteints  l'heure actuelle.
All campaigns that claim that this is to talk in terms of eugenics are acting in a very deceitful manner.	Toutes les campagnes qui prtendent que c'est l un discours eugniste sont tout de mme profondment mensongres.
I am convinced that emergency contraception, specifically the morning-after pill, should also form part of this draft.	Je suis convaincue que la contraception d'urgence doit galement faire partie de ce concept. Je veux parler de la pilule du lendemain.
I hope that the PPE-DE Group will continue to support the amendments tabled by both groups.	Et j'espre que le PPE maintiendra son soutien aux amendements dposs par les deux groupes.
The third track is the most controversial of the three.	Le troisime axe est le plus controvers.
I also believe that abortion should be the last resort of a policy on sexual and reproductive rights for women who have been let down by contraception.	Je pense aussi que l'avortement doit tre le dernier recours d'une politique relative aux droits sexuels et gnsiques, pour les femmes pour lesquelles les mthodes contraceptives ont chou.
In fact, abortion has been legalised in most countries.	D'ailleurs, l'avortement est lgalis dans la plupart des pays.
I urge you not to turn a blind eye to abortion tourism, the journeys which some women are compelled to undertake because contraception has indeed failed them.	Et ne fermons pas les yeux, s'il vous plat, sur le "tourisme" engendr par l'avortement, sur les dplacements forcs auxquels doivent se rsoudre certaines femmes pour lesquelles la contraception a chou.
This entails a serious social injustice because only those who are sufficiently well off can afford these journeys.	Ce phnomne engendre une grave injustice sociale, car seules celles qui bnficient de moyens suffisants peuvent se permettre le voyage.
In fact, the report urges the Member States not to prosecute those women who have had an illegal abortion nevertheless.	Le rapport appelle d'ailleurs les tats membres  ne pas poursuivre en justice les femmes qui se seraient fait avorter illgalement.
By saying this, we are only regurgitating what has been said at the Peking plus 5 platform.	Ce faisant, nous ne faisons que rpter ce qu'avait dj dclar la plateforme Pkin+5.
Finally, a huge number of discussions have preceded this debate.	Pour conclure, Madame la Prsidente, nous avons tenu quantit de discussions en prlude  ce dbat.
Even just before this meeting, attempts were made to reach the greatest consensus possible.	Dans les moments mmes qui ont prcd cette sance, nous avons encore tent d'atteindre le plus large consensus.
I hope that these attempts will be rewarded tomorrow and that the Commission will lend its support in order to launch an initiative.	J'espre que ces efforts seront rcompenss demain et que la Commission nous appuiera afin de lancer une initiative.
(Applause)	(Applaudissements)
IN THE CHAIR: MR ONESTAVice-President	PRSIDENCE DE Mr ONESTAVice-prsident
Mller, Emilia Franziska (PPE-DE).	Mller, Emilia Franziska (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, sexual and reproductive health and rights are an area on which we need to tread softly softly at European level.	- (DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, mes chers collgues, la sant sexuelle et gnsique et ses droits sont une thmatique que nous devons traiter, dans le contexte europen, avec la plus grande sensibilit.
We have to take account of the diverse cultures, religions and traditions united within the European Union and give priority to ethical considerations.	Il sagit avant tout de tenir compte de la diversit, runie au sein de lUE, des cultures, des religions et des traditions, ainsi que de placer au premier plan les aspects thiques.
The European Union does not in fact have any competence when it comes to legislating on abortion or health systems.	LUnion europenne na aucune comptence dans le domaine de la lgislation en matire davortement et de conception des systmes de sant.
That is the job of the Member States.	Cela relve de la comptence des tats membres.
The principle of subsidiarity must be brought to bear to its full extent in this sensitive area and must not be ignored.	Le principe de subsidiarit doit fonctionner  plein dans ce domaine sensible, et ne doit pas tre ignor.
Reproductive health is also a matter for the Member States.	La sant gnsique relve elle aussi du domaine de comptences des tats membres.
The EU's job here is to draw up carefully thought-out guidelines and foster collaboration between the Member States.	Il est du devoir de lUnion europenne dlaborer des lignes directrices prudentes en ce domaine et dencourager la coopration des tats membres.
This report confines itself to other matters not mentioned in the title.	Le prsent rapport se limite  traiter dautres thmes, qui ne sont pas mentionns dans le titre.
Thus, to talk of emergency contraception is completely misleading.	Ainsi, la notion de contraception durgence, quil cite, est tout  fait trompeuse.
What this refers to is the morning-after pill and that is clearly not a form of prevention; it is quite simply an early abortion.	En clair, il sagit ici de la pilule du lendemain, et celle-ci nest pas - et cest trs clair - un mode de contraception, mais purement et simplement un avortement prcoce.
Encouraging the demand for abortion and the morning-after pill as standard practice in the European Union and the accession countries without any formalities is unacceptable.	Lexigence qui lui est lie, visant  favoriser, dans lUnion europenne et dans les pays candidats  ladhsion, lavortement et la pilule du lendemain comme pratiques standards ne ncessitant aucune formalit, est inacceptable.
The PPE-DE is also firmly against legalising abortion.	Le groupe PPE se prononce aussi clairement contre une lgalisation de lavortement.
Numerous European countries have already enshrined the unborn child's right to protection from the state in their constitutions.	De plus, nous connaissons dans de nombreux tats europens, ancr dans la Constitution, le droit  la protection par l'tat de la vie prnatale.
No one has the right of life or death over another person and any demands to the contrary run counter to the spirit of our humanistic culture.	Personne na le droit de dcider de la vie dautrui.Les exigences qui sen cartent contredisent lesprit de notre culture humaniste.
The report takes no account of what needs to be done in order to guarantee effective prevention.	Ce rapport ne tient pas compte des ncessaires conditions dune prvention efficace.
There is no mention whatsoever of mutual responsibility in a relationship or of the indispensable role of parents and family in sex education, two decisive factors in preventing unwanted pregnancies.	La responsabilit mutuelle dans la relation ainsi que le rle indispensable des parents et de la famille dans lducation sexuelle, deux fondements dterminants pour viter les grossesses non dsires, ne sont pas mentionns.
This report sends out a misleading message, not just to the Member States of the EU, especially Ireland, but also to the accession countries.	Avec ce rapport, nous donnons un signal trompeur non seulement aux tats membres de lUE, notamment  lIrlande, mais aussi aux pays candidats  ladhsion.
Like all of you, I have received numerous letters and telephone calls from worried organisations and individuals in candidate countries.	Jai reu beaucoup de lettres et dappels tlphoniques - comme vous tous galement - provenant dorganisations ou de particuliers inquiets originaires des pays candidats.
People there suffered for a very long time under undemocratic regimes which arbitrarily controlled all areas of their life, even the most intimate.	Les gens de l-bas ont souffert longtemps sous des rgimes non dmocratiques qui contrlaient de manire arbitraire tous les domaines de la vie, mme les plus intimes.
This is one reason this report not only worries, but incites anxiety and mistrust of the European Union in the central and eastern European countries.	Cest la raison pour laquelle ce rapport, non seulement inquite les gens des pays dEurope centrale et orientale, mais suscite aussi des peurs et attise la mfiance vis--vis de lUnion europenne.
It makes fundamental demands on the governments of the accession countries, which are completely excluded from the decision-making process. That contradicts our understanding of the word democracy.	Il pose des exigences de fond aux gouvernements des pays candidats  ladhsion alors que ceux-ci ne sont nullement associs au processus de dcision, ce qui est en contradiction avec nos conceptions dmocratiques.
The Charter of Fundamental Rights requires us to uphold human dignity and protect life.	La Charte des droits fondamentaux nous engage  respecter la dignit humaine et la protection de la vie.
The principles of the European Union include subsidiarity and maintaining cultural diversity.	La subsidiarit et le maintien de la diversit culturelle comptent parmi les principes de lUnion europenne.
And we should not forget that when we vote on this report tomorrow.	Nous ne devrons pas non plus loublier lorsque nous voterons demain sur le prsent rapport.
(Applause)	(Applaudissements)
Grner (PSE).	Grner (PSE).
 (DE) Mr President, I should like to start by thanking Anne van Lancker, who has made a huge effort to bring about a consensus here in the House.	- (DE) Monsieur le Prsident, je tiens avant tout  remercier Mme Anne van Lancker, qui na pas mnag ses efforts pour obtenir un consensus au sein de cette Assemble.
As previous speakers have said, this is a very delicate subject which touches on the most intimate area of our citizens' lives.	Cest un domaine trs dlicat - cela a dj t dit - qui relve de la sphre la plus intime des citoyennes et citoyens.
So exactly what is this report about?	De quoi sagit-il finalement dans ce rapport ?
It is about the right that, at the end of the day, no one here in this House would wish to be deprived of.	Il sagit du droit que personne ici nentendrait se laisser ter.
It is about the right of control over ones own body.	Le droit de disposer soi-mme de son corps.
Women cannot be denied this right, the less privileged in the European Union cannot be denied this right, the citizens who are to join the European Union cannot be denied this right.	On ne peut pas priver les femmes de ce droit, on ne peut pas non plus en priver les moins privilgis dans lUnion europenne, on ne peut pas en priver les citoyennes et citoyens qui nous rejoindront dans lUnion europenne.
The Committee on Women's Rights and Equal Opportunities has, without any shadow of a doubt, recognised the primary competence of the Member States in safeguarding sexual and reproductive health and rights.	La commission des droits de la femme et de lgalit des chances a reconnu sans ambigut la comptence primordiale des tats membres dans la garantie des droits et de la sant sexuels et gnsiques.
But Europe also has a huge responsibility as pioneers in the world, as we conveyed at the World Conference on Women in Beijing, when we defended the concept of the need to safeguard sexual health and reproductive rights.	LEurope dtient cependant aussi une grande responsabilit, comme nous lavons expos  Pkin lors de la Confrence mondiale sur les femmes, en tant que prcurseurs dans le monde. Nous avons alors dfendu la notion suivant laquelle la sant sexuelle et les droits gnsiques devaient tre garantis.
Mrs van Lancker has abided very closely by these specifications and has presented a whole host of best practices in her report, the most important being proper education on responsible sexual conduct, on which we need careful guidance by experts, with the Member States providing full coverage by professional advice centres.	Mme van Lancker sest associe de manire tout  fait concrte  ces prescriptions, et elle a prsent dans le rapport toute une srie de bonnes pratiques. Le plus important reste une bonne ducation en vue d'une sexualit responsable. Il convient de procder prudemment, au moyen dexpertises. Nous avons besoin de centres dinformation dune comptence professionnelle couvrant tout le domaine, et les tats membres doivent veiller  leur cration.
A gender-specific approach aimed at young people is needed and mutual respect and responsibility must be shown on sexual matters.	Il faut approcher les jeunes de manire diffrencie en fonction de leur sexe, et prendre en charge les questions du respect mutuel et de la responsabilit dans sa sexualit.
The Member States must ensure that girls who become pregnant are not excluded from education which, unfortunately, is what usually happens.	Il faut faire en sorte, dans les tats membres, que les jeunes femmes qui tombent enceintes ne se voient pas exclues de la formation. Le plus souvent, cest malheureusement encore le cas.
There are pointers on this in the White Paper on Youth.	Nous trouvons des indications  ce sujet dans le Livre blanc sur la jeunesse.
We must offer a networked policy here, which is why the European Parliament and the Commission also have work to do.	Nous devons offrir une politique en rseau ; cest pourquoi le Parlement europen et la Commission doivent galement agir dans ce domaine.
We must take a closer look at the situation in the candidate countries, where little contraception is available at affordable prices and abortion is often used as a method of family planning.	Nous devons regarder de plus prs la situation dans les pays candidats  ladhsion ; il ny a pratiquement pas, l-bas, de moyens contraceptifs  des prix abordables et linterruption volontaire de grossesse est souvent un moyen utilis par le planning familial.
As the van Lancker report clearly states, we must prevent this.	Comme il est affirm trs clairement dans le rapport van Lancker : nous devons empcher cela !
Abortion can never be the solution; we must prevent unwanted pregnancies per se.	Linterruption volontaire de grossesse ne peut jamais tre la solution ; il faut au contraire que les grossesses non dsires soient vites.
The sub-text is probably that it stops women from becoming independent and I am quite appalled at this campaign, which was attacked once again here in Parliament: with half truths, by questionable means, millions of women are being disconcerted by the assertion that terminating a pregnancy increases the risk of breast cancer.	Il sagit probablement de maintenir les femmes dans un tat de dpendance, et je suis scandalise de cette action qui a de nouveau t entreprise dans ce Parlement : avec une demi-vrit, avec des moyens douteux, ce sont des millions de femmes que lon tente de dissuader en leur disant que linterruption de grossesse augmenterait les risques de cancer du sein.
Half truths are being used to make millions of women insecure and deprive them of their rights.	Des demi-vrits sont utilises pour faire peur  des millions de femmes et les priver de leurs droits.
We will not stand for this any longer, which is why I hope that there will be a large majority in favour of Mrs Van Lancker's report tomorrow.	Nous nacceptons plus cela, et cest pourquoi je souhaite que nous obtenions demain une large majorit pour le rapport de Mme van Lancker.
(Applause)	(Applaudissements)
Van der Laan (ELDR).	Van der Laan (ELDR).
 (NL) Thank you, Mr President, the preparation for this report can be described as bizarre, to say the least.	- (NL) Merci, Monsieur le Prsident. On peut qualifier de pour le moins bizarre la route qui a men  ce rapport.
Sensible texts on sexuality which should be so evident that one could almost describe them as open doors.	Des textes raisonnables relatifs  la sexualit qui devraient tre tellement vidents qu'on pourrait presque dire que ce sont des portes ouvertes.
Yet, there are Members of this Parliament who believe that the report should be taken apart.	Et pourtant, il se trouve des dputs, dans ce Parlement, pour estimer que ce rapport devrait tre jet aux oubliettes.
Very bizarre.	Trs bizarre.
In the eyes of my group, these issues should be dealt with at Member State level.	De l'avis de mon groupe, ces questions sont de la comptence des tats membres.
However, once the decision was made to draft a report, we simply decided to cooperate in a constructive manner with a view to achieving a good content.	Mais, ds lors que la dcision est prise d'laborer un rapport, nous y apportons une collaboration constructive afin que le contenu en soit satisfaisant.
We would congratulate Mrs Van Lancker who did a sterling job in this respect.	Et notre collgue, Mme Van Lancker, y est parvenue. Nous lui adressons tous nos compliments.
She is right to call for effective measures.	Elle plaide trs justement pour des dispositions satisfaisantes.
The provision of sexual information is essential to avoid unwanted pregnancies and diseases.	L'ducation sexuelle est essentielle en vue d'viter maladies et grossesses non dsires.
Statistics clearly bear this out.	C'est ce qui ressort clairement des statistiques.
In addition, as Mrs Grner pointed out a moment ago, owning your own body and your sexuality is a right.	En outre, disposer de son corps et de sa sexualit est un droit, comme l'a dj signal Mme Grner.
It is, in my view, a fundamental right that should not only be guaranteed in Europe and the candidate countries, but throughout the world.	Et,  mon sens, il s'agit d'un droit fondamental qui devrait tre garanti non seulement en Europe et dans les pays candidats, mais aussi dans le reste du monde.
Most EU countries apply sound legal provisions where birth control and abortion are concerned.	La plupart des pays de l'Union sont dots de dispositions lgales satisfaisantes en matire de limitation des naissances et d'avortement.
In those countries, health risks have fallen.	Dans ces pays, les risques pesant sur la sant sont rduits.
It would therefore be completely implausible if we were to adopt amendments in this Parliament tomorrow which would force the Van Lancker report to make a step backwards in relation to the effective provisions in the Member States.	Ce Parlement perdrait ds lors toute crdibilit s'il adoptait, lors du vote de demain, des amendements qui entraneraient un recul du rapport Van Lancker par rapport aux bonnes rglementations en vigueur dans les tats membres.
The ELDR Group is therefore opposed to the overwhelming majority of the tabled amendments, because these threaten to undermine the very balanced text.	Le groupe ELDR s'oppose donc  la grande majorit des amendements introduits car ils risquent de ruiner un texte trs quilibr.
We support the current text, certainly with regard to the two most sensitive issues: the morning-after pill must be cheap and available over the counter, and abortion must be safe and legal.	Nous soutenons certainement le texte sur les deux points les plus sensibles : la pilule du lendemain doit tre accessible  un prix abordable et sans formalits ; l'avortement doit tre sr et lgal.
Those who do not support this create the possibility of very vulnerable women and girls once again ending up in little backrooms with knitting needles in the foreseeable future.	Ceux qui ne soutiennent pas ces points risquent de voir bientt des femmes et des jeunes filles chouer  nouveau dans des arrire-boutiques o l'on travaille  l'aiguille  tricoter.
If that is the message that this Parliament sends out tomorrow, our group will refuse to have any part in this.	Si c'est l le signal qu'met demain ce Parlement, notre groupe ne s'y associera pas.
(Applause)	(Applaudissements)
Fraisse (GUE/NGL).	Fraisse (GUE/NGL).
 (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I should just like to comment on an amendment to be proposed tomorrow, which seeks to change the title of this report by removing the word rights.	- Monsieur le Prsident, chers collgues, je voudrais juste commenter un amendement qui nous est propos demain, qui consiste  vouloir changer le titre de ce rapport en enlevant le mot "droits".
We sit in a parliament and we live in democracies. We have experienced two UN conferences, a conference on population in Cairo in 1994, and a conference on women in Peking in 1995.	Nous sommes dans un Parlement et dans des dmocraties, nous avons expriment deux confrences onusiennes, en 1994 sur la population, au Caire, et en 1995 sur les femmes,  Pkin.
What did those two conferences say?	Or, qu'ont dit ces deux confrences ?
On the one hand, that the question of controlling fertility and reproduction was a human right, and on the other, in 1995 in Peking, that it was a womans right.	D'une part, que la question du contrle de la fcondit et de la reproduction tait un droit de l'homme ; d'autre part, en 1995,  Pkin, que c'tait un droit de la femme.
Human rights or womens rights  they are still rights.	Droits de l'homme et droits des femmes : en tout cas, ce sont des droits.
We are therefore stating peoples rights, not controlling populations.	Donc, on nonce un droit de la personne, on ne fait pas une conomie des populations.
In the e-mails and in the scores of letters that I receive, I discover that the only things being discussed are population control, womens fertility, retirement for all, falling birth rates in our countries  we could also talk about birth rates, why not  and that is what I would call population control.	Dans les mails, dans l'avalanche de courrier que je reois, je dcouvre qu'on ne discute que de l'conomie des populations, de la fertilit des femmes, de la retraite de tous, de la dnatalit de nos pays - on pourrait aussi commenter la natalit, pourquoi pas - et a, c'est ce que j'appelle l'conomie des populations.
That has nothing to do with rights.	a n'a rien  voir avec le droit.
I believe, therefore, that the proposed amendment is quite representative of the conflict that we have here.	Je crois donc que l'amendement propos est assez reprsentatif de la polmique que nous avons ici.
If we accept that we are in a country as of right, we can go so far as to say what I myself say, namely that the right to contraception, to fertility control, is the habeas corpus of women.	Or, si nous acceptons d'tre dans un pays de droit, nous pouvons aller jusqu' dire ce que moi je dis, que le droit  la contraception, au contrle de la fcondit, c'est l'Habeas Corpus des femmes.
We said thirty years ago that our bodies belong to us.	Nous avons dit que notre corps nous appartient, il y a trente ans.
This is what is known as habeas corpus, the exact translation of the English expression, our bodies our selves.	C'est ce que l'on appelle un Habeas Corpus, c'est la traduction exacte de l'anglais our bodies, our selves.
That is called habeas corpus.	Cela s'appelle l'Habeas Corpus.
Therefore, if we look at matters from that viewpoint, we shall not fantasise about the subsidiarity reaffirmed in Article 1.	Alors, si nous sommes dans cette logique-l, nous n'allons pas fantasmer sur la subsidiarit raffirme  l'article 1.
We shall not fantasise about abortion, which would become the way to obtain contraception.	Nous n'allons pas fantasmer sur l'avortement, qui deviendrait la faon de faire de la contraception.
No one wants an abortion. No one would wish an abortion on anyone.	Personne n'a envie d'avorter, personne ne souhaite un avortement  quiconque.
It has nothing to do with contraception.	a n'a rien  voir avec la contraception.
Therefore, if we look at things from that angle, we are looking at them from the angle of womens rights, which are the equivalent of human rights, and I believe that with this in mind, unless we want to contradict ourselves, we must vote in favour of Mrs Van Lanckers report.	Donc, si nous sommes dans cette logique-l, nous sommes dans la logique du droit des femmes qui est l'quivalent de bien des droits de l'homme et c'est de ce point de vue-l, je trouve, si nous ne voulons pas nous mettre en contradiction avec nous-mmes, qu'il faut voter le rapport de Mme Van Lancker.
(Applause)	(Applaudissements)
Srensen (Verts/ALE).	Srensen (Verts/ALE).
 (NL) Mr President, ladies and gentlemen, may I first and foremost express our deep respect for the rapporteur and for the way she has brought about this well-founded report?	- (NL) Monsieur le Prsident, chers collgues, permettez-moi tout d'abord d'exprimer notre grand respect pour la rapportrice et pour la manire dont elle a labor ce rapport bien tay.
Mrs Van Lancker has taken ample account not only of all the groups, but also of the different sensitivities within the groups.	Mme Van Lancker a non seulement largement tenu compte de l'avis des diffrents groupes, mais aussi des diffrentes sensibilits au sein des groupes.
The sensitivity of the report is evident for everyone to see.	La sensibilit de ce rapport ne peut chapper  personne.
It concerns an issue which urgently requires clear policy.	Il touche  un sujet qui exige au plus vite une politique claire.
After all, there is today a huge discrepancy between the different Member States in terms of the rights of women in the area of sexual and reproductive health.	Aujourd'hui, en effet, il rgne une grande disparit entre les diffrents tats membres en matire de droits de la femme dans le domaine de la sant sexuelle et gnsique.
This means that the right to decide what happens to your own body is also different in the Member States.	Cela veut dire que le droit de disposer de son corps diffre lui aussi dans les tats membres.
All Member States must shoulder their individual responsibility in this respect.	Chacun d'entre eux doit prendre ses responsabilits  cet gard.
In some countries, it is still completely impossible these days to terminate a pregnancy in a legal and safe manner.	Dans certains pays, il n'est toujours pas possible d'interrompre une grossesse dans la lgalit et la scurit.
As a consequence, abortion shopping is on the increase.	Il en dcoule une augmentation du "shopping" de l'avortement.
Mrs Van Lancker mentioned this a moment ago.	Anne Van Lancker vient d'ailleurs d'en parler.
However, women will go where they can.	Mais les femmes iront l o elles obtiennent satisfaction.
For example, last year, no fewer than 6 000 women travelled from Ireland to Great Britain for an abortion.	Ainsi, l'anne dernire, quelque 6 600 femmes ont fait le voyage d'Irlande vers la Grande-Bretagne afin d'y subir une interruption de grossesse.
The numbers increase every year.	Les chiffres augmentent d'anne en anne.
My fellow MEP here only knows this too well, as she is from Ireland.	Ma collgue ici prsente peut largement en tmoigner. Elle vient d'Irlande.
Such statistics illustrate that this is a fact that will affect virtually every family sooner or later, particularly in those countries where sexual education and access to contraception remain sub-standard.	Ces chiffres montrent qu'il s'agit d'une donne qui touche presque toutes les familles, tt ou tard. Notamment dans les pays au sein desquels l'ducation sexuelle et l'accs  la contraception laissent  dsirer.
I can identify with people who are against legalising abortion, but I do ask myself whether our policy-makers have the right to deny women an abortion?	Notamment dans les pays au sein desquels l'ducation sexuelle et l'accs  la contraception laissent  dsirer. Je comprends ceux qui s'opposent  la lgalisation de l'avortement mais je me demande si les dcideurs politiques ont le droit de refuser  une femme le recours  l'interruption de grossesse.
Every policy-maker must be acutely aware of their educational role and it is exactly for that reason that we must also prevent pregnancy from in future becoming something one either does or does not have insurance for.	Tout dcideur politique doit avoir bien conscience de son rle ducatif et c'est prcisment la raison pour laquelle nous devons viter que la grossesse ne devienne,  l'avenir, un risque presque impossible  assurer.
Under no circumstances whatsoever should it be possible to proceed with a termination, whatever the pressures to do so, without the consent of the woman.	Il ne peut en aucun cas tre possible, sous quelque pression que ce soit, de recourir  l'avenir  l'interruption de grossesse sans le consentement de la femme concerne.
Finally, what really matters therefore is to protect pregnant women, on the one hand, and accept that it is always the woman herself who has to decide what happens to her body, on the other.	Enfin, le nud du problme rside dans la protection des femmes enceintes, d'une part, et, d'autre part, dans l'acceptation du fait qu'au bout du compte, c'est en toutes circonstances la femme qui doit disposer de son corps.
Consequently, Member States therefore have an enormous task of preventing abortions that are not carried out for specifically woman-related reasons, such as poverty, career or stigmatisation.	Les tats membres ont donc une mission colossale  remplir : viter les interruptions de grossesse qui ne sont pas pratiques pour des motifs propres  la femme - que ce soit la pauvret, la carrire ou la stigmatisation.
We will be voting in favour of the proposal tomorrow.	Nous voterons pour ce rapport lors du scrutin de demain.
Angelilli (UEN).	Angelilli (UEN).
 (IT) Mr President, although I pay tribute to the rapporteur for her work, at the risk of being unpopular I am completely unable to support this report.	- (IT) Monsieur le Prsident, tout en reconnaissant le travail de la rapportrice et, au risque dapparatre impopulaire, je ne peux absolument pas approuver ce rapport.
I cannot even endorse the language used, which I consider to be far removed from my own view of the matter and that of many European Catholic women and non-religious women too, who believe deeply in the values of life, the family and motherhood.	Je ne peux pas lapprouver non plus en raison du langage qui y est utilis et qui diffre considrablement de ma faon de voir et de celle de nombreuses femmes europennes catholiques, mais galement laques, qui croient profondment aux valeurs de la vie, de la famille, de la maternit.
Just by way of example, there are repeated references throughout the text to reproductive rights and fertility awareness: terms which, quite frankly, I feel would be more suited to cattle than women, who are human beings.	Juste pour donner un exemple, je remarque que, tout le long du texte, on parle  plusieurs reprises de droits gnsiques, de connaissance de la fcondit : ce sont l des dfinitions qui, sincrement, me semblent tre plus appropries pour des ttes de btail que pour des femmes, qui sont des tres humains.
It would be more respectful to talk about the right to maternity, to informed maternity, about emotional education, but, above all, apart from a number of general and therefore largely acceptable statements, I feel that the entire report is based on the imperative of upholding the right to contraception, particularly emergency contraception  the morning-after pill  and to abortion, for both the Member States and the candidate countries.	Il serait en effet plus respectueux de parler de droit  la maternit, de maternit consciente, dducation  laffectivit. Mais surtout, mis  part une srie de dclarations gnrales et, par consquent, gnralement admissibles, tout le rapport est,  mon avis, centr sur l'impratif daffirmer le droit  la contraception, en particulier  la contraception durgence, cest--dire  la pilule du lendemain, et  lavortement, aussi bien pour les tats membres que pour les pays candidats.
All that is unacceptable in that it rides roughshod over the principle of subsidiarity and therefore the right of each Member State to decide on its own health policy, and especially because it trivialises recourse to abortion and shows no genuine respect for life and the rights of the unborn child.	Tout cela est inacceptable parce que lon pitine le principe de subsidiarit et, donc, la libert de chaque tat membre de choisir sa politique de sant et, surtout, parce que lon banalise le recours  lavortement et que lon nie tout vritable respect de la vie et des droits de lenfant  natre.
Moreover, this is a proposal which does very little of substance to develop a responsible policy promoting solidarity and the family, adoption and the protection of child mothers, which totally disregards all the legislative measures and good practices which exist to help pregnant women and mothers, offering practical help for women expecting a child, dissuading them from resorting to abortion by providing a programme of economic aid and proper social and psychological help.	Il sagit, en outre, dune proposition qui reste trs discrte en ce qui concerne une vritable politique pour la solidarit et pour la famille, pour les adoptions et pour la dfense des filles-mres ; dune proposition qui ignore compltement toutes les mesures lgislatives, toutes les bonnes pratiques en faveur de la maternit, qui peuvent aider concrtement les femmes attendant un enfant, en les dissuadant de recourir  lavortement, par le biais dun programme daides conomiques et dune vritable assistance sociale et psychologique.
Therefore, Mr President, my group will vote against this report.	Par consquent, Monsieur le Prsident, mon groupe votera contre ce rapport.
Sandbk (EDD).	Sandbk (EDD).
 (DA) Mr President, in 1994, there were 179 countries, including all the EU countries, which adopted the ICPD Programme on universal access to reproductive health by 2015.	- (DA) Monsieur le Prsident, en 1994, 179 pays, y compris tous les tats membres de lUE, avaient adopt le programme de la CIPD sur laccs universel  la sant gnsique dici  2015.
Progress in this area might have been expected since 1994, but the opposite has unfortunately been the case: the Arabic countries have entered into an unholy alliance with President Bush to obstruct the UNs work on achieving the ICPD objectives.	On aurait pu esprer enregistrer des progrs dans ce domaine depuis 1994, mais cest linverse qui sest produit : les pays arabes ont conclu une alliance - et certainement pas la Sainte-Alliance - afin de contrecarrer les travaux des Nations unies en vue datteindre les objectifs dfinis par la CIPD.
I was just recently at the American Congress in Washington in connection with a hearing concerning Mr Bushs Mexico City Policy.	Jai prcisment assist  une runion au sein du Congrs amricain  Washington dans le cadre dune audition relative  la "politique de Mexico City" de Mr Bush.
I was together with a member of the Russian Duma who was able to state that, after the IPPF had made provision for reproductive health facilities in Russia, the number of abortions had fallen by as much as 25%.	Je me suis entretenue avec un membre de la Douma russe, qui ma dclar que depuis la mise en uvre de certains amnagements pour la sant gnsique en Russie, le nombre davortements avait chut de 25 %.
Why?	Pourquoi ?
The answer is quite logical.	La rponse est logique.
Any woman who has unintentionally become pregnant and refers herself to a clinic for an abortion instead of carrying out the abortion herself is always made aware of options other than abortion, informed about how she might avoid an unwanted pregnancy in the future and alerted to the possibility of HIV infection.	Une personne qui se retrouve enceinte sans le vouloir et qui sadresse  une clinique en vue de subir un avortement est chaque fois informe de lexistence dautres possibilits que lavortement ; on lui explique comment,  lavenir, viter une grossesse non dsire et on attire son attention sur les risques ventuels de contamination par le VIH.
The policies which this report proposes that Member States introduce will therefore lead to fewer, not more, abortions.	Les politiques proposes par le prsent rapport en vue de leur introduction par les tats membres naugmenteront pas le nombre davortements ; elles vont le rduire.
The campaign conducted by opponents of abortion against the report is therefore absurd and, in certain cases, downright unsavoury.	Cest la raison pour laquelle les campagnes menes par les opposants  lavortement contre le prsent rapport sont absurdes voire du pire mauvais got.
I am thinking of the e-mail sent by The Truth of God, maintaining that the real intention is to introduce eugenics in order to get rid of the poor and that the IPPF was founded by the British Eugenics Society.	Je pense ici au courrier envoy par The Truth of God, qui prtend que notre intention consiste  introduire une hygine raciale pour nous dbarrasser des pauvres et que la FIPF a t fonde par la Eugenic Society anglaise.
Statements such as these are an insult to our intelligence, but should also be followed up by libel proceedings.	De telles dmarches constituent une insulte  notre intelligence et elles devraient galement tre poursuivies par les tribunaux pour diffamation.
A vote in favour of this report is a vote in favour of ensuring everyones basic right to take free and informed decisions concerning their emotional, sexual and reproductive lives and of ensuring that everyone has the same opportunities to increase and protect their sexual and reproductive rights and, especially, to be protected against HIV infection.	Toute voix en faveur du prsent rapport est une voix en vue de garantir  chaque individu le droit fondamental de prendre librement et consciemment des dcisions en rapport avec sa vie sentimentale, sexuelle et gnsique ainsi quen vue de garantir  chaque individu les mmes possibilits de dvelopper et de protger ses droits sexuels et gnsiques, en particulier le droit de se protger contre toute contamination par le VIH.
A desire to safeguard basic rights should be reason enough for voting in favour of the report.	Le simple souhait de garantir des droits fondamentaux devrait suffire  voter en faveur du rapport.
In order to reduce the risk of the spread of HIV, it is essential to vote in favour of the report.	Quiconque souhaite rduire le risque de propagation du VIH se doit de voter pour le rapport.
Bonino (NI).	Bonino (NI).
 (IT) Mr President, sometimes I really do feel that we repeat the same things year after year, decade after decade.	- (IT) Monsieur le Prsident, il semble parfois que, mme si les annes ou les dcennies passent, on en revienne toujours  rpter les mmes choses.
I have to say that, since 1995, all the States  and I would stress, all of them  have willingly been signatories to the UN Declaration on reproductive rights.	Je dois dire que, depuis 1995, tous les tats - et je dis bien tous - ont librement approuv la Dclaration des Nations unies relative aux droits gnsiques.
Whether we like the term or not, the fact remains that all the Member States signed this declaration independently: therefore, Europe is not imposing anything on anybody, especially since the report itself confirms that the matter falls within the competence of the Member States, and the Member States, I reiterate, have already independently and freely subscribed to all these provisions since 1995.	Le terme peut plaire ou dplaire mais tous les tats membres lont fait de faon autonome. LEurope nimpose donc rien  personne, dautant plus que ce mme rapport confirme que ce domaine est de la comptence des tats membres lesquels, je le rpte, ont dj, depuis 1995, approuv tout cela librement et de faon autonome.
Quite the opposite, if there is any criticism we might make of the report amongst ourselves, it is that it does not go far enough as regards the freedom of women to choose to have children. In other words it does not say anything about assisted fertilisation, an issue which is currently the subject of much debate in my country, for example, and, if anything, that it is not ambitious enough in that it does not mention options such as RU-486.	Sil y a, toutefois, une remarque que nous pouvons nous faire, cest que ce rapport ne va pas assez loin en ce qui concerne la libert du choix de la maternit des femmes, quil ne parle pas de la fcondation assiste, problme dont, par exemple, on parle beaucoup dans mon pays en ce moment, et quil nest pas assez ambitieux lorsquil aborde, par exemple, la question du RU 486.
There you are, if anything, these are the points on which the report is too cautious, but I will vote for it in any case.	Voil donc les limites de prudence de ce rapport en faveur duquel je voterai quoiquil en soit.
I would, however, stress that the report seems to be a repeat of documents which have already been adopted by the Member States and that, in my opinion, it does not represent much progress.	Je rpte, cependant, quil me semble que ce rapport reprend des documents dj approuvs par les tats membres et qu mon avis, il ne fait pas beaucoup de pas en avant.
In view of the political dispute, I will, as I said before, vote for the motion.	Vu lopposition politique, je le rpte, je voterai en faveur de ce rapport.
It may be that we could have been a little more ambitious, for example as regards the new techniques that science has placed at the disposal of womens health and reproductive rights.	Nous aurions peut-tre pu tre un peu plus ambitieux en ce qui concerne, par exemple, les nouvelles techniques que la science met  la disposition de la sant et des droits gnsiques des femmes.
The fact that this is still a womens issue is, I am sad to say, borne out by this House today.	Que cela reste un thme fminin, cet hmicycle - hlas ! - le dmontre.
Although children and the family life of couples must, or should clearly be, matters addressed by both partners together, the very composition of this House today is a clear indication  and maybe that is genuinely the ways things are  that, ultimately, this is still an issue which can only be addressed by ensuring that women have the freedom to choose.	Alors que justement, les enfants, la famille semblent, doivent, devraient tre des problmes de couple, la composition mme de cette Assemble dmontre tranquillement - et peut-tre cela est-il vrai - quen fin de compte, cela reste un problme quil nest possible de confier quau libre choix des femmes.
Kratsa-?sagaropoulou (PPE-DE).	Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE).
 (EL) Mr President, Mrs Van Lancker's report deals with an issue of particular concern to the Committee on Women's Rights and my political group and to each of us individually.	- (EL) Monsieur le Prsident, le rapport de Mme Van Lancker traite dune question qui intresse vivement la commission des droits de la femme et mon groupe politique, mais aussi chacun de nous individuellement.
It has given us an opportunity to make two findings.	Ainsi, il nous a donn loccasion de faire deux constats.
First, there is an information vacuum in modern society on sexual and reproductive health issues, such as transmittable diseases and how to combat them, and contraceptive methods and their advantages and disadvantages.	Dune part, il y a un dficit dinformation, dans notre socit, sur les questions lies  la sexualit et  la reproduction, telles que les maladies transmissibles, les mthodes permettant de lutter contre elles, les moyens de contraception, avec leurs avantages et leurs inconvnients.
Secondly, there are differences between, and even, in certain countries, a lack of policies on, family planning, sex education and sexual and reproductive health services, and we have agreed to exchange best practices on promoting modern policies.	Dautre part, il existe des diffrences dun pays  lautre, et des lacunes, en matire de politiques de planning familial, dducation sexuelle et de services de sant sexuelle et gnsique. Nous sommes tombs daccord sur un change de pratiques efficaces et sur la promotion de politiques modernes.
We engaged in an up-to-the-minute dialogue between the political groups in committee and representatives of European society and we agreed that these issues are vital to today's European citizens, especially women.	Nous avons eu un dialogue moderne entre les groupes politiques en commission, mais aussi avec les reprsentants de la socit europenne, et nous nous sommes mis daccord sur limportance que toutes ces questions ont, actuellement, dans la vie des citoyens europens, notamment des femmes.
However, we also made another finding or, to put it another way, we were the butt of particularly vehement reaction on the part of governments, political parties and representatives of women's agencies, because we are giving out advice and guidelines  not to mention taking decisions  on issues on which Europe has no authority.	Toutefois, nous avons aussi constat autre chose : nous avons enregistr les ractions particulirement vives de gouvernements, de partis politiques, mais aussi de reprsentants dorganisations fminines, parce que nous traitons, mme par voie de recommandations et dorientations - pour ne pas dire de dcisions -, de questions qui ne relvent pas de la comptence de lUnion.
These concerns were taken as a very important political message by my group, especially now that we are trying to define our authority at European and national level and persuade the people of the European Union and the candidate countries that we respect democracy, subsidiarity and cultural differences, and we took on board the message that asking the Member States to legalise abortion or not to prosecute women who illegally terminate their pregnancy or to hand out the morning-after pill without a doctor's prescription does absolutely nothing for our credentials.	Cette inquitude a t interprte comme un message particulirement important par mon groupe, alors que nous nous efforons de dlimiter nos comptences entre les niveaux europen et national, et de convaincre les peuples de lUnion europenne et des pays candidats que nous agissons dans le respect de la dmocratie, de la subsidiarit et des particularits culturelles. Nous avons compris quil nest pas lgitime de demander aux tats membres de lgaliser lavortement, de ne pas poursuivre les femmes qui ont recours illgalement  lIVG ou de dlivrer la pilule du lendemain sans ordonnance.
It just creates confusion and distrust among our citizens.	Nous susciterons la confusion et la dfiance dans lesprit des citoyens.
When I and my colleagues in the Committee on Women's Rights visited Poland, we all stressed how important it is to engage in dialogue on women's rights at all levels and in all spheres of life and for policies to develop and adapt to new social and historic circumstances and Europe is not going to come along and reduce national ideologies, customs and conscience or cultural differences to the lowest common denominator.	Lorsque mes collgues de la commission des droits de la femme et moi-mme avons visit la Pologne, Monsieur le Prsident, nous avons toutes insist sur limportance dentretenir un dialogue sur les droits des femmes  tous les niveaux et dans tous les domaines de la vie et dadapter les politiques aux donnes sociales et mdicales, mais lEurope ne doit pas aplanir les idologies, les murs et les consciences, pas plus que les particularits culturelles.
I acknowledge the rapporteur's well-intentioned efforts to get us to agree on a text and I personally hoped that we might achieve a text which was acceptable both to us and to the people of the European Union.	Je reconnais les efforts et la bonne volont du rapporteur pour que nous nous entendions sur un texte, et,  titre personnel, jesprais que nous puissions dboucher sur un texte acceptable par tous les dputs et les peuples de lUnion europenne.
Unfortunately, the message to come out of the report is not the message which the Europe People's Party thinks the European Parliament should send out, which is why we shall not be voting in favour of the report.	Malheureusement, le message du rapport nest pas celui que, selon le parti populaire europen, le Parlement europen devrait lancer, raison pour laquelle nous ne voterons pas ce rapport.
Torres Marques (PSE).	Torres Marques (PSE).
 (PT) Mr President, I congratulate Mrs Van Lancker, who has managed to broach the thorny issue of rights in the field of sexual and reproductive health with intelligence, understanding and courage.	- (PT) Monsieur le Prsident, je flicite la dpute Anne van Lancker, qui a su traiter avec intelligence, savoir et courage le thme difficile de la sant et des droits sexuels et gnsiques.
This report, which I think is outstanding, has nevertheless given rise to major discussions and extreme positions.	Ce rapport,  mes yeux notable, a fait lobjet cependant de grandes discussions et prises de positions extrmes.
Its most controversial point has undoubtedly been abortion, although the report deliberately starts by stating that abortion must not be encouraged as a method of family planning.	Le point le plus controvers concerne sans doute lavortement, bien quil soit dit expressment quil ne faut pas encourager lavortement comme mthode de planification familiale.
Abortion must be seen as the solution of last resort and the report suggests various ways of achieving this.	Lavortement doit tre considr comme la dernire des solutions et le rapport indique diffrentes faons dy parvenir.
Abortion is, however, a very real social tragedy.	Mais lavortement est un drame social bien rel.
The blame, the pain, the physical and mental violence that abortion entails are borne predominantly by women. Consequently, in all Member States of the European Union with the exception of Ireland and Portugal, legal solutions have already been found for society to recognise every womans right to be attended by medical specialists in the abortion procedure.	Ce sont surtout les femmes qui souffrent du sentiment de culpabilit, de la douleur, de la violence physique et psychique de l'avortement ; cest pourquoi, dans tous les tats de lUnion europenne,  lexception de lIrlande et du Portugal, des solutions lgales ont t trouves pour que la socit rponde au droit pour toutes les femmes, qui le souhaitent, de se faire suivre mdicalement dans les procdures davortement.
The tragedy of undergoing an abortion is enough in itself.	Le drame de lavortement est suffisant en soi.
It is time for this procedure no longer to be considered a crime and for the public persecution in the courts and in the media to stop!	Il faut cesser de le considrer comme un crime et de le poursuivre publiquement devant les tribunaux et les mdias !
I feel that this report is an act of hope for the women of my country, showing them that we in Europe are fighting for everyone to enjoy equal rights, for there to be tolerance and solidarity, for the hypocrisy to end and for the health and dignity of all women to be protected.	Ce rapport est pour moi un acte despoir pour les femmes de mon pays, pour quelles sachent quen Europe nous luttons afin quelles bnficient toutes des mmes droits, pour la tolrance, la solidarit, pour en terminer avec les hypocrisies, pour dfendre la sant et la dignit de toutes les femmes.
Calls for tolerance, respect and solidarity are sometimes met with obscurantism and boundless narrow-mindedness.	 la tolrance, au respect et  la solidarit que nous demandons rpondent parfois lobscurantisme et lintransigeance sans limites.
In Portugal, a referendum on decriminalising abortion, which was not binding because less than one-third of the population voted, was won by the no campaign.	Au Portugal, lors dun rfrendum non contraignant, tant donn que moins dun tiers de la population y a pris part, le "non"  la discrimination de lavortement la emport.
The situation has gone from bad to worse in the meantime and the proof is that numerous women have already been taken to court, I myself have been bombarded with messages from activists from the no campaign to vote against this report, and, to top it all, the so-called pro-life association has just instigated legal proceedings against Mrs Van Lancker in Portugal.	Depuis lors, la situation ne cesse de saggraver.
If this were three hundred years ago, she would have been handed over to the Inquisition!	La preuve est que de nombreuses femmes ont dj t tranes devant les tribunaux, moi-mme jai t bombarde de messages dactivistes du "non" minvitant  voter contre le rapport et, fin du fin, une association dite de "dfense de la vie" vient dintroduire une action contre Mme Anne van Lancker devant un tribunal portugais.
It is sad, but this is still the situation in Portugal, and this is why it so important for us Portuguese to see this report approved and to feel the solidarity of Europe on such a sensitive	Il y a trois cents ans, elle aurait t trane devant lInquisition !
issue.	Cest triste, mais cest toujours la ralit au Portugal, cest pourquoi il est tellement important pour nous les Portugais, que ce rapport soit adopt et que la solidarit de lEurope se manifeste dans une matire aussi dlicate.
(Applause)	(Applaudissements)
Figueiredo (GUE/NGL).	Figueiredo (GUE/NGL).
 (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I wish to congratulate Mrs Van Lancker on her report.	- (PT) Monsieur le Prsident, Mesdames et Messieurs les Dputs, je salue Mme Anne van Lancker pour son rapport.
It is an excellent piece of work, which is very much in line with the final statements of the Cairo and Beijing United Nations conferences and is intended to ensure the exchange of best practices in the field of reproductive health and in the defence of womens rights and dignity.	Cest un excellent travail, qui suit de prs les dclarations finales des confrences du Caire et de Pkin, places sous lgide des Nations unies, et qui souhaite un change des meilleures pratiques dans le domaine de la sant gnsique et de la dfense des droits et de la dignit des femmes.
As recently became clear in Portugal when 17 women were subjected to the shame of court proceedings, with the investigation of their private lives and with the accusation of having had an illegal abortion  which was not proved, except in one case  in which the young woman was unacceptably convicted, this is not the way to combat illegal abortion.	Rcemment, au Portugal, 17 femmes ont t soumises  la honte dun jugement devant un tribunal, avec le dballage de toute leur vie prive, accuses davortement clandestin - qui na t prouv que dans un cas -, et avec la condamnation inadmissible dune jeune femme.
Another reason is that those who have the financial means can always go to a country where the procedure is practised legally.	Ce nest pas la voie  suivre pour combattre lavortement clandestin, ne serait-ce que parce que ceux qui disposent de moyens financiers peuvent toujours se rendre dans un pays o cette pratique est libre.
Portuguese women, for example, go to neighbouring Spain.	Les Portugaises se rendant par exemple en Espagne.
Whilst it is true that abortion, as the report states, must not be encouraged as a method of family planning, it is crucial that a health and social policy be put in place that enables women to resort less to abortion, specifically through the promotion of sexual education and of family planning properly targeting young people, so as to prevent unwanted pregnancies, specifically amongst adolescents.	Ainsi que le dit le rapport, il ne faut pas encourager lavortement comme mthode de planification familiale, il est fondamental de disposer dune politique de la sant et dune politique sociale permettant une diminution du recours  lavortement, notamment  travers la promotion de lducation sexuelle et de la planification familiale dment orientes vers les jeunes, de manire  viter les grossesses non souhaites, notamment chez les adolescentes.
It is equally crucial, however, that the voluntary termination of pregnancy is legal, safe and universally accessible in order to safeguard reproductive health and womens rights, as the report states, and that all women have access to this procedure, regardless of their economic and financial situation, and not only those who can afford to have it done in a good clinic in a neighbouring country.	Mais il est galement fondamental que linterruption volontaire de grossesse soit lgale, sre et universellement accessible afin de sauvegarder la sant gnsique et les droits des femmes, comme le dit le rapport et que cela puisse tre accessible  toutes les femmes, indpendamment de leur situation conomique et financire, pas seulement  celles qui peuvent le pratiquer dans une bonne clinique dun pays voisin.
This is hypocrisy and must end as soon as possible.	Cest de lhypocrisie et cela doit cesser au plus tt !
Ribeiro e Castro (UEN).	Ribeiro e Castro (UEN).
 (PT) Mr President, all of the issues raised in the report fall not within Community competence, but within the competence of national political bodies.	- (PT) Monsieur le Prsident, aucune matire du rapport ne relve de la comptence communautaire, mais des organes politiques nationaux.
We should not, therefore, even be discussing it or voting on it tomorrow.	Cest pourquoi nous naurions pas d en dbattre, et ne devrions pas le voter demain.
This abusive external interference in self-determination and in the free will of the citizens reaches the height of absurdity in paragraph 28, by proposing to force our taxpayers to finance actions in third countries in the service of a militant agenda to promote abortion.	Cette ingrence extrieure dans lautodtermination et la libre conscience des peuples atteint le comble de labsurde au paragraphe 28, lorsquil est demand  nos contribuables de financer de force des actions dans des pays tiers au service dun ordre du jour militant pour la promotion de lavortement.
This, as a matter of fact, is the reports greatest weakness: an apparent lack of focus and considerable confusion.	Voil en outre la plus grande fragilit du rapport : dsorientation apparente et grande confusion.
It takes issues which, when taken individually, are positive, such as the rejection of abortion as a method of family planning, the need to reduce the recourse to abortion and the viewing of sex education in a global and positive way, based on mutual respect and on responsibility. The report, however, confuses these issues with others that either correspond exactly to the opposite doctrine or which lead, as has been proved, to the opposite result.	Il mlange des choses qui sont positives lorsquelles sont prises isolment, comme le refus de lavortement en tant que mthode de planification familiale, la ncessit dobtenir une diminution du recours  lavortement, la considration de lducation sexuelle de manire globale et positive, base sur le respect mutuel et la responsabilit, avec dautres choses qui correspondent exactement  la doctrine oppose ou qui conduisent de toute vidence au rsultat inverse.
Consequently, the overall implementation of this set of guidelines that has prevailed in many countries, as formulated in the report, can only lead to disastrous results, some of them recognised, as a matter of fact, in the report both in the number of teenage pregnancies and in the alarming spread of sexually transmitted diseases despite all the information that is so widely distributed.	Pour cette raison, lapplication globale de cet ensemble dorientations, qui a t dominant dans de nombreux pays et qui a t amalgam dans le rapport, ne peut que conduire  des rsultats dsastreux, dont certains sont reconnus qui plus est par le rapport  la fois dans le nombre des cas de grossesse chez les adolescentes et dans la propagation alarmante des maladies sexuellement transmissibles, malgr toutes les informations largement diffuses.
According to the media, my country would be one of the direct targets of this report.	 en croire la presse, mon pays serait directement vis par ce rapport.
Portugal held a referendum four years ago on liberalising abortion and won the right to life.	Il y a quatre ans, le Portugal a organis un rfrendum sur la libralisation de lavortement, qui a t remport par le "droit  la vie".
I am, therefore, sorry to see some federalists here choosing to see the Community as an appeals court and supporting the scam of putting pressure on the free expression of the citizens will, whilst the debate is obviously still ongoing.	Il est regrettable que des fdralistes de convenance sadressent  la Communaut comme instance de recours et soutiennent une petite cabale contre la libre expression de la volont populaire. videmment, le dbat continue.
This debate, however, which is a serious one, is not on womens rights, but on the rights of the child, of the child that has been created and is about to be born.	Mais ce dbat, qui est un dbat srieux, ne porte pas sur les droits de la femme, il porte sur les droits de lenfant, de lenfant qui a t engendr et qui sapprte  natre.
This is what divides us, not the body of the person who chooses but the life of those who have no choice.	Cest cela qui nous divise, non pas le corps de ceux qui choisissent, mais la vie de ceux qui ne choisissent pas.
The report takes the side of the stronger against the weaker.	Le rapport se range  la position du plus fort contre le plus faible.
The weaker person is also often the woman who has been abandoned by her husband or partner, or pressured by her social set to have an abortion that, deep down, she does not want.	Le plus faible, cest souvent la femme, abandonne par son mari ou par son partenaire, presse par son environnement social de pratiquer un avortement quelle ne souhaite pas au fond delle-mme.
And the weakest is always and in every case the child, who is at a vulnerable and helpless stage of development.	Le plus faible, cest toujours et de toute manire lenfant qui est vulnrable et sans dfense.
It is the weakest that need the protection of society and of the law and who look to us to provide this.	Ce sont ces plus faibles qui ont besoin de la protection de la socit et de la loi, qui nous la demandent.
In my country we choose to act in this way; we take the side of the weakest.	Nous avons choisi dans mon pays de prendre le parti des plus faibles.
And it is our right to do so, provided that this is allowed by law and that this is what our citizens want.	Cest notre droit de le faire, la loi et la volont populaire lont voulu ainsi.
Belder (EDD).	Belder (EDD).
 (NL) Thank you, Mr President, the candidate countries would be delighted to find themselves actively involved in virtually every paragraph of this report and finally being taken seriously.	- (NL) Merci, Monsieur le Prsident. Comme les pays candidats seront contents ! Ils sont activement impliqus dans presque chaque paragraphe de ce rapport. Enfin considrs comme des membres  part entire.
Unfortunately, the opposite is the case.	Hlas, c'est plutt le contraire.
It is true that they are the reason why this report on sexual and reproductive health and rights was originally written, but in an unpleasant way.	S'ils sont effectivement  la base de ce rapport sur la sant et les droits sexuels et gnsiques, c'est d'une manire dsagrable.
Parliament is imposing on the candidate countries its own time-limited standards regarding abortion, contraception and sexual education concerning free sex.	Le Parlement impose aux pays candidats ses propres normes - indissociables de son poque - en matire d'avortement, de contraception et d'ducation sexuelle en matire de libert sexuelle.
That is, after all, what is behind the fine rhetoric.	Car c'est ce qui se dissimule derrire ces belles paroles.
An outlook on life in which individual sexual and reproductive self-determination are praised as the ideal, while nothing is being said about the downsides.	Une vision de l'existence o l'autonomie sexuelle et gnsique est leve au rang d'idal, alors qu'on en tait la part d'ombre.
Rightless, unborn children, damaged lives of women as well as men and distorted views of love and sex.	Des enfants en devenir, sans droits, des femmes et des hommes  la vie gche et des conceptions fausses de l'amour et du sexe.
Century-old values of fidelity and love within a marriage bond as it is mentioned in the Bible remain the best guarantees for human well-being.	Les valeurs sculaires de confiance et d'amour au sein du lien matrimonial, telles qu'elles sont cites dans la Bible, demeurent les meilleures garanties du bien-tre humain.
However, in this report, we look in vain for essential information which promotes both physical and mental health.	Dans ce rapport, pourtant, on cherche en vain la moindre mention d'une ducation relle qui favorise la sant corporelle et spirituelle des tres.
What is left is a report on an area of policy which does not concern the EU, but which nevertheless wants to impose on the candidate countries, without any respect for their own independence, the godless morals that are currently prevalent.	Ne reste qu'un rapport qui traite d'un domaine qui ne concerne pas l'Union mais entend nanmoins contraindre les tats candidats, au mpris de leur autonomie,  intgrer la morale impie qui prvaut de nos jours.
Montfort (NI).	Montfort (NI).
 (FR) This report is the result of a curious process. First of all, it shows contempt for the principle of subsidiarity, because it means that the European Union is interfering not only in the Member States but also in the applicant countries, by trying to compel them to integrate into their legislation provisions which are contrary to their ethics, as a condition for their accession to the Union.	- Ce rapport relve d'un curieux procd : tout d'abord le mpris du principe de subsidiarit, car il s'agit bien, en effet, d'ingrence de l'Union europenne non seulement dans les tats membres, mais aussi dans les pays candidats, par sa volont de les contraindre  intgrer des dispositions contraires  leur thique comme conditions  leur adhsion  l'Union.
Then there is the fact that sexual and reproductive rights are not mentioned in any treaty, in any European convention, or in the European Charter of Fundamental Rights.	Ensuite, la mention de droits sexuels et gnsiques n'est prsente dans aucun trait, dans aucune convention europenne, ni dans la Charte europenne des droits fondamentaux.
Also curious is the fact that the reproductive rights in question consist of a whole list of processes which actually prevent reproduction.	Il est curieux d'ailleurs que le droit  la reproduction consiste en un catalogue de procds empchant prcisment cette reproduction.
Finally, it is irresponsible to teach very young children a policy of sex without discernment.	Enfin, il est irresponsable de dispenser  de trs jeunes enfants une pdagogie de la sexualit sans discernement.
The educational choices which have to be made on this subject are the responsibility of parents and the family.	Les choix ducatifs dans ce domaine relvent de la responsabilit des parents et du cercle familial.
Moreover, one cannot reduce sex education to mere contraception, nor regard abortion as a method of family planning.	En outre, l'on ne peut rduire l'ducation sexuelle  la contraception, ni considrer l'avortement comme une mthode de planification familiale.
Is abortion the only solution to the distress of a pregnant woman?	L'avortement serait-il la seule rponse  la dtresse d'une femme enceinte ?
On the contrary, sex education is an apprenticeship preparing children for freedom, for responsibility and for respect for their own bodies and those of other people.	Au contraire, l'ducation sexuelle est un apprentissage de la libert, de la responsabilit ainsi que du respect de son corps et de celui de l'autre.
Respect for human dignity and consideration for women in difficulties should have led us to propose measures that were more responsible and showed more respect for life.	Le respect de la dignit humaine et l'attention porte aux femmes en difficults nous auraient conduits  des mesures plus responsables et plus respectueuses de la vie.
Unfortunately that has not happened, and that is why I shall be voting against this report.	Hlas, il n'en est rien, et c'est pourquoi je voterai contre ce rapport.
Doyle (PPE-DE).	Doyle (PPE-DE).
 Mr President, the report before us does a great disservice to the topics it covers, whether one is pro-choice or pro-life, because it purports to dictate to Member States a certain direction in relation to what are most important subsidiarity matters for the Member States.	- (EN) Monsieur le Prsident, que l'on soit pour le libre arbitre ou pour la protection de la vie, le rapport qui nous est prsent ici ne rend vraiment pas service au thme qu'il tudie, car il prtend dicter aux tats membres une certaine conduite vis--vis de questions primordiales pour eux sur le plan de la subsidiarit.
Neither this Parliament nor the Commission have any competence in this area.	Ni le prsent Parlement, ni la Commission n'ont de comptences dans le domaine concern.
While it can be useful to discuss these matters and to tease them out, the particular timing of this report, which I accept was a long time in the pipeline, is causing an awful lot of collateral damage, which perhaps it was not intended to do.	Tandis qu'il peut tre utile de dbattre de ces questions et d'en dmler l'cheveau, la date de parution du rapport, mme si je conviens qu'on y travaille depuis longtemps, provoque des dgts collatraux extrmement nombreux, ce qu'il n'tait peut-tre pas cens faire au dpart.
I state categorically that even today the topic of this report is on websites in Ireland and is being used by the "no to Nice" campaign to beat around the ears those like myself who would be part of the "yes" campaign in relation to the Nice Treaty.	Je dclare clairement qu'aujourd'hui mme, le thme tudi dans le rapport est accessible sur des sites Internet irlandais et qu'il est utilis par les opposants au trait de Nice pour chauffer les oreilles de ceux qui, comme moi, seraient plutt du ct des partisans du Trait.
It is already being used on websites, including the website of a Member of this Parliament to say 'this is what Europe is about; look what they will do given half a chance.	Des sites Internet, y compris celui d'un dput europen, l'utilisent dj pour dire que lEurope, cest cela ; "vous verrez ce quils vont faire si on leur en donne seulement la chance.
They will dictate to us on ethical issues'.	Ils vont nous dicter notre conduite sur des questions thiques.
I plead with colleagues, whatever your views are on the important topics in that report, do not let what we do in this Parliament be misused and abused by those people.	" Je supplie mes collgues, quelle que soit l'opinion qu'ils peuvent avoir sur les sujets importants dvelopps dans le rapport, de ne pas laisser ces personnes abuser ou dtourner le travail effectu au Parlement.
I am particularly sensitive to the issue in Ireland at this point in time.	Je suis particulirement sensible  ce qui se passe en Irlande pour le moment.
It is not only in our interest in Ireland that we ratify the Nice Treaty, it is in the interests of all the accession states who want to rejoin the European family.	La ratification du trait de Nice ne sert pas uniquement les intrts de l'Irlande, elle sert les intrts de tous les pays candidats dsireux de rejoindre la famille europenne.
Those accession states themselves have contacted many of us and the leaders of many groups about the added difficulties this report is causing.	Ces pays candidats ont contact beaucoup de dputs europens et les chefs de nombreux groupes pour discuter des difficults supplmentaires occasionnes par le rapport.
I know personally that three accession countries are having serious problems.	Je sais pour ma part que trois pays candidats  l'adhsion ont de srieux problmes.
They have a battle to win the hearts and minds of their people in relation to joining Europe, just as we have in Ireland at this particular time in relation to the ratification of the Nice Treaty.	Ils rencontrent le mme problme que l'Irlande actuellement en ce qui concerne la ratification du trait de Nice, ils doivent convaincre leur population de rejoindre l'Europe.
I do not mind what your views are on this issue.	Peu m'importe vos opinions sur cette question.
They are secondary at this point in time to the collateral damage this report is doing in accession states and in Ireland.	Pour le moment, elles sont secondaires par rapport aux dgts collatraux occasionns par ce rapport aux pays candidats et  l'Irlande.
That concerns me greatly.	Cela me proccupe particulirement.
Quite a lot of other matters have been raised.	Un nombre trs important de questions ont t souleves.
Personally I do not have any difficulties with the morning-after pill.	Pour ma part, je n'ai aucun problme par rapport  la pilule du lendemain.
I do not consider it an abortifacient.	Je ne la considre pas comme une substance abortive.
Some of my colleagues, who like me will be voting against this report, might disagree with me on that.	Il se peut que certains de mes collgues qui, comme moi, voteront contre le rapport, ne partagent pas le mme point de vue.
But we might as well get the biological facts right.	Mais nous ferions aussi bien d'tre certains des faits biologiques que nous avanons.
It is emergency contraception.	Il s'agit d'une contraception d'urgence.
It is not an abortifacient because you do not have implantation of the fertilised egg until up to 72 hours after fertilisation.	Cette pilule n'est pas une substance abortive, car la nidation de l'uf ne s'effectue pas dans les 72 heures qui suivent la fertilisation.
It cannot be an abortion if you are not pregnant.	Il ne peut pas s'agir d'un avortement, puisque la femme n'est pas enceinte.
Let us stick to the facts.	Restons-en aux faits.
Much of the report, I feel, is very badly drafted and very repetitive.	J'ai le sentiment qu'une grande partie du rapport est trs mal rdige et trs rptitive.
But the important point is that this is a subsidiarity issue and we must give no indication that it is otherwise.	Mais le point important est qu'il s'agit d'une question de subsidiarit et nous ne devons en rien suggrer le contraire.
We have no competence in this Parliament.	Ce Parlement n'a aucune comptence en la matire.
The collateral damage at this point in time is huge.	En ce moment prcis, les dgts collatraux sont immenses.
I regret that.	Je le dplore.
Bastos (PPE-DE).	Bastos (PPE-DE).
 (PT) Mr President, this own-initiative report commits various cardinal sins.	- (PT) Monsieur le Prsident, ce rapport dinitiative est entach de plusieurs pchs capitaux.
The first of them concerns the principle of subsidiarity that underpins Community law.	Le premier concerne le principe de subsidiarit sous-jacent au droit communautaire.
This motion for a resolution breaches this principle, which forces us not only to respect Members States exercising their autonomy in matters that fall within their competence but also to encourage them to do so and to exclude illegitimate interference in the internal jurisdiction of each State.	La prsente proposition de rsolution enfreint ce principe, qui oblige non seulement  respecter plus mais aussi  encourager lexercice de lautonomie des tats membres dans les matires de sa comptence et  exclure les ingrences illgitimes dans chaque tat.
The European Union must abstain from intervening in a matter that falls within the competence of the Member States.	LUnion europenne doit sabstenir dintervenir dans ce qui est de la comptence des tats membres.
It is widely known and quite clear that this report addresses issues that do not fall within the scope of the European Unions competences, and interferes particularly in policies of health and justice.	Il est notoire et manifeste que ce rapport traite de questions qui sortent de la sphre des comptences de lUnion europenne, en simmisant notamment dans les politiques de sant et de justice.
Another of the cardinal sins concerns the serious fact that this proposal deliberately and flagrantly disregards the will of the citizens, expressed freely and democratically in the referenda on the decriminalisation of abortion held in some Members States, such as Portugal, for example.	Un autre pch capital concerne le fait grave que cette proposition bafoue dlibrment et ostensiblement la volont populaire exprime de manire libre et dmocratique  loccasion des rfrendums sur la dpnalisation de lavortement qui ont t organiss dans certains tats membres, comme par exemple le Portugal.
The aim of approving this proposal is to create a means of pressure once again to place the discussion on the voluntary termination of a pregnancy on the political agenda of some Members States.	Lobjectif de son adoption consiste  constituer un moyen de pression afin de rintroduire dans lagenda politique de certains tats membres la discussion sur linterruption volontaire de grossesse.
This will furthermore have the perverse consequence of creating suspicion amongst the citizens of Members States and also of the candidate countries, and this report is thereby doing a disservice to the European Union.	Cela aura pour consquence perverse de susciter la mfiance des citoyens des tats membres et aussi des pays candidats, ce rapport rend ainsi un mauvais service  lUnion europenne.
The European Union is an original political model founded on cultural diversity and on respect for the historical and ethical heritage of each of the nations that it comprises.	LUnion europenne est un modle politique original qui repose sur la diversit culturelle et sur le respect du patrimoine historique et thique de chacune des nations qui la composent.
European integration must give priority to these values.	La construction europenne doit privilgier ces valeurs.
Deepening the European spirit must involve respect for differences and for strengthening the principle that decisions must be taken at the closest possible level to the citizens of the Union.	Lapprofondissement de lesprit europen doit passer justement par le respect des diffrences et par le renforcement du principe que les dcisions doivent tre prises  un niveau aussi proche que possible des citoyens de lUnion.
These two requirements are missing from the report that we are today debating.	Ces deux conditions ne sont pas runies dans le rapport dont nous dbattons aujourdhui.
Consequently, for these reasons, we do not accept this proposal and have no alternative but to vote against it.	Ainsi, pour ces raisons, nous ne nous retrouvons pas dans cette proposition et nous naurons dautre option que de voter contre ce rapport.
I wish lastly to pay tribute to the commitment of Emilia Mller, the shadow rapporteur for this controversial report, who spared no effort to try to improve it.	Un dernier mot pour saluer lengagement de Mme Emilia Mller, rapportrice fictive sur ce rapport polmique, qui na pas conomis ses efforts pour tenter de lamliorer.
?aramanou (PSE).	Karamanou (PSE).
 (EL) Mr President, I think that Mrs Van Lancker deserves our warmest congratulations and praise for taking the initiative on this important report, which has opened up a dialogue and highlighted a problem which goes right to the heart of the rights and fundamental freedoms of half the world's population.	- (EL) Monsieur le Prsident, je crois que nous pouvons adresser nos plus vives flicitations  Mme Van Lancker pour avoir pris linitiative de ce rapport important, qui a ouvert le dialogue et mis en vidence un problme central aux droits et aux liberts fondamentales de la moiti de la population de la terre,  savoir les femmes.
Despite improvements over recent years in the sexual and reproductive health of women, the indicators still show high abortion rates, especially among teenagers, low rates of contraceptive use and an increase in sexually transmitted diseases.	Quoique des progrs aient t effectus, ces dernires annes, sur le plan de la sant sexuelle et gnsique des femmes, les indicateurs continuent  faire tat de taux levs davortement, surtout chez les adolescentes, dune faible utilisation des moyens de contraception et dune recrudescence des maladies sexuellement transmissibles.
However, worst of all is the return in certain areas of the Union to anachronistic and obscurantist perceptions of sexual rights, contraception, equality of the sexes and women's right to self-determination.	Mais pire encore, on assiste, dans de nombreuses rgions de lUnion, au retour de conceptions anachroniques et obscurantistes en matire de droits sexuels, de contraception, dgalit des sexes et du droit des femmes  lautodtermination.
The fact that conservative and religious circles have taken action and flooded us with papers over recent days in a bid to overturn the vote in favour of this report makes that clear.	Fait  combien rvlateur de cette situation, des milieux conservateurs et religieux se sont mobiliss pour nous inonder, ces derniers jours, de diverses publications afin dempcher le vote de cet important rapport.
On the pretext of protecting life, they basically propose criminalising abortion and incriminating women and even prosecuting them under Portuguese standards.	Sous le prtexte de la protection de la vie, ils proposent en fait de criminaliser lavortement, de culpabiliser les femmes, voire mme de les poursuivre, comme on le fait au Portugal.
They are our familiar adversaries in the battle for equality of the sexes and women's rights and we know that when they talk about morals they usually display the double moral standard of one sauce for the goose and one for the gander.	Il sagit des fameux adversaires de lgalit des sexes et des droits des femmes, et nous savons aussi que la morale dont ils parlent sapplique aux deux sexes selon la loi des deux poids et des deux mesures.
Obviously absolutely no one advocates abortion as a contraceptive method; however, it is often a necessity and is generally carried out under the pressure of adverse social, economic, psychological or cultural conditions.	Il est vident quabsolument personne ne prconise lavortement en tant que moyen de contraception. Toutefois, il savre souvent ncessaire et, en rgle gnrale, il est effectu sous la pression de conditions sociales, conomiques, psychologiques et culturelles dfavorables.
Does anyone dispute the fact that many pregnancies are the result of some sort of violence against women?	Quelquun doute-t-il que beaucoup de grossesses rsultent dune violence exerce, dune manire ou dune autre, sur des femmes ?
But apart from women's health and rights, should we not be ensuring that children are born into an environment in which they are welcome, so as to safeguard their proper mental, physical and spiritual development?	Mais au-del de la sant et des droits des femmes, ne devrions-nous pas veiller  ce que les enfants naissent dans un environnement accueillant, de manire  leur assurer un dveloppement psychique, physique et spirituel normal ?
It is worth pointing out that statistics show that the number of abortions is very low wherever there is a high level of free reproductive health and contraception services, in countries in which pregnant women facing difficulties, such as unmarried mothers, are given material support and where liberal legislation on the termination of pregnancy is combined with serious and effective sex education and information, especially for young people.	Il faut souligner que, daprs les donnes, le nombre davortements est trs peu lev l o des services gratuits et de haut niveau sont offerts en matire de sant gnsique et de contraception, dans les pays o une aide matrielle est fournie aux femmes enceintes en difficult, comme, par exemple, aux femmes clibataires, l o une lgislation librale dinterruption de grossesse va de pair avec une ducation sexuelle srieuse et efficace et des actions dinformation, en particulier  lintention des jeunes.
In conclusion, I think that the European Union and the Council, and the candidate countries, should step up their efforts and should give priority to and formulate an integrated European policy on reproductive health, with the emphasis on prevention, contraception and sex education and information for young people.	Pour conclure, je crois que lUnion europenne et le Conseil, ainsi que les pays candidats, devraient intensifier leurs efforts de manire  donner la priorit  une politique europenne intgre de sant gnsique, qui mettrait laccent sur la prvention et la contraception, de mme que sur lducation sexuelle et linformation des jeunes.
The principle of subsidiarity must not under any circumstances be used as an excuse to prevent the European Parliament from taking a stance on such an important issue.	Le principe de subsidiarit ne peut en aucun cas fournir le prtexte qui empcherait le Parlement europen de prendre position sur une question aussi importante.
Bordes (GUE/NGL).	Bordes (GUE/NGL).
 (FR) We shall be voting in favour of this report because it proposes a policy of encouraging sex education and contraception, because it clearly states that abortion should be legalised, safe and accessible to all, and because it calls on governments to refrain in any case from prosecuting women who have undergone illegal abortions.	- Nous allons voter ce rapport parce qu'il propose une politique favorisant l'ducation sexuelle et la contraception, parce qu'il affirme clairement que l'avortement doit tre lgalis, sr et accessible  tous, et parce qu'il appelle les gouvernements  s'abstenir dans tous les cas de poursuites judiciaires  l'encontre des femmes qui se seraient fait avorter illgalement.
However, I condemn the fact that the report merely recommends or urges governments, instead of forcing them to include, in their legislation, laws along these lines.	Je dplore cependant que le rapport se contente de recommander ou d'inviter les gouvernements au lieu de les obliger  inscrire dans leur lgislation des lois allant dans ce sens.
Like other women, I do not regard abortion as a normal method of contraception.	Pas plus qu'aucune femme, je ne considre l'avortement comme un moyen normal de contraception.
However, a womans right to have control over her own body ought to be an inalienable right.	Cependant, le droit de la femme de disposer de son propre corps devrait tre un droit inalinable.
It is revolting that in certain countries of the European Union that right is denied in law, while in other countries it is denied in practice.	Il est rvoltant que dans certains pays de l'Union europenne, ce droit soit lgalement bafou et que, dans d'autres, il le soit dans les faits.
I also find it extremely shocking that even here, in the European Parliament, speakers dare to oppose the few improvements that this report proposes by propounding ideas which are as barbarous as they are reactionary and by voting against this report.	Et je trouve extrmement choquant qu'ici-mme, au Parlement europen, des intervenants osent s'opposer aux quelques amliorations que ce rapport propose en invoquant des ides aussi barbares que ractionnaires et en votant contre.
	Vanhecke, Frank (NI).
Vanhecke, Frank (NI).	- (NL) Merci, Monsieur le Prsident.
 (NL) Thank you, Mr President. The lateness of the hour and the limited speaking time oblige me to confine myself to one single reason from a nonetheless long list of reasons for rejecting this report, and for the sake of convenience, I will therefore pass over the fact that Parliament has no authority whatsoever in the fundamental matters underlying this report, and what is before us should really be considered as a kind of ideological occupational therapy, as the umpteenth violation of the subsidiarity principle and as an attempt to force the practice of abortion on the candidate countries as some kind of acquis communautaire, which is wholly unacceptable.	Compte tenu de l'heure tardive et du peu de temps de parole dont je dispose, je dois me limiter  voquer une seule de la longue liste de raisons motivant le rejet de ce rapport et, pour la commodit, je passe sur le fait que le Parlement n'a pas la moindre comptence quant  la base de ce rapport, et que le texte qui nous est prsent doit en fait tre considr comme une sorte de thrapie occupationnelle idologique, comme la nime atteinte au principe de subsidiarit et comme une tentative d'imposer aux tats candidats l'avortement comme s'il s'agissait d'une sorte d'acquis communautaire, ce qui est tout  fait inacceptable.
Allow me to give you a fundamental reason.	J'en viens donc  une raison fondamentale.
It really is beyond me how the termination of life by abortion can be considered as a kind of victory in terms of human rights in such a nonchalant manner.	Je ne comprends vraiment pas comment on peut considrer, avec une telle nonchalance, que l'interruption de la vie par le biais de l'avortement constitue pour ainsi dire une victoire dans le domaine des droits de l'homme.
I am quite happy to enter into a debate with people who ask for sympathy for emergency cases, but this reports abortion propaganda, which is hardly discreet, goes against the grain with me.	Je suis tout  fait prt  entamer un dbat avec ceux qui demandent qu'on fasse preuve de comprhension pour les cas d'urgence, mais la propagande  peine camoufle  laquelle se livre ce rapport en faveur de l'avortement me rvolte.
In fact, I think that taking life is the opposite of reproductive health.	Je pense d'ailleurs que la suppression d'une vie est  l'oppos de la sant gnsique.
The truth is, moreover, that very many abortions, the majority of them, in fact, are the result of parents lacking the material resources to accommodate children, for example, because marriage is still being penalised fiscally, because child benefit is too low or because our society does not value the family.	La vrit est qu'un grand nombre d'avortements - la majorit de ceux-ci - dcoulent du fait que les parents n'ont pas les moyens matriels d'accueillir des enfants, notamment parce que le mariage continue d'tre pnalis sur le plan fiscal, que les allocations familiales sont trop faibles ou que notre socit n'accorde gure de valeur  la famille.
Despite this, there is in Europe an enormous demographic problem, one that can obviously not be solved by abortion, but by sound, positive family policy and sound, child-friendly policy.	Et pourtant, l'Europe est confronte  un norme problme dmographique, qui ne peut naturellement pas tre surmont par l'avortement mais appelle une politique familiale rflchie et positive, une politique rflchie favorable  l'enfant.
Avils Perea (PPE-DE).	Avils Perea (PPE-DE).
 (ES) Mr President, this own-initiative report on sexual and reproductive health is surrounded by controversy, mainly because it concerns an area that is still within the competence of the Member States.	- (ES) Monsieur le Prsident, ce rapport d'initiative sur la sant sexuelle et gnsique arrive  ce dbat entour d'une grande polmique, essentiellement parce qu'il aborde un domaine qui relve encore de la comptence des tats membres.
It is subject to subsidiarity and, as an amendment by my Group recognises, its aim is for all the Member States of the Union to have the same policy, in other words for all the States to have the same law on a matter that is subject to subsidiarity but which, above all, depends upon the beliefs, traditions and patrimony of each State.	Il relve de la subsidiarit et, mme en le reconnaissant dans un amendement de mon groupe, il vise  ce que chaque tat de l'Union poursuive la mme politique, autrement dit,  ce que tous les pays aient la mme loi dans un domaine qui relve de la subsidiarit et surtout des convictions, des traditions et du patrimoine propre.
This report contains a number of positive elements, in particular with regard to information and prevention of sexually-transmitted diseases, better education in schools and improved access to family planning centres and clinics, in particular for young people.	Ce rapport contient assez bien de points positifs, en particulier en ce qui concerne l'information et la prvention des maladies sexuellement transmissibles, une meilleure ducation sexuelle dans les coles et un meilleur accs aux centres sanitaires et de planning familial, en particulier pour les jeunes.
The fact is that there has been an increase in unwanted pregnancies among young women, and even young girls, but we cannot allow unrestricted abortion to be put forward as a solution to this problem, because the fact is that the ultimate objective of this own-initiative report is to introduce unrestricted abortion and the morning-after pill into the legislation of the Member States of the European Union and the candidate countries as an effective means of combating unwanted pregnancy.	L'augmentation du nombre de grossesses non dsires chez les jeunes, les trs jeunes mme, est un fait, mais nous ne pouvons accepter que l'on encourage l'avortement libre pour rsoudre ce problme, car l'objectif final de ce rapport d'initiative est d'introduire dans la lgislation des pays membres de l'Union europenne et dans celle des pays candidats l'avortement libre et la pilule du lendemain comme moyens efficaces de prvention des grossesses non dsires.
This is unacceptable to many Europeans, both from a moral standpoint and from the point of view of health.	Et cela est inacceptable pour de nombreux Europens, tant du point de vue moral que du point de vue sanitaire.
This includes the candidate countries, which have not had the opportunity to participate in this debate, and which are therefore having our opinion forced upon them.	On intgre les pays candidats qui n'ont pas eu l'occasion de prendre part  ce dbat et nous ne faisons donc que supposer leur avis.
Young people need to be given more information and the wherewithal to prevent unwanted pregnancies.	Il faut que les jeunes soient mieux informs et qu'ils disposent de davantage de moyens pour viter les grossesses non dsires.
Public health authorities must become involved in this information process and also in schools, and we must not forget the fundamental role to be played by parents and the need for them to be involved.	La sant publique doit s'engager dans cette plus grande information, les coles aussi, et nous ne devons pas oublier le rle essentiel des parents et leur participation ncessaire.
I am sorry that we have not reached a greater consensus on the key issues, and I hope that in the vote we shall be able to achieve it if some of the Members who have spoken here are able to tone down or moderate their extreme approach.	Je regrette que nous ne soyons pas parvenus  un plus grand accord sur les points cls, j'espre que nous pourrons y parvenir au cours du vote, si certaines des personnes qui ont pris la parole ici pouvaient temprer ou modrer leur point de vue tellement extrme.
Otherwise I, like the rest of my Group, will have to vote against the report.	Faute de quoi, je pense, comme le reste de mon groupe, que nous devrons voter contre.
Ghilardotti (PSE).	Ghilardotti (PSE).
 (IT) Mr President, in recent days, I and my colleagues have been inundated with e-mails and faxes containing urgent calls to vote against Mrs Van Lanckers report because it would be an invitation to legalise abortion throughout Europe.	- (IT) Monsieur le Prsident, ces derniers jours, mes collgues et moi avons t inonds de courriers lectronique et de tlcopies nous invitant, de manire pressante,  voter contre le rapport Van Lancker car ce dernier reprsenterait une invitation  la lgalisation de lavortement en Europe.
This is the result of an extremely disturbing false information campaign launched by the right, which must be firmly condemned.	Il sagit dune campagne de dsinformation trs grave, lance par certains secteurs de la droite, quil convient de repousser avec force.
The report addresses the sensitive issue of sexual and reproductive health and rights, womens reproductive health and the dissemination of contraceptive practices, it focuses at length on a policy of health and sexual education policy for young people, and, of course, it is also concerned with unwanted pregnancies and abortion.	Ce rapport affronte le dlicat problme de la sant et des droits sexuels gnsiques, il concerne les aspects de la sant gnsique de la femme, la diffusion des mthodes contraceptives, se proccupe largement dune politique de la sant et de lducation sexuelle des jeunes et soccupe aussi, naturellement, de grossesses non dsires et davortement.
This issue is, however, addressed in the context of the recommendations made to the Member States and the candidate countries with the aim of safeguarding womens reproductive health and rights.	Ce thme est toutefois trait dans le cadre des recommandations adresses aux tats membres et aux pays candidats en vue de protger la sant et les droits gnsiques des femmes.
The rapporteur makes numerous recommendations regarding prevention.	La rapportrice donne de nombreuses recommandations concernant la prvention.
The governments of the Member States and the candidate countries are called upon to endeavour to implement a health and social policy which will reduce recourse to abortion, particularly through the establishment of a network of counselling and family planning services.	Les gouvernements des tats membres et des pays candidats sont invits  mettre en uvre une politique sanitaire et sociale permettant de rduire le recours  lavortement, notamment par la mise en place dun rseau de services de conseillers et de rgulation des naissances.
The report proposes that impartial, scientific information should be provided on reproductive health, including the prevention of unwanted pregnancies.	Le rapport propose de garantir des informations impartiales, scientifiques sur la sant gnsique, y compris sur la prvention des grossesses non dsires.
It stresses that interrupting pregnancies should not be promoted as a family planning method and recommends that, in order to protect womens reproductive health and rights, abortion must be legal, safe and accessible to all.	Il souligne que linterruption volontaire de grossesse ne doit pas tre promue en tant que mthode de rgulation des naissances et recommande, en vue de protger la sant et les droits gnsiques fminins, que lavortement soit lgalis, sr et accessible  tous.
In any case, the experience of the countries which have legislation in place on the interruption of pregnancies reveals that fewer abortions take place if they do not have to be carried out illegally but can be performed in safe establishments under strict medical control without risks to health.	Par ailleurs, lexprience des pays o existe une loi sur linterruption volontaire de grossesse nous dmontre que les avortements diminuent lorsquils sortent de la clandestinit et quils sont raliss dans des lieux srs, sous troite surveillance mdicale et sans risque pour la sant.
In Italy, for example, the abortion rate fell by 40% between 1980 and 1998.	En Italie, par exemple, entre 1980 et 1998, les avortements ont diminu de 40 pour cent.
Mrs Van Lancker does not undermine the principle of subsidiarity in this extremely balanced report.	Mme Van Lancker nentache pas, avec ce rapport trs quilibr, le principe de subsidiarit.
She does not suggest that the European institutions should take over the competences and responsibilities of the Member States, but recommends that they adopt a policy of prevention  sexual education  and reminds us all that sexuality and reproductive health are, first and foremost, womens rights.	Elle ne propose pas aux institutions europennes de se substituer aux comptences et aux responsabilits des tats membres mais elle leur recommande de mettre en place une politique de prvention - lducation sexuelle - et rappelle  tous que la sexualit et la sant gnsique sont avant tout un droit des femmes.
Zrihen (PSE).	Zrihen (PSE).
 (FR) What is this debate that we are holding amongst ourselves about this report?	- Mais quel est donc le dbat que nous avons, entre nous, sur ce rapport ?
One might imagine that it was an administrative debate, but that is not the case.	On pourrait s'imaginer que c'est un dbat administratif.
This is a debate about peoples rights, and the reproductive rights that we are talking about this evening represent a further step forward.	Il n'en est pas question : il s'agit bien d'un dbat sur les droits de la personne, et les droits gnsiques dont nous parlons ce soir reprsentent une tape de plus.
The first generation of fundamental rights was concerned with civil and political rights, and the second concentrated on social rights. Now, finally, we are talking about reproductive rights, about womens right to their own bodies.	Si la premire gnration des droits fondamentaux traitait des droits civils et politiques, la deuxime s'est concentre sur les droits sociaux et, enfin, nous y voici, nous parlons des droits gnsiques, nous parlons des droits du corps des 
femmes.
We have now reached the stage where we are defining those rights, and here the WHO concept, which regards health as a fundamental right, will support our efforts to define a framework which will establish reproductive health in law.	Nous nous trouvons actuellement dans la phase de dfinition de ces droits, et dans ce sens, la conception de l'OMS, qui envisage la sant en tant que droit fondamental, vient soutenir les efforts pour laborer un cadre qui tablit, en droit, la sant gnsique.
However, we must be aware that, when it comes to procreation, in Europe and elsewhere in the world, people do not have a free choice.	Mais soyons bien conscients que des choix en matire de procration, en Europe et dans le monde, ne sont pas libres.
In order for men and women to obtain that freedom of choice, they must have access to information about the various options possible, and their respective consequences, hence the need for education about sex and the emotions, which plays a very important role.	Pour que des hommes et des femmes puissent accder  cette libert, il faut donc qu'ils puissent accder  l'information sur les diffrentes options possibles et leurs consquences respectives, d'o la ncessit d'une ducation sexuelle et affective qui joue un rle de premier plan.
Such education, however, is influenced by different political, cultural and family contexts, so there is a lot at stake. We need to make room for a possible debate which respects individuals and their cultures, a debate in which respect for each individual must force us to provide the sort of education which tackles all the issues, and which always provides full information.	Mais cette ducation est conditionne par les diffrents contextes politique, culturel et familial, et donc l'enjeu est d'importance : construire un espace pour un dbat possible, respectueux des individus, de leur culture, un dbat o le respect pour chaque individu doit nous astreindre  une ducation qui aborde toutes les questions et ne censure en aucun cas l'information.
At the present time, in many countries, public policies aim to give women autonomy by means of a series of measures, including education, which must cover all areas of life if it is to be a tool of democracy.	Aujourd'hui, dans de nombreux pays, les politiques publiques visent  donner l'autonomie aux femmes par le biais d'une srie de mesures dont l'ducation, qui doit toucher  tous les domaines de la vie pour tre un outil de dmocratie.
To exclude certain aspects is to practise censorship, to deliberately withhold knowledge and to fail to respect individuals capacity for free choice.	Exclure certains aspects, c'est entrer dans la censure, dans l'obscurantisme et le non-respect de la capacit de choix du libre examen des individus.
To bring laws and real life closer together is to organise the emancipatory evolution of a society.	Rapprocher les lois et la ralit de la vie, c'est organiser l'volution mancipatrice d'une socit.
This is yet another signal, another project which Europe is able to achieve and of which we can be proud.	Voil encore un signal, encore un projet que l'Europe peut mettre en exergue et dont nous pourrions tre fiers.
Hermange (PPE-DE).	Hermange (PPE-DE).
 (FR) Ladies and gentlemen, it is not a case of barbarians on one side and civilised people on the other, of reactionaries on one side and progressives on the other, of the moral on one side and the immoral on the other.	- Mes chers collgues, il n'y a pas d'un ct les barbares, de l'autre les civiliss, d'un ct les ractionnaires, de l'autre les progressistes, d'un ct les moraux et de l'autre ct les immoraux.
The debate should proceed in an atmosphere of mutual respect, and on that score we should thank both Mrs Van Lancker and the shadow rapporteur from our Group, Mrs Mller, for the way in which they have worked together.	Le dbat doit se faire dans le respect des uns et des autres et,  ce titre, nous devons remercier  la fois Mme Van Lancker et le rapporteur fictif de notre groupe, Mme Mller, sur la faon dont elles ont travaill ensemble.
The fact remains, however, that this debate is out of time.	Mais toujours est-il que ce dbat n'est pas d'actualit.
Even Mrs Van Lancker recognises this in her report, and I quote, the legal or regulatory policy concerning reproductive health falls within the Member States sphere of competence. .	Et Mme Van Lancker le reconnat elle-mme dans son rapport ; je la cite : "toute politique lgislative et rglementaire sur la sant gnsique relve de la responsabilit des tats membres.
The proposed resolution that we are discussing today, no doubt authorised, wrongly, by Parliaments Bureau in the context of our institutions right to take the initiative, does not seem to me to be well-founded. It seems to be even less well-founded if we remember that just one month ago  and we really are being paradoxical here  we voted in favour of the Lamassoure report on the division of competencies into what falls within the remit of the Community and what is the responsibility of the Member States, and we should apply what we voted for to ourselves.	La proposition de rsolution dont nous discutons aujourd'hui, autorise sans doute  tort par le Bureau du Parlement dans le cadre du droit d'initiative de notre institution, ne me semble donc pas fonde, et elle me semble d'autant moins fonde qu'il y a un mois - nous sommes vraiment paradoxaux - nous avons vot le rapport Lamassoure sur la rpartition des comptences entre ce qui relve de la Communaut et ce qui relve des tats, et nous devons donc appliquer  nous-mmes ce que nous votons.
That is the first reason why I shall not be voting in favour of this report.	C'est la premire raison pour laquelle je ne voterai pas ce rapport.
My second reason is that I do not know how we can impose standards in every area.	La deuxime raison : comment imposer des normes dans tous les domaines ?
There are a certain number of cultural differences, but what is a good standard?	Il y a un certain nombre de diffrences culturelles, mais quelle est la bonne norme ?
Let me give you an example. In France, we have introduced legislation governing the morning-after pill.	Je prends un exemple : en France, nous avons mis en place une lgislation sur la pilule du lendemain.
Suppose we were to take French legislation as our basis.	Admettons que l'on se base sur la lgislation franaise.
It is entirely unsatisfactory.	Celle-ci est totalement lacunaire.
Why is that?	Pourquoi ?
It is because at the present time the morning-after pill is authorised in France and is distributed exclusively in schools. It cannot be authorised in hospitals. Yet schools operate for 150 days out of 365.	Parce que la pilule du lendemain, aujourd'hui, est autorise en France et est distribue exclusivement dans les coles - elle ne peut pas tre autorise dans les hpitaux - or, les coles fonctionnent 150 jours sur 365.
Shall we take other legislation as our basis?	Allons-nous nous fonder sur une autre lgislation ?
We shall still find that there is something missing from the framework.	Mais nous trouverons toujours une lacune dans ce cadre-l.
What, then, is the framework for good practice?	Quel est le cadre des bonnes pratiques ?
The third point, which really concerns me, is that I believe that at the present time, the combination of the recommended longer period during which abortion will be allowed and the progress being made in science which means that potential anomalies in unborn children can be diagnosed increasingly early, plus the progress being made in bio-ethics, carries with it a risk. A certain number of doctors, and by no means the least progressive  I am thinking, in the case of France, for example, of Professor Nisand  would agree with me on this point, and the risk is that this combination of circumstances might lead, tomorrow, either directly or indirectly, somewhere, to a system of State eugenics which would prejudice the founding of a peoples Europe which is what we are all hoping to achieve.	Et le troisime lment qui m'interpelle vraiment, c'est que je crois qu'aujourd'hui, la conjonction de l'allongement des dlais prconiss en matire d'avortement et des progrs de la science, qui permettent aujourd'hui de dpister de plus en plus tt des potentialits d'anomalie de l'enfant  natre, conjointement avec les progrs de la biothique, risque - et un certain nombre de mdecins, et non des moins progressistes, je pense, par exemple en France, au Professeur Nisand - de conduire, demain, directement ou indirectement, quelque part,  un eugnisme d'tat qui me semble prjudiciable  la construction d'une Europe des hommes que nous appelons tous de nos vux.
President.	Le Prsident.
 Thank you, Mrs Hermange.	- Merci, Madame Hermange.
As a member of the Bureau, may I remind you that it is the Conference of Presidents which organises the agenda.	En ma qualit de membre du Bureau, je vous rappelle que c'est la Confrence des prsidents qui pilote l'ordre du jour.
Valenciano Martnez-Orozco (PSE).	Valenciano Martnez-Orozco (PSE).
 (ES) Mr President, the Van Lancker report talks about prevention, education and health, but certain groups have tried to turn this into a report on abortion.	- (ES) Monsieur le Prsident, le rapport Van Lancker parle de prvention, d'ducation et de sant mais certains groupes ont tent d'en faire le rapport de l'avortement.
They have lied to us, manipulated, blackmailed and coerced us, and have even claimed that abortions lead to breast cancer.	Ils mentent, manipulent, contraignent et causent du tort. Ils en arrivent mme  affirmer que l'avortement provoque le cancer du sein.
We have been put under an intolerable amount of pressure.	Le niveau de pression auquel nous avons t soumises est tout  fait inacceptable.
The Van Lancker report aims to eradicate certain inconsistencies, such as only giving the right to choose to women who are wealthy, and denying this right to all those who are not.	Le rapport Van Lancker cherche  en finir avec certaines hypocrisies, par exemple avec celle qui consiste  donner le droit de dcider  certaines femmes, seulement aux privilgies, et  le refuser  celles qui ne le sont pas.
Women of a high socio-economic class are able to solve the problem.	Les femmes d'un niveau socioconomique lev parviennent  rsoudre le problme.
It is women with fewer opportunities who still have a problem.	Celles pour qui le problme reste insolvable sont celles qui ont moins d'opportunits.
The report also exposes the hypocrisy of failing to provide sufficient sex education and then refusing the possibility of abortion.	Il en finit galement avec l'hypocrisie de ne pas dvelopper suffisamment l'ducation sexuelle et de refuser l'avortement.
Mr President, Spanish women used to travel to London to have abortions.	Monsieur le Prsident, auparavant, les Espagnoles se rendaient  Londres pour avorter.
Now Portuguese women travel to Spain.	Aujourd'hui, les Portugaises viennent en Espagne.
Is this right? Is it sensible or fair?	Cela est-il juste, sens, raisonnable ?
Does it make any sense in the context of the European Union?	Cela a-t-il un sens sur le territoire de l'Union europenne ?
The Van Lancker report provides guidelines with a view to reducing the number of abortions that take place.	Le rapport Van Lancker donne des orientations qui entranent une diminution du nombre d'avortements.
Better prevention and education will lead to fewer abortions.	Plus la prvention est importante, plus l'ducation sexuelle est grande, moins il y a d'avortements.
The Van Lancker report is balanced and the rapporteur has been flexible and generous with the right-wing groups in negotiating amendments, yet the representatives of the Left do not want to know.	Le rapport Van Lancker est un rapport quilibr et le rapporteur a fait preuve de souplesse et de gnrosit envers les groupes de la droite lors de la ngociation des amendements mais les reprsentants de la droite ne veulent rien entendre.
They do not understand, probably because they do not stay for the debates  they just give their opinion and leave.	Ils ne comprennent pas probablement parce qu'ils ne restent pas pour les dbats, ils donnent leur avis puis s'en vont.
We think that many women in the European Union and from outside the Union are awaiting the result of this report.	Nous pensons que de nombreuses femmes au sein et en dehors de l'Union europenne attendent le rsultat de ce rapport.
The report must be adopted by Parliament, as many women are awaiting its guidance, and all those who have been using blackmail need to learn their lesson, namely that, on Thursday, this Parliament will adopt Mrs Van Lanckers excellent report.	Le rapport devra tre approuv en sance plnire du Parlement parce que de nombreuses femmes attendent son orientation, et tous ceux qui ont caus du tort doivent recevoir une leon qui consiste en l'approbation de l'excellent rapport de Anne E. Mr Van Lancker jeudi par la sance plnire de ce Parlement.
Martens (PPE-DE).	Martens (PPE-DE).
 (NL) Mr President, I regret that the report has been accepted as an item on our agenda by the majority of the group presidents and the Conference of Presidents.	- (NL) Monsieur le Prsident, je regrette que ce rapport ait t inscrit  notre ordre du jour par la majorit des chefs de groupe et de la Confrence des prsidents.
As has been stated before, Europe has no competence in this area.	On l'a dj dit : le sujet n'est pas de la comptence des institutions europennes.
It is also surprising because, last year, the Socialists and Liberals refused a debate on a topic which is just as ethical and sensitive, namely euthanasia, on the grounds that a debate on such a topic was reported not to fall within the European remit.	C'est d'autant plus tonnant que, l'anne dernire, les socialistes et les libraux ont refus un dbat sur un sujet aussi thique et sensible, l'euthanasie, au motif qu'un dbat sur un tel sujet n'tait pas du ressort des institutions europennes.
This time, just before enlargement, an initiative report is being placed on the agenda with major implications for the candidate countries, but without their involvement.	Aujourd'hui,  la veille de l'largissement, on inscrit  l'ordre du jour un rapport d'initiative qui a d'importantes implications pour les tats candidats, sans que ceux-ci aient t impliqus dans le dbat.
This is about them but without them.	Un dbat sur eux mais sans eux.
This will do little to instil faith in the democratic decision-making process in the future.	Ce n'est gure de nature  inspirer confiance dans le processus dcisionnel dmocratique futur.
Acceptance of the report jeopardises the enlargement process.	Adopter ce rapport menace le processus d'largissement.
Mrs Doyle has already stated this. Poland, the referendum in Ireland, and other instances spring to mind.	Comme vient de le dire Mme Doyle, je pense  la Pologne, je pense au rfrendum en Irlande, et  d'autres lments encore.
I hope that everyone who votes tomorrow is acutely aware of this.	J'espre que tous ceux qui voteront demain auront bien conscience de ces points.
I have received many negative reactions from various European countries, in eastern and western Europe alike, and even today from the European Forum of National Laity Committees in Erfurt.	J'ai reu maintes ractions ngatives en provenance de divers pays europens, d'Europe orientale et occidentale, et - aujourd'hui encore - du forum europen des comits nationaux des lacs d'Erfurt.
The topic is important and is tied in with a number of topical issues, such as the increase in sexually transmitted diseases, the large number of unwanted pregnancies, also among young people, the large number of legal and illegal abortions and any adverse effects on women afterwards, the importance of relationships and family, the importance of education in this area, etc.	Le sujet est important, Monsieur le Prsident, et est li  un certain nombre de problmes actuels, qu'il s'agisse de l'augmentation des maladies sexuellement transmissibles, du grand nombre de grossesses non dsires - et ce aussi parmi les jeunes -, du grand nombre d'avortements - lgaux ou non - et des ventuelles consquences ngatives qu'ils entranent pour les femmes, de l'importance des relations et de la famille, de l'importance de l'ducation dans ce domaine, etc.
Unfortunately, this report  certainly the original version  largely disregarded these issues.	Hlas, ce rapport a nglig pour une bonne part tous ces aspects - srement dans sa version originale.
Contrary to what is being said here, this report was mainly about the right to abortion and contraceptives, their availability  preferably for free  and information about them.	Contrairement  ce qui est prtendu dans cette enceinte, il s'agissait avant toute chose du droit  l'avortement et  la contraception, de la disponibilit - de prfrence, gratuite - de ces "instruments" et de l'information en la matire.
The paragraphs bear this out.	Relisez donc les paragraphes concerns.
There is hardly anything about the aforementioned points, about possible prevention of unwanted pregnancies or, for example, the responsibility of men in this.	Rien, ou presque,  propos des problmes susmentionns, de la prvention ventuelle des grossesses non dsires ou, par exemple, de la responsabilit des hommes en la matire.
I am pleased that at least these amendments, tabled by our group, have been adopted.	Je suis heureuse qu'au moins, ces amendements de notre groupe aient t accepts.
The report should not have been put on the agenda because the topic does not form part of our competence.	Le rapport n'aurait pas d tre inscrit  l'ordre du jour car le sujet n'est pas de notre ressort.
Moreover, I do not think this is a good report for a variety of reasons.	J'estime en outre que ce n'est pas un bon rapport, et ce pour plusieurs raisons.
Despite the few improvements, it is too one-sided and sometimes incorrect, in my view.	En dpit des quelques amliorations apportes, je le juge trop partial et, parfois, injuste.
It is incorrect where the report is too positive about the results of the far-reaching, liberal abortion laws and easy access to contraceptives.	Injuste car trop positif  l'gard des rsultats de la lgislation rsolument librale en matire d'avortement et de la facilit d'accs aux moyens de contraception.
Research has shown that these are no guarantee for a low abortion rate.	Les recherches montrent que ceux-ci ne garantissent nullement des chiffres rduits en matire d'avortement.
In addition, the report is inherently flawed.	Ce rapport souffre en outre de contradictions internes.
It believes abortion legislation to be a competence of the Member States, but wants abortion legalised in all countries.	S'il estime que la lgislation sur l'avortement est du ressort des tats membres, il souhaite pourtant sa lgalisation dans tous les pays.
On behalf of those who referred to this as right-wing propaganda a moment ago, I should like to read out a section of Paragraph 12: .recommends that abortion should be made legal, safe and accessible to all.	Pour ceux qui ont prtendu ce soir que de tels propos relevaient de la propagande de droite, je lirai un extrait du paragraphe 12 : "recommande que l'avortement soit lgalis, sr et accessible  tous".
The report states that there is insufficient statistical data, but does draw conclusions and comparisons.	Il dclare que les donnes statistiques sont insuffisantes mais tire nanmoins des conclusions et opre des comparaisons.
Above all, it bears witness to an image of man which does not appeal to me.	Et surtout, Monsieur le Prsident, il donne une image de l'tre humain qui ne me plat pas.
It has only been written from the perspective of rights, and not from the perspective of responsibilities.	Il est rdig sous le seul angle des droits, ngligeant totalement les responsabilits.
Our group has tabled compromise amendments which would trim the sharp edges.	Notre groupe a propos des amendements de compromis. Ceux-ci permettraient d'liminer ce qui nous semble tre des pierres d'achoppement.
I gather that the Socialists and Liberals cannot accept many of these.	J'ai cru comprendre que, pour une bonne part, les socialistes et les libraux ne pouvaient s'en accommoder.
They want their own opinion expressed by the Parliament, even if the topic does not fall within our remit, even if it jeopardises the accession process and even if it is patronising towards the accession countries.	Ils veulent que le Parlement europen se fasse l'cho de leur opinion, quand bien mme le sujet n'est pas de notre ressort, quand bien mme il menace le processus d'adhsion et quand bien mme tout cela n'est que paternalisme  l'gard des pays candidats.
I have sympathy for many of the problems, but it is beyond me why this report should be on our agenda at this time.	Je comprends nombre des problmes soulevs mais je ne comprends pas qu'on inscrive ce rapport  notre ordre du jour en ce moment prcis.
We have taken the wrong turning for a serious problem.	Une mthode errone pour un problme grave.
It is a political move lacking in strategy.	Un manque de vision stratgique politique.
De Rossa (PSE).	De Rossa (PSE).
 Mr President, I would like to make a point of order.	- (EN) Monsieur le Prsident, je demande la parole pour une motion de procdure.
It has been suggested in this debate that Members should vote against this report because it might have a negative effect on the Nice referendum in Ireland.	Au cours du dbat, on a suggr aux dputs de voter contre le rapport, en raison de son effet ngatif suppos sur le rfrendum de ratification du trait de Nice en Irlande.
Could I ask Members to put that consideration out of their minds.	Si vous le permettez, je demanderais aux dputs d'oublier cette suggestion.
The Irish people are well capable of looking after themselves.	Le peuple irlandais est tout  fait capable de se prendre en main.
They do not need to be protected from themselves and they do not like being treated as children and being asked to leave the room when sex is being discussed.	Il n'a pas besoin d'tre protg contre lui-mme et il n'aime pas tre trait comme un groupe denfants  qui on demande de quitter la pice lorsqu'on discute sexe.
(Applause)I would also like to suggest that if men could become pregnant, abortion would not be a problem anywhere in the world.	(Applaudissements)Je voudrais galement suggrer que si les hommes pouvaient tre "enceints", l'avortement ne serait un problme nulle part dans le monde.
President.	Le Prsident.
 Mr De Rossa, I think you would find it difficult to tell us which of the Rules of Procedure your speech refers to, and so I am obliged to interrupt you, but I think that everyone understands what you mean.	- Mon cher collgue, je pense que vous auriez du mal  nous dire  quel point du rglement votre intervention fait rfrence, donc je suis oblig de vous couper la parole, mais je crois que tout le monde vous a compris.
Byrne, Commission.	Byrne, Commission.
 I am pleased to have been afforded the opportunity to speak, on behalf of the European Commission, at the conclusion of the plenary debate on this report.	- (EN) Je suis heureux que l'on m'ait accord la possibilit de m'exprimer, au nom de la Commission europenne, lors de la conclusion du dbat en sance plnire sur ce rapport.
Ms Van Lanckers report addresses a range of important issues which are amongst the most sensitive and significant health and ethical issues facing our societies today.	Le rapport de Mme Van Lancker se penche sur une srie de questions importantes, parmi les plus sensibles et les plus pertinentes auxquelles notre socit est confronte aujourdhui dans le domaine de la sant et de l'thique.
At the outset, let me acknowledge the efforts that have been made by the rapporteur to respond to the legal order of the European Union.	Permettez-moi, pour commencer, de rendre hommage aux efforts dploys par le rapporteur pour tre conforme  l'ordre juridique de l'Union europenne.
As the rapporteur rightly acknowledges, the European Union does not have competence to engage in health care delivery.	Comme le rapporteur le reconnat  juste titre, l'Union europenne ne dispose pas des comptences pour se lancer dans la prestation des soins et des services de sant.
This is clear from the Treaty.	Le Trait l'affirme clairement.
The Treaty sets out in Article 152(5) that Community action in the field of public health shall fully respect the responsibilities of the Member States for the organisation and delivery of health services and medical care.	L'article 152, paragraphe 5, du Trait dispose que "l'action de la Communaut dans le domaine de la sant publique respecte pleinement les responsabilits des tats membres en matire d'organisation et de fourniture de services de sant et de soins mdicaux.
 Therefore, I would underline, as does the report, that the delivery of health care falls within the responsibility of Member States.	" Pour cette raison, je soulignerais,  l'instar du rapport, que la fourniture de soins de sant relve de la comptence des tats membres.
This also applies to the policy of delivery of sexual and reproductive health services.	Cette rgle s'applique aussi  la politique de fourniture de services dans le domaine de la sant sexuelle et gnsique.
In this regard I note, as Ms Van Lancker has said, that the vast majority of recommendations in the report are directed to Member States and accession countries.	 cet gard, je note, comme l'a fait Mme Van Lancker, que la grande majorit des recommandations figurant dans le rapport s'adresse aux tats membres et aux pays candidats  l'adhsion.
It will be a matter for them to consider how to respond most appropriately in line with their own constitutional and legal frameworks.	Il leur appartiendra d'envisager le meilleur moyen d'y rpondre dans le respect de leurs propres cadres juridiques et constitutionnels.
Let me avail of this opportunity to underline that the Commission has no ambition to become engaged in health care delivery systems or medical care.	Permettez-moi de profiter de l'occasion pour souligner que la Commission n'a pas l'ambition de s'engager dans des systmes de soins de sant ou dans la fourniture de soins mdicaux.
At present we do not have the power to do so.	Actuellement, elle n'en a pas le pouvoir.
I do not envisage this situation changing in the future.	Je ne prvois pas de changement  ce niveau  l'avenir.
Subsidiarity is the underlying principle in the delivery of health services and this should be respected.	La subsidiarit est le principe sous-jacent  la fourniture de services de sant et elle doit tre respecte.
Let me be clear.	Je serai clair.
The Commission will not be making any proposals in areas relating to the delivery of health services.	La Commission ne fera aucune proposition dans des domaines apparents  la fourniture de services de sant.
This is the responsibility of Member States.	Cette responsabilit incombe aux tats membres.
So whilst a full and frank debate about key health issues is essential, we must also respect the distinction between Member States' and Community competences when we begin to consider general recommendations in sensitive areas.	Bref, mme s'il est essentiel de tenir un dbat franc et exhaustif sur les questions sanitaires essentielles, nous devons aussi respecter la diffrence qui existe entre les comptences des tats membres et celles de la Communaut, ds lors qu'on envisage des recommandations gnrales dans des domaines dlicats.
Clearly, there are important cultural, ethnic, ethical and religious differences between our citizens on such matters.	Cela ne fait aucun doute : il existe d'importantes diffrences culturelles, ethniques, thiques et religieuses parmi nos citoyens sur ces questions.
In highlighting the importance of sexual and reproductive health and rights, sensitivity needs to be shown to the divergent attitudes on issues such as abortion in our Member States.	Si l'on met l'accent sur l'importance de la sant et des droits sexuels et gnsiques, il est ncessaire d'tre sensible  la divergence des opinions sur des questions telles que l'avortement dans nos tats membres.
Sexual and reproductive health issues are core topics of social and public health debate in Europe today.	Les questions de sant sexuelle et gnsique sont au cur du dbat sur la socit et la sant publique en Europe aujourd'hui.
These issues touch the lives of our citizens in a way that other issues never could.	Ces questions concernent plus quaucune autre la vie de nos citoyens.
For this reason they are issues best decided as close as possible to those affected.	Pour cette raison, les meilleures dcisions en la matire sont celles qui sont les plus proches possible des personnes concernes.
But in the context of developing a public health policy, there are a number of issues which require careful consideration and analysis.	Mais dans le contexte de l'laboration d'une politique de sant publique, il existe une srie de questions qui ncessitent d'tre soigneusement envisages et analyses.
And reports, such as the one under discussion tonight, provide insight into the complex issues affecting todays policymakers.	Aussi, des rapports comme celui prsent ici ce soir donnent une ide des questions complexes auxquelles sont confronts les dcideurs politiques d'aujourd'hui.
In all aspects of sexual and reproductive health, the more informed and the better educated the individual, the greater is the chance that they will avoid pitfalls, by taking responsibility for their health and wellbeing.	Plus les personnes sont informes et formes  l'ensemble des aspects de la sant sexuelle et gnsique, plus elles viteront les piges et les embches, en prenant en main leur sant et leur bien-tre.
Of course, in often very difficult real life situations, individuals must move from absorbing information to developing a holistic understanding of how these issues impact upon their lives.	Bien entendu, dans les situations souvent difficiles de la vie relle, les individus doivent passer de labsorption dinformation au dveloppement dune comprhension holistique sur la faon dont ces questions agissent sur leurs vies.
Naturally, in this debate, there is significant attention addressed to the responsibility and rights of women in dealing with their health and wellbeing.	Naturellement, ce dbat accorde une attention particulire  la responsabilit et aux droits des femmes en ce qui concerne leur sant et leur bien-tre.
I believe however, that greater attention needs to be brought to bear on the responsibilities of men in this domain.	Je crois nanmoins qu'il faudrait accorder une plus grande attention aux responsabilits masculines dans ce domaine.
Too often we overlook the importance of improving mens education so as to change behaviour, attitudes and involvement.	Trop souvent, nous ngligeons l'importance que revt une amlioration de l'ducation des hommes afin de changer leurs comportements, leurs attitudes et leur implication.
I hope that our Member States will place a greater emphasis on the education and information of men in this important area.	J'espre que les tats membres accorderont une plus grande importance  l'ducation et  l'information des hommes dans ce domaine important.
The 1997 Commission Report on the State of Womens Health in the European Community also provided some useful analysis.	Le rapport de 1997 de la Commission sur l'tat de la sant des femmes dans la Communaut europenne apporte aussi une analyse utile.
It drew attention to the fact that sexual and reproductive health issues are vital questions for women of reproductive age.	Il attire l'attention sur le fait que les questions de sant sexuelle et gnsique sont vitales pour les femmes en ge de procrer.
Work on public health indicators is ongoing within the European Commission.	Les travaux effectus sur les indicateurs de sant publique sont en cours au sein de la Commission europenne.
Experts are developing indicators, which will provide the basis for gathering and analysing health information in Europe.	Des experts mettent au point des indicateurs qui fourniront la base permettant de rassembler et d'analyser les informations sanitaires en Europe.
These will include a range of indicators addressing various aspects of reproductive and sexual health.	Ces indicateurs porteront notamment sur divers aspects de la sant sexuelle et gnsique.
The Commission is prepared to compile and undertake statistical, epidemiological investigations on the basis of collected data.	La Commission est dispose  compiler les informations rassembles et  effectuer une enqute statistique et pidmiologique sur la base de ces donnes.
I must stress, however, that the quality of such work will depend on the quality and compatibility of the data provided by the Member States.	Il me faut toutefois souligner que la qualit d'un tel travail dpendra de la qualit et de la compatibilit des donnes fournies par les tats membres.
Within the new Public Health Programme, the third strand will address health determinants through disease prevention and health promotion.	Le troisime axe du nouveau programme de sant publique couvrira les facteurs dterminant la sant par le biais de la prvention des maladies et de la promotion de la sant.
This applies also to sexual and reproductive health.	Cela concerne aussi la sant sexuelle et gnsique.
As with the Health Promotion Programme, accession countries can participate.	Comme dans le cas du programme de promotion de la sant, les pays candidats  l'adhsion ont la possibilit de participer  ce programme.
However, the local health promotion and disease prevention strategy is the responsibility of the Member States.	Toutefois, la mise en uvre de la stratgie locale de prvention des maladies et de promotion de la sant incombe aux tats membres.
This would include school health education and promotion projects which can draw on the scientific data generated by this analysis.	Cette stratgie commencerait  l'cole et inclurait des projets de promotion pouvant s'inspirer des donnes scientifiques gnres par l'analyse.
In relation to the "Mexico City Policy" of the US Administration referred to in the report, the European Commission does not see itself in a position to comment or react.	Pour ce qui est de la "politique de Mexico City" de l'administration amricaine dont il est question dans le rapport, la Commission europenne ne se voit pas en mesure de faire des commentaires ou de ragir.
This issue is a matter for the US administration to decide.	Le rglement de cette question revient au gouvernement amricain.
I have therefore restricted my comments today to those areas for which the Commission has competence.	Vous comprendrez pourquoi j'ai limit mes commentaires d'aujourd'hui aux domaines relevant de la comptence de la Commission.
May I conclude by underlining the importance and sensitivity of the issues under discussion today which have been raised and explored as a result of the work of Ms Van Lancker.	Permettez-moi de conclure en soulignant l'importance et la complexit des questions voques aujourd'hui  la suite du rapport de Mme Van Lancker.
President.	Le Prsident.
 Thank you Commissioner.	- Merci, Monsieur le Commissaire.
The debate is closed.	Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow at 12 noon.	Le vote aura lieu demain  midi.
Last updated: 27 July 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 28 juillet 2004
CRE Tuesday 12 March 2002 - ITEM-013	CRE Mardi 12 mars 2002 - ITEM-013
Debates	Dbats
Tuesday 12 March 2002 	Mardi 12 mars 2002 
Health rules concerning animal by-products	Rgles sanitaires applicables aux sous-produits animaux
President.	Le Prsident.
 The next item is the joint debate on the following recommendations for second reading, by Mrs Paulsen, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy:- (A5-0042/2002) on the Council common position for adopting a European Parliament and Council directive amending Council Directives 90/425/EEC and 92/118/EEC as regards health requirements for animal by-products [10407/1/2001  C5-0588/2001  2000/0230(COD)]and- (A5-0043/2002) on the Council common position for adopting a European Parliament and Council regulation laying down health rules concerning animal by-products not intended for human consumption [10408/1/2001  C5-0589/2001  2000/0259(COD)]	-L'ordre du jour appelle en discussion commune les recommandations pour la deuxime lecture suivantes :- A5-0042/2002, au nom de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs, relative  la position commune du Conseil en vue de l'adoption de la directive du Parlement europen et du Conseil en ce qui concerne les conditions sanitaires applicables aux sous-produits animaux, modifiant les directives 90/425/CEE et 92/118/CEE [10407/1/2001 - C5-0588/2001 - 2000/0230(COD)] ;- A5-0043/2002, au nom de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs, relative  la position commune du Conseil en vue de l'adoption du rglement du Parlement europen et du Conseil tablissant des rgles sanitaires applicables aux sous-produits animaux non destins  la consommation humaine [10408/1/2001 - C5-0589/2001 - 2000/0259(COD)](Rapporteur : Mme Paulsen).
Paulsen (ELDR), rapporteur.	Paulsen (ELDR), rapporteur.
(SV) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to thank you all for excellent teamwork for the almost a year and a half during which I have been dealing with these two reports.	- (SV) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, chers collgues, je voudrais vous remercier pour votre excellente collaboration pendant prs d'un an et demi, alors que j'tais en charge de ces deux rapports.
It has gone incredibly well.	Tout s'est trs bien pass.
In the common position, the Council and the Commission have accepted the majority of the just under a hundred amendments we submitted on the first reading.	Pour ce qui est de la position commune, le Conseil et la Commission ont adopt la majorit des quelque cent amendements que nous avons prsents lors de la premire lecture.
I am very pleased to see that the Council and the Commission are now in agreement with the European Parliament on the fundamental principles.	Je me rjouis de constater que le Conseil et la Commission sont  prsent d'accord sur les principes fondamentaux dfinis par le Parlement europen.
The first and most important principle is that only by-products from animals approved for human consumption may be used in feed, cosmetics and medicinal products.	Le premier principe, qui est aussi le plus important, prcise que seuls les sous-produits animaux reconnus propres  l'alimentation humaine peuvent entrer dans la composition d'aliments pour animaux, de cosmtiques et de mdicaments.
I say this with a slight reference to the preceding debate.	Je dis un peu cela compte tenu du dbat en cours.
We will thus obtain a ban on intra-species recycling, that is, animal cannibalism.	Nous avons galement une interdiction de toute rutilisation au sein de l'espce, c'est--dire le cannibalisme animal.
The new regulation will in fact be sufficiently flexible to be adapted to technological developments and new scientific findings.	Enfin, le nouveau rglement doit tre suffisamment souple pour tre adapt  l'volution technique et aux dernires dcouvertes scientifiques.
The common position has in fact been welcomed by the industry concerned in Europe.	En fait, la position commune a reu un bon accueil de l'industrie concerne en Europe.
Please consider that the final vote tomorrow puts 200 000 jobs across Europe at risk.	Lors du vote final de demain, je vous demande de garder  l'esprit que plus de 200 000 emplois rpartis  travers toute l'Europe sont en jeu.
Do not forget that this industry is not located in densely populated areas. Instead, we are looking at companies in rural areas.	N'oubliez pas que cette industrie n'est pas installe dans des rgions trs peuples, mais qu'il s'agit d'une entreprise rurale.
Every day that passes without clear ground rules, more and more small and medium-sized companies are in danger of being forced to shut down.	Chaque jour qui s'coule sans rgles du jeu claires met en pril la survie d'un nombre toujours plus important de petites et moyennes entreprises.
To be blunt, I could say that Europes producers, and consumers too, are standing and stamping their feet while we here, at the very last stages, are engaging in trivial disputes.	Je voudrais ajouter que les producteurs et mme les consommateurs europens font du sur place tandis que, du ct des dcideurs, nous nous disputons pour des broutilles.
Let me first talk about Amendment No 25, which is a compromise.	Permettez-moi de commencer par l'amendement 25, qui est un compromis.
As is always the case with compromises, this means that no one has got exactly what they want.	Comme c'est toujours le cas avec les compromis, personne n'a eu ce qu'il voulait vraiment.
We have all had to give in quite a bit, and I am a little uncertain as to what the end result of this compromise will be.	Nous avons tous eu une grosse part du gteau et je ne suis pas trs sre du rsultat final de ce compromis.
However, the amendment does give the Member States which currently permit the use of catering waste under extremely carefully controlled conditions a transitional period of four years.	L'amendement accorde toutefois aux tats membres qui autorisent actuellement l'utilisation sous contrle de dchets de cuisine et de table une priode transitoire de quatre ans.
Towards the end of the debate on the matter, a number of details concerning sludge and waste water came up.	Au terme de la lecture de la proposition, un tas de dtails concernant les boues et les eaux rsiduaires sont apparus.
Amendments Nos 2, 4 and 14 should in fact be set aside in favour of Amendment No 21, which is intended to promote the safe handling of these materials so as to avoid serious environmental consequences.	Les amendements 2, 4 et 14 doivent en fait aller dans le mme sens que l'amendement 21, dont le but est de parvenir  une gestion sre de ces matires de manire  viter des consquences graves pour l'environnement.
This is therefore a practical way of dealing with this issue.	C'est donc une manire d'aborder ce problme d'un point de vue pratique.
I myself would really like to see Amendments Nos 3 and 5 put into effect.	Personnellement, j'aurais voulu que les amendements 3 et 5 puissent tre appliqus.
Unfortunately, this is more or less impossible for technical reasons.	Ce n'est malheureusement pas le cas d'un point de vue technique.
These amendments concern the marking of category 1 material.	Ces amendements portent sur le marquage des matires de catgorie 1.
The already adopted Regulation on TSEs contains clear requirements that direct risk material be marked.	On trouve dans le rglement relatif aux EST, qui a dj t approuv, une volont claire de marquer directement les matires  risques.
Amendment No 5 is about the marking of category 2 material.	L'amendement 5 aborde la question du marquage des matires de catgorie 2.
I think this would be desirable, but that the amendment should be rejected because it would have unreasonable consequences.	Je pense qu'une telle mesure serait souhaitable, mais que l'amendement doit tre renforc car il pourrait avoir des consquences dmesures.
If the amendment were to be adopted, all fertiliser  natural fertiliser  within the EU would have to be marked, and this would affect approximately 1 200 000 000 tonnes a year.	Si cet amendement est adopt, il faudra notamment marquer tous les engrais et les lisiers sur le territoire de l'UE, ce qui reprsente environ 1 200 000 000 tonnes par an.
This means that we would be able to choose whether the fields were to be blue, green or purple each spring, and it would all look a bit peculiar.	Cela signifie que nous pourrions choisir au printemps si la marque sera bleue, verte ou lilas, ce qui serait remarquable.
Amendments Nos 6 and 16 must in actual fact be adopted.	Les amendements 6 et 16 doivent absolument tre adopts.
Otherwise, the reports main principle that only raw materials which have been approved for human consumption may be used in animal feed would be undermined.	Sinon, le principe fondamental du rapport, qui stipule que seules les matires premires dclares propres  la consommation humaine peuvent entrer dans la composition des aliments pour animaux, sera considrablement affaibli.
The amendments do not in fact involve any changes to the requirements which currently apply to sampling and/or post ante mortem inspections of slaughtered animals.	L'amendement n'apporte finalement aucune modification aux exigences actuelles en matire d'chantillonnage et/ou d'inspections ante mortem des animaux conduits  l'abattoir.
It is only the final assessment based on existing rules which is affected by this regulation.	Seule l'valuation dfinitive base sur des rgles existantes est concerne par ce rglement.
Amendments Nos 7 and 8 concern the handling of catering waste.	Les amendements 7 et 8 concernent la gestion des dchets de cuisine et de table.
In this case, I recommend voting in favour of Amendments Nos 22 and 23 whereby catering waste generated from means of transport operating internationally should, with all its risks, be treated in accordance with the most stringent requirements of the regulation, in category 1.	Dans ce cas-ci, je vous recommande de voter en faveur des amendements 22 et 23, qui stipulent que les dchets de cuisine et de table provenant de moyens de transport oprant au niveau international avec tous les risques que cela implique doivent tre inclus dans la catgorie la plus stricte du rglement,  savoir la 1.
On the other hand, catering waste in category 3 should be handled under existing structures and systems for collection, transport and disposal in line with the EUs waste directive.	Par contre, les dchets de cuisine et de table de la catgorie 3 seront traits dans des structures et des systmes existants, que ce soit pour la collecte, le transport et l'limination, conformment  la directive sur les dchets de l'UE.
The common position contains a somewhat strange proposal regarding endangered species of necrophagous birds, namely lammergeiers in Spain.	La position commune contient une proposition tout  fait remarquable concernant les espces d'oiseaux ncrophages menaces, les gypates en Espagne.
Amendment No 24 states that it is permitted to use category 1 material to feed this specific small group of birds. I have checked this very carefully.	L'amendement 24 prcise qu'il est permis d'utiliser les matires de la catgorie 1 pour l'alimentation de ce petit groupe d'oiseaux bien spcifique, que j'ai tudi de trs prs.
These birds have to have this special food.	Ces oiseaux doivent effectivement tre nourris avec ces aliments spciaux.
It sounds a little odd, but sometimes nature is, by nature, odd.	C'est un statut un peu  part, mais la nature est, par essence,  part.
Amendment No 12 on the permanent marking of imported pet food is particularly controversial for the United States.	L'amendement 12 relatif au marquage permanent d'aliments pour animaux familiers imports pose avant tout problme aux tats-Unis.
Regarding dyeing the raw materials which are to be included under categories 1 and 2, it is laid down that products in categories 1 and 2 are to be marked once they have turned into fat and processed proteins.	 propos du marquage des matires premires qui seront reprises dans les catgories 1 et 2, il a t dcid que les produits des catgories 1 et 2 seraient marqus lorsqu'ils contiennent des graisses ou des protines modifies.
Such processed material must then be permanently marked when it comes to imported pet feed, as exactly the same requirements must be set for imported products as for our own products.	Ces matires modifies seront donc marques de faon permanente lorsqu'elles entrent dans la composition des aliments pour animaux familiers imports, dans la mesure o les mmes exigences doivent peser sur les produits imports et nos propres produits.
Amendment 15 concerns the separation of facilities.	L'amendement 15 concerne la sparation des locaux.
Right from the start, the European Parliament demanded completely separate sites.	Le Parlement europen a exig ds le dbut des sites totalement spars.
I can accept separate buildings if they really are separate  and not just separate parts of one building under the same roof.	Je suis d'accord sur le principe si les btiments sont rellement spars - autrement dit, s'il ne s'agit pas de plusieurs parties d'un mme btiment.
There are also a number of amendments which were rejected by the committee and which, for various reasons, should be rejected once more.	Il y a galement toute une srie d'amendements qui ont t renforcs par la commission et qui, pour diverses raisons, doivent l'tre  nouveau.
We are concerned here with deleting references to biogas and composting.	Ceux-ci concerne la suppression des rfrences pour les biogaz et le compostage.
This regulation does not regulate biogas plants and composting systems.	Ce rglement ne rgule pas les installations d'exploitation du biogaz et le systme de compostage.
On the contrary, Article 6.	L'article 6.
2 says that national legislation in this area should apply until new EU environmental legislation is passed.	2 g prcise toutefois que la lgislation nationale sera d'application dans l'attente d'une nouvelle lgislation europenne en matire d'environnement.
The only point of the reference in Article 1.	Le seul point renvoyant  l'article 1.
2 is to give the Commission legal justification for requesting scientific statements on biogas and composting.	2 accorde  la Commission une base juridique pour demander des rapports scientifiques sur les biogaz et le compostage.
If we delete household waste, that is, from private kitchens, from the definition of catering waste, we are doing ourselves a disservice.	En incluant les dchets mnagers, c'est--dire les dchets provenant d'une cuisine prive, dans la dfinition des dchets de cuisine et de table, nous nous rendons un mauvais service.
We know that catering waste is a very serious channel of infection for both swine fever and foot and mouth disease.	Nous savons que les dchets de cuisine et de table sont un mode de contagion trs dangereux de la peste porcine et la fivre aphteuse.
I personally think it is quite difficult to ban household waste being used as feed.	Je pense personnellement qu'il est trs difficile d'interdire l'utilisation des dchets mnagers en tant qu'aliments pour animaux.
It has been a tradition in our European culture for thousands of years but we are now living in a new world and in another time, in which food, feed and ingredients are moved from place to place in a completely different way from 50 years ago, for example, when feed and food circulated in relatively small and recognisable cycles.	C'est une tradition de notre culture europenne vieille de plusieurs milliers d'annes, mais nous vivons aujourd'hui dans un monde nouveau et  une poque o la nourriture, les aliments pour animaux et les ingrdients sont transports d'une toute autre manire qu'il y a 50 ans, lorsque les aliments pour animaux et la nourriture circulaient dans un cercle relativement restreint et identifiable.
Once more I would like to thank my colleagues, the shadow rapporteurs, the Commission and the Council for excellent teamwork over the past year and a half.	Je voudrais remercier encore une fois mes collgues, les rapporteurs fictifs, la Commission et le Conseil pour leur remarquable coopration au cours de cette anne et demie.
Goodwill (PPE-DE).	Goodwill (PPE-DE).
 Mr President, could I first of all thank Mrs Paulsen for the constructive way in which she has conducted the dialogue between the groups to come up with some compromise amendments?	- (EN) Monsieur le Prsident, tout d'abord, permettez-moi de remercier Mme Paulsen pour la manire constructive dont elle a men le dialogue entre les groupes afin d'laborer certains amendements de compromis.
I am pleased that my group has been able to sign all the compromise amendments, with the exception of Compromise Amendment No 25.	Je suis heureux que mon groupe ait t en mesure de signer tous les amendements de compromis,  l'exception de l'amendement de compromis 25.
We very much support the ban on the use of catering waste in animal feed, not least because the likely cause of the foot and mouth disease outbreak in the United Kingdom was the use of pigswill as feed.	Nous soutenons fermement l'interdiction de l'utilisation des dchets de cuisine dans l'alimentation animale, notamment parce que la cause probable de l'pidmie de fivre aphteuse au Royaume-Uni a t l'utilisation de la pte pour porcs.
I am also pleased to see that catering waste from abroad, such as may come from aeroplanes landing in our country, has been upgraded to category 1.	En outre, je suis heureux de constater que les dchets de cuisine de l'tranger, tels que ceux qui proviennent des avions atterrissant dans notre pays, appartiennent dsormais  une catgorie suprieure,  savoir la catgorie 1.
However, two problems emerge from this situation.	Toutefois, cette situation engendre deux problmes.
The first is the use of used cooking oil in the United Kingdom as animal feed.	Le premire problme est l'utilisation d'huile de cuisine usage au Royaume-Uni en tant qu'aliment pour animaux.
Unfortunately, we will not be able to hide this oil behind the piles of fridges currently found in my own country and I am afraid that much of this oil will find its way into the drains of the country, causing environmental damage and also, I suggest, public health problems as it congeals and solidifies in the sewers of our major cities.	Malheureusement, nous ne serons pas en mesure de cacher cette huile derrire les montagnes de rfrigrateurs que l'on trouve actuellement dans mon propre pays et je crains que la plus grande partie de cette huile ne se retrouve dans les gouts, provoquant des dgts environnementaux, et crant, je le pense, des problmes de sant publique en se figeant et se solidifiant dans les gouts de nos grandes villes.
We also have a problem in Germany, where there are centralised plants for treating catering waste, unlike the on-farm situation in the UK, which was not very satisfactory.	Il existe galement un problme en Allemagne, o les dchets de cuisine sont traits dans des installations centralises, contrairement au traitement  l'exploitation agricole mme au Royaume-Uni, systme qui n'tait pas trs satisfaisant.
Many of these installations are brand new and run according to the highest standards with typical German efficiency.	Un grand nombre de ces installations sont flambant neuves et fonctionnent selon les normes les plus leves et avec une efficacit typiquement allemande.
We should recognise the situation in Germany and Austria and allow an extension on the use of some of these brand new plants.	Nous devrions tenir compte de la situation en Allemagne et en Autriche et autoriser une extension de l'utilisation de certaines de ces tout nouvelles installations.
That is why I am pleased to support Amendment No 10, which was proposed in committee by Mr Graefe zu Baringdorf and calls for the Commission to come up with a legislative proposal by June 2002 requiring Member States to supply proof that these plants can operate safely.	C'est la raison pour laquelle je suis heureux de soutenir l'amendement 10, propos en commission par Mr Graefe zu Baringdorf, et qui demande que la Commission soumette une proposition lgislative au plus tard au mois de juin 2002, proposition demandant aux tats membres de fournir les preuves que ces installations peuvent fonctionner en toute scurit.
Compromise Amendment No 25 contradicts this because it calls for a four-year extension on the use of these plants.	L'amendement de compromis 25 contredit ce qui prcde parce qu'il demande une extension de quatre ans de l'utilisation de ces installations.
If, as I have been advised, the authors of the original amendment were to propose an oral amendment stating that this new legislative proposal could come forward in four years' time, then this would avoid such a contradiction.	Si, comme on me l'a suggr, les auteurs de l'amendement original devaient proposer un amendement oral stipulant que cette nouvelle proposition lgislative pourrait tre prsente dans quatre ans, cela viterait une telle contradiction.
That would be a good way forward and my group would be prepared to support such a move.	Cela constituerait un progrs et mon groupe serait dispos  soutenir une telle initiative.
On the issue of sludge, could I ask the Commissioner to clarify the situation?	En ce qui concerne la question des boues, puis-je demander au commissaire de clarifier la situation ?
We have many slaughterhouses and meat processing plants that discharge effluent into domestic sewage systems in our major towns.	De nombreux abattoirs et installations de traitement de la viande dversent des effluents dans les systmes d'gouts domestiques de nos grandes villes.
Although this process involves some initial filtration, there is no way that one could describe this discharge as sterile: it contains pathogens of all sorts.	Bien que ce processus fasse intervenir des oprations de filtration initiale, on ne peut en aucune manire qualifier ce dversement de strile : elle contient des agents pathognes de toutes sortes.
Determining that the sludge from the sewage treatment plants in these large cities had to be incinerated under this directive would place unacceptable costs on slaughterhouses.	Les abattoirs devront supporter des cots inacceptables si l'on dcide que les boues provenant d'installations de traitement des eaux uses dans ces grandes villes doivent tre incinres conformment  cette directive.
The European Union has already been responsible for the closure of many slaughterhouses and, in fact, in many cases, there would be no space for separate sewage treatment facilities.	L'Union europenne est dj responsable de la fermeture de nombreux abattoirs, et, en fait, dans de nombreux cas, il n'y aurait pas assez de place pour abriter des installations spares de traitement des eaux uses.
Therefore, could I ask the Commissioner to make it quite clear on the record that the primary filtration products of these plants would be covered, but that the sludge from sewage treatment would not have to be incinerated and could be spread on the land as before?	Ds lors, puis-je demander au commissaire de dclarer clairement et publiquement que les produits de ces installations provenant de la filtration primaire seraient couverts, mais que les boues rsultant du traitement des eaux uses ne devraient pas tre incinres et pourraient tre rpandues sur le sol, comme c'tait le cas auparavant ?
Roth-Behrendt (PSE).	Roth-Behrendt (PSE).
 (DE) Mr President, it is indeed a remarkable situation in which we find ourselves today.	- (DE) Monsieur le Prsident, nous nous retrouvons aujourd'hui dans une situation trange.
We are speaking about a second reading, which the rapporteur has prepared brilliantly, and I admire the way in which Mrs Paulsen has tried to navigate a course between Scylla and Charybdis, Scylla being the thirteen Member States that have accepted the common position, and Charybdis being the two that have not, namely Austria and Germany.	Nous parlons d'une deuxime lecture que le rapporteur a prpare de manire brillante et j'admire la manire dont Mme Paulsen a tent d'voluer entre Charybde et Scylla. Scylla est reprsent par les treize tats membres qui ont approuv la position commune, Charybde est reprsent par les deux tats membres qui ont refus de l'approuver,  savoir l'Allemagne et l'Autriche.
Austria and Germany did not approve the common position for clear reasons.	L'Allemagne et l'Autriche n'ont pas approuv la position commune pour des raisons claires.
Austria has been undertaking schemes involving the composting of biomass and the use of biogases for energy production, schemes which would no longer be possible under the common position. Germany would be prevented from sterilising and reusing catering waste.	L'Autriche en raison du biocompostage et de la biomthanisation qu'elle entreprend et qui ne serait plus possible d'aprs la nouvelle directive, l'Allemagne en raison de la rutilisation des dchets de restaurants et de leur strilisation.
When I listen to this debate today, and when I look back on the past few days, it surprises me that the United Kingdom, France and other countries accepted the common position.	Quand j'entends ce qui se dit aujourd'hui et ce qui s'est dit les derniers jours, je suis surprise que le Royaume-Uni, la France et d'autres pays aient approuv.
I have just heard Mr Goodwill saying that he and his group did not sign Compromise Amendment No 25, which I signed along with all the other compromise amendments.	J'ai galement cout Mr Goodwill, qui a dit qu'il n'avait pas sign l'amendement de compromis 25, que j'ai sign comme tous les autres amendements de compromis.
I signed them because they are compromises.	Je les ai signs du fait qu'il s'agit de compromis.
The ideal world is different.	Le meilleur des mondes est ailleurs.
I have a different conception of the ideal solution too.	Je me l'imagine d'une autre manire.
But among the sources of the compromise amendment are not only Mr Graefe zu Baringdorfs Amendments Nos 10 and 1 but also Mr Whiteheads amendment, which provided for a four-year transitional period.	Toutefois, l'amendement de compromis est issu des anciennes propositions d'amendement 10 et 1 de Mr Graefe zu Baringdorf, mais galement de la proposition d'amendement de Mr Whitehead, qui a prvu une priode transitoire de 4 ans.
Mr Goodwill referred to fears in his country that foot and mouth disease had been caused by the use of pigswill as feed.	Mr Goodwill a dit que l'on craint dans son pays que la maladie de la fivre aphteuse ne soit due  une alimentation animale  base de dchets de cuisine et de table.
To my knowledge, this has not been proved.	Je n'ai pas entendu que cela a t attest.
Swine fever, yes, but as a cause of foot and mouth disease it is new to me.	Je sais que c'est le cas pour la peste porcine, mais en ce qui concerne la fivre aphteuse, c'est nouveau.
I had certainly heard this being mooted in the past, but that is only one aspect of the issue.	J'ai dj entendu cet argument par le pass, mais celui-ci en est juste un aspect.
Another point  and this is part of the compromise, Mr Goodwill  is that if I go back to my own Member State and say that there is a disposal problem with reheated cooking oil, they will tell me in Germany that this poses a dioxin problem which they refuse to contemplate.	Un autre point, Monsieur Goodwill, et il fait partie du compromis, est de savoir que si je retourne dans mon pays et que je dis qu'il y a un problme de traitement pour les huiles de cuisson rchauffes, j'entendrai alors en Allemagne qu'il s'agit d'un problme de dioxine.
We must be very careful.	C'est ce que nous voulons viter.
This is a very fine line we are treading today, and we must avoid the mistakes of the past, when cost issues and disposal problems were often invoked to the detriment of animal health, and hence of human health too.	Nous devons tre trs prudents. Nous empruntons aujourd'hui un chemin trs troit, car nous ne pouvons plus comme par le pass avancer l'argument des cots et un problme de traitement  charge de la sant animale et donc galement humaine.
If I say today that I can support our proposed compromise on catering waste, I must explain part of the background against which I make that statement. Nobody has been able to tell me what happens with catering waste in the other Member States.	Si je dis aujourd'hui que je peux m'en tenir au compromis que nous proposons, je dis galement cela en fonction d'un point de vue : personne n'a t capable de me dire ce qui se passe dans les autres tats membres.
In Germany, there are modern high-performance facilities which undertake state-of-the-art sterilisation of catering waste then recycle it into animal feed.	En Allemagne, il existe des installations  haut rendement trs modernes qui strilisent les dchets de cuisine et de table et les rutilisent comme nourriture animale.
That is a fact.	C'est bien !
In other Member States no one can tell me what happens to it.	Toutefois, personne ne me dit comment les choses se passent dans les autres pays.
Some say it is burned.	Certains disent qu'ils sont incinrs.
Nobody really knows.	Personne ne sait vraiment.
No one knows the standards, and in private conversation any Member will admit that some of it ends up in landfill sites.	Personne ne connat les normes, et entre quatre yeux, tous les reprsentants vous disent qu'ils atterrissent galement dans les dcharges.
That is precisely what we do not want.	C'est prcisment ce que nous voulons viter !
I should like to have a clear set of rules.	Je voudrais disposer d'une rglementation claire.
In five years time, if we have legislation banning the recycling of catering waste for any purpose other than the production of biodiesel, so be it; that is what we shall do.	Si nous avons dans cinq ans une lgislation d'aprs laquelle l'alimentation animale n'est plus autorise, mais uniquement une utilisation comme biocarburant, nous ferons alors ce qu'il faut.
But it must then apply to all Member States.	Cela doit toutefois valoir pour tous les tats membres.
At the moment, Germany, Austria and other countries are being penalised for their high standards.	L'Allemagne et d'autres pays tels que l'Autriche seraient momentanment pnaliss pour leurs normes leves.
If I appeal tomorrow for us to support all the compromise amendments, I shall be doing so because they are compromises.	Si je plaide demain pour que nous approuvions tous les amendements de compromis, je le ferai parce qu'il s'agit de compromis.
I must then ask you to be fair and support the compromises too.	Je vous demande ds lors la mme loyaut en approuvant galement ces compromis.
Pesl (ELDR).	Pesl (ELDR).
 (FI) Mr President, Commissioner, the matter under discussion is very intricate and complex, and is one that will have a very far-reaching effect on the food industry.	- (FI) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, laffaire que nous examinons est complexe et difficile, et elle aura certainement de vastes implications sur lindustrie alimentaire.
For that reason, I wish to thank the rapporteur: we are grateful to you for your excellent work. In the main this report can be adopted.	Aussi voudrais-je remercier le rapporteur : nous vous sommes reconnaissants de lexcellent travail que vous avez fait, et ce rapport doit, dans lensemble, recevoir notre soutien.
I would, however, like to draw attention to one point, and that is Amendment No 15.	Je voudrais toutefois attirer lattention sur un point,  savoir lamendement 15.
There are Member States where processing is on a very small scale.	Il y a des tats membres dans lesquels on traite de trs petites quantits.
The requirement, therefore, that different categories of activity should have a separate building is unreasonable as far as these countries are concerned.	Ds lors, lobligation de prvoir des btiments totalement spars pour les diffrentes catgories de dchets serait pour ces pays-l une exigence dmesure.
For example, in my own country we have two plants, both of which already have clearly separate and properly supervised production lines.	Par exemple, dans mon pays, il y a deux installations dans lesquelles il existe dj des chanes de transformation spares, isoles lune de lautre et bien contrles.
If we were to find ourselves in a situation where we had to construct separate buildings for one more separate production line that would be unreasonable considering the small volumes being processed.	Si nous nous retrouvions dans un cas de figure prvoyant lobligation de construire encore des btiments spars pour une autre chane, cela serait vraiment exagr compte tenu du faible volume  traiter.
In my opinion the issues mentioned previously in the Councils formulation have been taken proper account of, and I would hope the Councils and the Commissions position will enter into force with regard to this matter.	 mon avis, la formulation du Conseil prend trs bien en considration les points que je viens dvoquer, et je souhaiterais que ce soit la position du Conseil et de la Commission qui lemporte dans cette affaire.
Schrling (Verts/ALE).	Schrling (Verts/ALE).
(SV) Mr President, I would like to begin by thanking the rapporteur, Mrs Paulsen, for the excellent work she has done to get this regulation on health rules concerning animal by-products through.	- (SV) Monsieur le Prsident, je voudrais commencer par remercier la rapporteuse Marit Paulsen pour le remarquable travail qu'elle a accompli pour faire adopter ce rglement tablissant des rgles sanitaires applicables aux sous-produits animaux.
I also know that Mr Staes is pleased with the cooperation and the way in which we have been able to reach compromises as well as with Mrs Paulsens work with the shadow rapporteur.	Je sais aussi que Mr Staes est satisfait de la collaboration et de la manire dont ont t dgags des compromis, ainsi que du travail de Mme Paulsen avec le rapporteur fictif.
Thank you for that.	Merci pour tout cela !
This is a very technical and complicated matter which can be difficult to get to grips with.	C'est un sujet trs technique et compliqu avec lequel il peut tre difficile de se familiariser.
At the same time, it goes without saying of course that we must guarantee safe food for the citizens of the EU and, that being the case, we must do so throughout the entire chain.	Mais, en mme temps, il est vident que nous devons garantir des aliments srs aux citoyens de l'UE et faire de notre mieux sur toute la ligne.
Therefore, how we treat animals and what we feed them on is naturally important.	C'est pourquoi nous devons faire attention  la manire dont nous traitons les animaux et dont nous les nourrissons.
I am very pleased about the principles which the European Parliament and the Council have agreed on, in other words that only by-products from animals approved for human consumption may be used as animal feed.	Je suis ravie des principes sur lesquels le Parlement europen et le Conseil sont tombs d'accord,  savoir que seuls les sous-produits animaux reconnus propres  l'alimentation humaine peuvent entrer dans la composition d'aliments pour animaux.
The most important thing is possibly also the ban on re-use within the same species, that is, the fact that we are rejecting cannibalism.	Le plus important est sans doute que la rutilisation au sein de l'espce est galement interdite, ce qui veut dire que l'on s'oppose au cannibalisme.
I understand the Councils position in seeking to prohibit catering waste in animal feed.	Je comprends trs bien la volont du Conseil d'interdire les dchets de cuisine et de table dans les aliments pour animaux.
It is difficult to guarantee safe and risk-free handling of catering waste.	Il est difficile de garantir une gestion sre et sans risque de ces dchets.
How can we know what mixed household waste actually consists of?	Comment savoir de quoi sont composs des dchets mnagers mlangs ?
Now we have tabled a compromise amendment, Amendment 22, where exceptions are made for catering waste in category 3, and we submit Amendment 25 in which some Member States are permitted to feed catering waste for a transitional period of a maximum of four years.	Nous venons de prsenter l'amendement 22, lequel fait une exception pour les dchets de cuisine et de table de la catgorie 3, et l'amendement 25, qui autorise certains tats membres  nourrir les animaux avec des dchets de cuisine et de table pendant une priode transitoire de quatre ans maximum.
I am not entirely happy about this amendment but I am still willing to accept it so that we can get the report through.	Cet amendement ne m'enchante gure, mais je suis nanmoins prte  l'accepter pour que le rapport puisse tre adopt.
At the moment, there is a kind of moratorium on the use of meat and bone meal in animal feed.	Il rgne actuellement une sorte de moratoire en faveur de l'utilisation de farines de viande et d'os dans les aliments pour animaux.
This means that the Council could at any time decide to permit the use of meat and bone meal once more.	Cela signifie qu' un moment ou l'autre, le Conseil pourrait devoir se prononcer en vue d'autoriser de nouveau l'utilisation de ces farines.
The Verts/ALE Group has therefore submitted Amendment No 20.	C'est la raison pour laquelle le groupe des Verts/ALE a dpos l'amendement 20.
I ask my colleagues to vote in favour of it as it does provide a kind of assurance that the Council must bring the issue up again before any decisions in that direction can be made.	Je demande  mes collgues de voter en faveur de celui-ci, dans la mesure o il permet de s'assurer que le Conseil rexaminera la question avant de prendre toute dcision en ce sens.
Souchet (NI).	Souchet (NI).
 (FR) Mr President, at first sight, this report on health requirements for animal by-products appears to be very technical. It forces us to face a genuine problem for society and to take into account two realities that are not easy to reconcile. Firstly, the legitimate concern of consumers with regard to the BSE epidemic and the terrifying human form of BSE, namely Kreutzfeld-Jacobs disease. And secondly, the necessary concern for farmers and all employees of the meat industry, whose work is being jeopardised by the frightening  and mounting  burden of restrictions that are being heaped upon them in the name of the precautionary principle.	- Monsieur le Prsident, sous des apparences trs techniques, ce rapport consacr aux rgles sanitaires applicables aux sous-produits animaux nous confronte  un vritable problme de socit puisque nous devrons prendre en compte deux ralits difficilement conciliables : d'une part, la lgitime inquitude des consommateurs face  l'pidmie d'ESB et  sa terrifiante maladie humaine - la maladie de Kreutzfeldt-Jacob - et, d'autre part, la ncessaire proccupation envers les leveurs et l'ensemble des oprateurs de la filire viande, dont l'activit se trouve mise  mal par la surcharge effrayante de contraintes qu'au nom du principe de prcaution on accumule sur leurs paules.
Despite the fact that, several years ago, the fifth quarter or meat by-products were re-processed and sold, which met slaughterhouses overheads. We now send these by-products  and quite rightly, I am sure  to be destroyed at great expense. As a result, meat is constantly becoming more expensive for consumers whilst farmers are no longer paid a fair price for their animals.	Alors qu'il y a quelques annes le cinquime quartier - c'est--dire les coproduits de la viande - trouvait une valorisation qui couvrait les cots de fonctionnement des abattoirs, voici que nous envoyons dsormais ces coproduits  grands frais - et sans doute  juste titre -  la destruction, de sorte que la viande est sans cesse plus chre pour les consommateurs alors que les leveurs n'obtiennent plus une juste rmunration pour leurs animaux.
The common position, on which we are due to vote, is creating a number of technical bottlenecks, since it is based on an extreme concept of the precautionary principle.	La position commune sur laquelle nous avons  nous prononcer aboutit, en se fondant sur une conception extrme du principe de prcaution,  un certain nombre d'impasses techniques.
For example, is it a good idea to ban spreading sludge, manure and stercoral matter from slaughterhouses on land and to send 20 million tonnes of this waste to incineration, when we do not yet know how to process the two million tonnes of animal feed that we have?	Par exemple, est-il raisonnable de s'interdire toute valorisation agricole par pandage des lisiers, fumiers et matires stercoraires issus d'abattoirs et de destiner ces vingt millions de tonnes exclusivement  l'incinration, alors que dj nous ne savons pas traiter nos deux millions de tonnes de farines animales ?
Is it a good idea to involve several thousand local and regional slaughterhouses in building hundreds of sewage treatment plants and incinerators when BSE detection tests are making swift progress?	Est-il raisonnable d'engager plusieurs milliers d'abattoirs de municipalits et de rgions dans la construction de centaines de stations d'purations et d'incinrateurs  l'heure mme o les tests de dtection de l'ESB progressent trs rapidement.
We will therefore reserve judgment, Mr President, on this extremely pernickety and excessively cautious text which will place such harsh restrictions on slaughterhouses, that many will be at risk of closing down, with all the consequences that these closures will have on the transportation of animals and the spread of epidemics.	Nous serons donc, Monsieur le Prsident, rservs sur ce texte extrmement tatillon et excessivement prcautionneux qui va faire peser, sur les abattoirs, des contraintes tellement lourdes qu'elles risquent d'en faire disparatre plus d'un, avec toutes les consquences qu'auront ces fermetures sur le transport des animaux et la diffusion des pidmies.
Schierhuber (PPE-DE).	Schierhuber (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, may I begin by expressing my sincere thanks to all the honourable Members whose hard work and constructive attitudes have brought us to this point.	- (DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, chers collgues, je me permettrai tout d'abord de remercier sincrement tous les collgues qui ont travaill en ce lieu de manire considrable et constructive.
It is unquestionable that the prevention of epizootic diseases which lead to food crises is of great importance, not only to the future of European farming but also to the entire population of Europe.	Il est incontestable qu'empcher les pizooties qui engendrent des crises alimentaires est d'une grande importance, non seulement pour l'avenir de l'agriculture europenne, mais galement pour l'ensemble de la population europenne.
The crucial task now is to find a suitable means of meeting the needs of a multifunctional agricultural system as well as those of consumers.	Il s'agit  prsent de trouver un moyen appropri pour tenir compte tant des besoins d'une agriculture multifonctionnelle que de ceux des consommateurs.
In accordance with the subsidiarity principle, I therefore call for the preservation of the tried and tested national systems for the disposal and recycling of organic waste.	Conformment au principe de subsidiarit, je m'exprime ds lors en faveur du maintien des systmes nationaux de traitement et de valorisation des dchets organiques qui ont fait leurs preuves.
The collection and use of biogenetic waste for the purposes of composting or for use in a biogas plant are highly commendable from an environmental point of view and must therefore remain possible in future.	La collecte et la valorisation de dchets organiques  des fins de compostage ou d'utilisation dans une centrale de biomthanisation sont apprciables d'un point de vue cologique et doivent par consquent tre galement possibles  l'avenir.
In Austria in particular we have found these processes extremely useful.	L'Autriche a justement acquis une trs bonne exprience dans ce domaine.
I should also like to address the extremely controversial issue of recycled catering waste.	Je voudrais en outre aborder la question hautement controverse du traitement des huiles de cuisine et de table pour l'alimentation animale.
The Austrian example shows that application of the highest possible standards of hygiene, coupled with official monitoring, banishes any concerns regarding a possible risk of epizootic disease.	L'exemple de l'Autriche montre que, moyennant des conditions irrprochables sur le plan de l'hygine et des contrles administratifs, les craintes relatives  un danger potentiel d'pizootie sont sans fondement.
This has been confirmed once again in the recent past.	Cela s'est galement confirm dans un pass rcent.
I would therefore regard a general ban on the use of pigswill for animal feed as an unduly draconian measure.	Je considrerais ds lors qu'une interdiction gnrale de l'utilisation des eaux grasses dans l'alimentation animale constituerait une mesure exagre.
In addition, we must not forget the investments that have been made in the municipal collection of organic waste and in the officially licensed decoction facilities, investments made in the belief that the future lies in an exemplary system of environmental protection.	Il convient en outre de ne pas oublier tous les investissements qui ont t effectus dans le cadre de la collecte communale des dchets organiques ainsi que des installations de dcoction ayant reu l'aval des autorits, tant donn la confiance accorde  un systme exemplaire sur le plan cologique.
In recent years, 250 new decoction facilities have been built in Austria.	Au cours de ces dernires annes, l'Autriche a construit 250 centrales de dcoction de ce type.
I shall therefore lend my support to all compromise amendments that guarantee the continued existence of proven monitored systems for the recycling of organic waste.	J'apporte ds lors mon soutien  tous les amendements de compromis qui garantissent le maintien de systmes de valorisation de dchets organiques qui ont fait leurs preuves.
I consider it very important that we formulate our decisions on this sensitive subject in such a way that the general public can follow our reasoning.	Il est  mes yeux trs important que les dcisions que nous prendrons dans ce domaine sensible soient comprhensibles pour les citoyens.
The public would certainly not want to see the prohibition of an exemplary practice.	L'interdiction d'une pratique exemplaire ne serait sans doute pas dans l'esprit de nos citoyens.
(Applause)	(Applaudissements)
Whitehead (PSE).	Whitehead (PSE).
 Mr President, I congratulate Mrs Paulsen very warmly on her diligence and skill in bringing through another complex piece of food safety legislation.	- (EN) Monsieur le Prsident, je flicite trs chaleureusement Mme Paulsen pour sa diligence et la comptence dont elle fait preuve pour sauver un acte lgislatif supplmentaire complexe relatif  la scurit alimentaire.
She always manages to steer between national positions and never loses sight of that corpus of food safety legislation which we are slowly bringing together.	Elle fait toujours en sorte de naviguer entre les positions nationales et ne perd jamais de vue ce corpus lgislatif relatif  la scurit alimentaire que nous construisons lentement.
I would like to look at the very wide definition of catering waste in the annexes and in Amendments 22 to 25.	Je voudrais aborder la dfinition trs large des dchets de cuisine figurant aux annexes et amendements 22  25.
I will leave aside the feeding of carrion birds because I wish to look at a different form of carrion, that is the catering waste represented both by the recycled swill in some countries and by recycled cooking oils in others, including my own.	Je mets de ct l'alimentation des oiseaux ncrophages parce que je dsire m'attarder sur une forme diffrente d'aliments putrifis,  savoir les dchets de cuisine provenant  la fois des eaux grasses recycles dans certains pays et des huiles de cuisson usages dans d'autres pays, y compris le mien.
Catering swill arouses deep misgivings in my country because of the role it played in the recent foot and mouth epidemic.	Les eaux grasses de cuisine suscitent de profondes craintes dans mon pays en raison du rle qu'elles ont jou dans l'pidmie rcente de fivre aphteuse.
Cooking oil is seen to be a problem after the dioxin scandals of recent years.	Depuis les scandales de la dioxine que nous avons connus ces dernires annes, on considre que les huiles de cuisson constituent un problme.
The rapporteur has brought the two together in a complex series of amendments culminating in No 25, which I will support.	Le rapporteur a rassembl ces deux lments dans une srie complexe d'amendements dont l'amendement 25 constitue le sommet et que je soutiendrai.
I acknowledge her efforts.	Je lui exprime ma gratitude pour ses efforts.
The UK's problem, as Mr Goodwill has mentioned, is that we need to have an effective and rewarded system of collecting used catering oils for fuel  not feed  reuse.	Le problme du Royaume-Uni, comme Mr Goodwill l'a voqu est que nous devons disposer d'un systme efficace et rmunr de collecte d'huiles de cuisine usages afin qu'elles soient rutilises en tant que combustible et non comme aliments.
That will take time.	Cela prendra du temps.
If no other outlet is provided, users will dump it in drains and ponds. They will become sumps of noxious material.	Si aucune autre solution n'est propose, les utilisateurs s'en dbarrasseront dans les systmes d'gouts et les bassins, qui se transformeront en fosses contenant des matriaux toxiques.
One constituent demonstrated to me in the most vivid terms what exactly those consequences will be.	Un habitant de ma circonscription m'a dmontr de la manire la plus frappante la nature exacte de ces consquences.
Therefore, Commissioner, we really would like a statement of intent on whether the four-year transition period is achievable.	Ds lors, Monsieur le Commissaire, nous apprcierions rellement que vous fassiez une dclaration d'intention sur la question de savoir si la priode de transition de quatre ans est ralisable.
I hope it is; otherwise, good intentions will founder here for sure and the old saying that the best can be the enemy of the good will be vindicated.	J'espre que c'est le cas ; dans le cas contraire, les bonnes intentions disparatront srement et le vieux dicton selon lequel le mieux est l'ennemi du bien sera d'actualit.
 (DA) Mr President, Commissioner, I want to begin by thanking my esteemed colleague, Mrs Paulsen, for all the sound and skilful work she has done on this report.	-(DA) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, permettez-moi, en premier lieu, de remercier ma chre collgue, Mme Marit Paulsen, pour la comptence dont elle a fait preuve et la qualit du travail ralis dans le cadre de llaboration du prsent rapport.
I support most of the content of the report and am pleased that the Commission is prepared to propose transitional arrangements for the cleansing of waste water.	Japprouve la majeure partie du contenu du rapport et je suis content dapprendre que la Commission est prte  proposer des mesures transitoires pour lpuration des eaux uses.
I think, however, that we are going too far in a number of areas.	Jestime cependant que nous allons trop loin dans certains domaines.
During the last part-session, we debated Mr Olssons report on the extent to which the existing BSE decisions had been implemented in the Member States.	Lors de la session prcdente, nous avions examin le rapport rdig par Mr Karl Erik Olsson sur la manire dont les dcisions prises jusqu prsent en matire dESB avaient t appliques dans les tats membres.
That was depressing, and there was not much to rejoice about.	Le bilan tait plutt triste. Il ny avait pas vraiment de quoi se rjouir.
There are too many countries which cut corners, and that creates too many holes in the system for BSE to be combated effectively.	Trop de pays bclent le travail de sorte quune lutte contre lESB ne peut tre efficace avec de telles lacunes dans le systme.
Something needs to be done about this. We owe it to ourselves and, especially, to those countries which comply with the decisions.	Nous nous devons dagir, non seulement nous mais surtout les pays qui respectent les dcisions adoptes.
I am unable to support the proposed amendments to the regulations governing post-mortem inspection of blood, for which I do not believe there is any scientific justification.	Je ne puis approuver les modifications proposes aux dcisions prises en matire de reconnaissance post mortem du sang, car il ne me semble pas quil existe le moindre lment scientifique qui justifie de telles modifications.
Nor have I been given any estimates of its economic significance for the Member States and the regions, and I fear it would involve major costs for smaller enterprises and, in particular, for slaughterhouses operating on a very small scale.	Et je souhaiterais galement obtenir certains calculs sur limpact conomique de ces modifications pour les tats membres et les rgions, car je crains quelles nentranent des cots importants pour les petites entreprises et surtout pour les tout petits bouchers.
Mller, Emilia Franziska (PPE-DE).	Mller, Emilia Franziska (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I warmly welcome the Commissions initiative to introduce uniform European rules on the use of animal by-products.	-(DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, chers collgues, je salue avec enthousiasme l'initiative de la Commission en vue d'introduire des rgles europennes communes pour l'utilisation des sous-produits animaux.
Optimum control and traceability of animal by-products are vital prerequisites of greater consumer safety.	Garantir un mode de contrle optimal et la traabilit des sous-produits animaux constitue une condition pralable importante pour accrotre la scurit des consommateurs.
In particular, I support the amendment which was adopted in committee on the use of kitchen waste for animal feed.	Je soutiens surtout les amendements accepts en commission sur la position commune relative  la valorisation des dchets de cuisine pour l'alimentation animale.
The feeding of untreated kitchen and restaurant waste has often been regarded in the past as a possible source of swine fever and foot and mouth disease.	Dans le pass, l'utilisation des dchets non traits provenant des cuisines et des restaurants pour l'alimentation des animaux a souvent t perue comme un vecteur de propagation de la peste porcine et de la fivre aphteuse.
For this reason it is especially important that all such untreated catering waste which is transported into our countries should be eliminated.	C'est pourquoi il est surtout ncessaire que ce type de dchets de cuisine et de table non traits provenant d'un transport transfrontalier soient totalement limins.
It undoubtedly makes sense to process catering waste in accordance with strict regulations, so that the entire operation can be supervised down to the smallest detail.	Il est  n'en pas douter sens de transformer les dchets de cuisine et de table en respectant des charges svres, afin de pouvoir contrler l'ensemble du processus jusque dans les dtails.
Our declared aim in all of this must be maximum safety for consumers.	 cette fin, la scurit maximale des consommateurs doit constituer notre objectif dclar.
Strict processing regulations, by which I specifically mean rules governing sterilisation and the destruction of potential pathogens, and firm European regulations on traceability and control are indispensable and reduce the risk of the spread of epizootic diseases such as foot and mouth disease and classical swine fever.	Des charges svres en matire de transformation, et plus prcisment en matire de strilisation et d'limination des agents pathognes, ainsi que des rgles europennes strictes dans le domaine de la traabilit et du contrle sont indispensables et rduisent les risques d'une diffusion des pizooties telles que la fivre aphteuse et la peste porcine.
Consistent checks by producers, but also by farmers, must supplement the system.	Les contrles qui s'ensuivent chez les producteurs, mais galement chez les agriculteurs devraient complter le systme.
The vital thing is that farmers and consumers must be able to rely on the safety of feed products.	Il est important que les agriculteurs et les consommateurs puissent compter sur la scurit des produits.
This requires a system for the conditional authorisation of catering waste for use as animal feed, a system that can be closely monitored.	Un systme contrlable de l'autorisation conditionnelle d'utilisation des dchets de table pour l'alimentation animale constitue ds lors la condition pralable.
This is why I firmly support the amendment tabled by the Environment Committee.	Je soutiens ds lors expressment la proposition d'amendement de la commission de l'environnement.
Ferreira (PSE).	Ferreira (PSE).
 (FR) Mr President, Commissioner, I join my fellow Members in congratulating Mrs Paulsen for the work she has done as well as her collaboration.	- Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, je joins ma voix  celle de mes collgues pour fliciter Mme Paulsen pour son travail ainsi que pour sa collaboration.
The aim of this report, as previous speakers have said, is to draw up sanitary rules with a view to improving food safety.	L'objectif de ce rapport, comme il a t rappel, est de prciser les rgles sanitaires en vue de mieux assurer la scurit alimentaire.
One of the fundamental aspects of this proposal is to ban re-use within the food chain of certain animal products, namely animal carcasses and downgraded animal by-products.	L'un des fondements de cette proposition est d'interdire le recyclage dans la chane alimentaire de certains produits d'origine animale,  savoir les cadavres d'animaux et les sous-produits d'animaux dclasss.
However, the draft text submitted to Parliament at second reading  and I am referring to Article 4 here  indicates that all matter of animal origin collected during processing waste water in slaughterhouses and other premises must be classified as category 1, and this wording and change in the text gives us cause for concern.	Cependant, le texte dans sa rdaction propose au Parlement en deuxime lecture - et je parle ici de l'article 4 - indique que toutes les matires d'origine animale recueillies lors du traitement des eaux rsiduaires dans les abattoirs et autres locaux doivent tre classes en catgorie 1, et c'est l une criture et une volution du texte qui nous inquite.
A provision of this kind would cause huge problems in terms of storage, collection and disposal, since the sludge from processing waste water during slaughter would no longer be able to be spread on land, but would have to be incinerated, which would add to the millions of tonnes of animal feed that we have to dispose of.	Une telle disposition engendrerait d'normes problmes en termes de stockage, de collecte et d'limination puisque les boues issues du traitement des eaux uses comprenant des activits d'abattage ne pourraient plus tre pandues dans les champs mais devraient tre incinres, venant s'ajouter aux millions de tonnes de farines animales que nous devons liminer.
The costs incurred by these new restrictions would force many slaughterhouses and cutting rooms throughout the European Union to close down their business that has become increasingly difficult in the wake of the various crises that we have experienced.	Les cots induits par ces nouvelles contraintes obligeraient de nombreux abattoirs et ateliers de dcoupe dans l'ensemble de l'Union europenne  cesser une activit devenue de plus en plus difficile suite aux diffrentes crises que nous avons traverses.
I can only reaffirm that, at local level, the professional workers, employees, citizens and local authorities, if they failed to grasp the scientific justification of this text, would find it hard to understand that, after all their efforts (sanitary measures, tests, slaughtering herds), the European Union is asking them to make a further effort which goes beyond the financial limits that they are able to cope with.	Je peux vous affirmer que localement les professionnels, les salaris, les citoyens et les collectivits locales ne saisissant pas la justification scientifique d'un tel texte comprendraient mal qu'aprs tous les efforts qu'ils ont mis en uvre (mesures sanitaires, tests, abattage de troupeaux), l'Union europenne leur demande encore des efforts allant au-del des limites financires qu'ils sont en mesure de supporter.
I therefore believe that it is essential that we provide clarification on this matter and that this specific treatment only applies to equipment with specific risks, thus ensuring increased food safety and feasibility for our industries and tradesmen.	Il me semble donc important qu'une clarification soit apporte et que ce traitement spcifique ne s'adresse qu'au matriel  risque spcifi, garantissant ainsi une scurit alimentaire accrue et une faisabilit pour nos industries et artisans.
We must also step up our research programmes so that we have the most effective techniques possible for the processing of animals that are slaughtered and intended for human consumption and also pursue our other food safety policies to improve traceability, monitoring of imports from third countries and safe livestock feeding, as our priority must be to tackle the root of these problems.	Nous devons, par ailleurs, intensifier nos programmes de recherche pour nous doter des techniques les plus efficaces possible en matire de traitement des animaux abattus et destins  la consommation et poursuivre aussi nos autres politiques en matire de scurit alimentaire : traabilit accrue, contrle des importations des pays tiers, alimentation du btail scurise car c'est  la source que ces problmes doivent tre prioritairement traits.
Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE), draftsman of the opinion of the Committee on Agriculture and Rural Development.	Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE), rapporteur pour avis de la commission de l'agriculture et du dveloppement rural.
 (DE) Mr President, Commissioner Byrne, there is a popular saying that politics is a dirty business.	- (DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire Byrne, dans le langage populaire, la politique est une activit salissante.
Does it become even dirtier when politicians have to deal with such unsavoury matters as pigswill and abattoir waste?	Est-elle d'autant plus sale lorsque l'on traite de questions aussi peu ragotantes que les dchets de table et les dchets d'abattoir ?
Would it not perhaps be more consistent if we did not deal with these matters at all but simply proclaimed an outright ban?	Ne serait-il pas plus consquent de ne pas traiter ce problme et de dire tout simplement : interdiction !
If we commit ourselves to the search for sensible solutions, does this necessarily make us somehow corrupt or venal?	Doit-on ds lors tre d'une certaine manire corrompu ou soudoy lorsque l'on s'engage en faveur de solutions raisonnables ?
All sorts of inferences like these have been doing the rounds lately.	Ces derniers temps, ce discours circule beaucoup.
I do not believe they have any substance.	Je pense que non.
The European Parliament has shown courage.	Le Parlement europen a fait la preuve de son courage.
I should like to pay tribute to Mrs Paulsen for her systematic work on this issue and for her close cooperation with our committee.	Je voudrais tmoigner mon respect  Mme Paulsen pour y avoir travaill de manire si consquente en ce lieu. Je la remercie pour la bonne coopration qu'elle a su instaurer.
As draftsman of the opinion of the Committee on Agriculture and Rural Development, I have had the task of representing the interests of the farming community.	En tant que rapporteur de la commission de l'agriculture et du dveloppement rural, j'avais pour tche de dresser un rapport sur les intrts de l'agriculture.
I believe we have successfully integrated their concerns into this common position.	Nous y sommes parvenus.
May I also thank you, Commissioner Byrne, for our long conversations and debates.	Je vous remercie galement, Monsieur Byrne, pour les longs entretiens et les longs dbats que nous avons eus.
They were no bad thing.	Je pense que la dmarche n'a pas t mauvaise, mais plutt fructueuse.
They were fruitful and, besides, they were quite enjoyable too.	Elle nous a en outre apport un peu de plaisir.
Here we are looking specifically at high-quality protein which is to be fed to non-vegetarian animals.	Il s'agit ici de protines de qualit suprieure, et celles-ci doivent tre utilises pour l'alimentation d'animaux non vgtariens.
We do not intend to make vegetarians of them, any more than we can induce carrion-eating birds to stop eating carrion.	Nous ne voulons pas en faire des vgtariens de force, de mme que nous ne pouvons dissuader des oiseaux charognards de se nourrir de charognes.
It would be the death of them.	Cela signifierait la mort pour eux.
Similarly, when it comes to human foodstuffs, we want a system that will recycle all the high-quality nutrients.	En tendant ce principe aux dchets de table, nous voulons galement une rglementation qui remette dans le circuit ce qui a une haute valeur en protines.
We cannot adopt a set of rules at the expense of the hungry people in the world, whereby anything that is no longer good enough for us is simply destroyed or abandoned.	Nous ne pouvons pas dcider  charge des affams du monde entier que tout ce qui n'est pas assez bon pour nous doit tre limin ou ne plus tre rutilis.
We are not legislating on catering waste here; it is merely a matter of the Commission presenting its own legislative proposal, to which we accord the same systematic and meticulous treatment that we gave to meat and bone meal.	Les dchets de cuisine et de table ne font pas vraiment l'objet ici d'une rglementation. L'objectif consiste plutt  ce que la Commission dpose sa propre proposition lgislative et que nous adoptions exactement le mme comportement consquent et mticuleux que celui qui a prvalu dans le domaine des farines animales.
I do not understand the position of some people who are saying that meat and bone meal can be fed but catering waste cannot.	Je ne comprends pas la position de ceux qui disent que l'on peut utiliser les farines animales comme nourriture d'animaux, mais pas les dchets de cuisine et de table.
Then there are others, of course, who are saying that catering waste can be fed but not meat and bone meal.	Il y a ensuite ceux qui disent que l'on peut utiliser les dchets de cuisine et de table pour l'alimentation d'animaux mais pas les farines animales.
So both positions exist.	Il existe donc deux positions sur la question.
That is why I tabled my proposal.	C'est en partant de ce constat que j'ai introduit ma proposition.
Your compromise proposal, Mrs Paulsen, is fine.	Madame Paulsen, votre proposition de compromis ne pose aucun problme.
Tomorrow I shall move an oral amendment in which I shall alter the time scale in my amendments, which are similar in substance to the compromise; this alteration relates to the time before the entry into force of the proposed regulation.	J'introduirai demain une proposition d'amendement orale qui ajuste dans le temps les propositions d'amendement dont je suis l'auteur et dont le contenu va dans la mme direction,  savoir qui les ajuste pour la priode prcdant l'entre en vigueur du rglement.
I believe the alteration will make the amendments compatible, and we can then adopt them as they stand.	Aprs cela, je pense qu'elles seront compatibles et que nous pourrons les voter.
We shall then have a sound solution.	Nous disposerons alors d'une solution raisonnable.
Thereafter, Mr Byrne, I hope that, on your initiative, we shall soon have the new version back here on the table.	 ce propos, j'espre, Monsieur Byrne, que nous recevrons bientt votre initiative, aprs quoi nous aurons  nouveau des discussions et nous en retirerons  nouveau du plaisir.
Politics is not a dirty business; it is actually a most enjoyable occupation! Then we shall engage in some more of the good old cut and thrust, and we shall revel in it.	La politique n'est pas une activit salissante, mais bien une affaire de plaisir !
(Applause)	(Applaudissements)
Korhola (PPE-DE).	Korhola (PPE-DE).
 (FI) Mr President, the recommendations under discussion today put forward by my colleague, Mrs Paulsen, are a continuation of the important work she has been so very commendably involved in as Parliaments rapporteur regarding updating the legislation on food safety.	- (FI) Monsieur le Prsident, les recommandations de Mme Paulsen que nous examinons aujourdhui sont la continuation de limportant travail quelle a ralis comme rapporteur au Parlement pour moderniser la lgislation relative  la scurit alimentaire.
We have been able to respond to food crises in the current parliamentary term in a way that has been both consistent and wide-ranging.	Durant la prsente lgislature, nous avons eu les moyens de ragir de faon cohrente et tendue aux crises survenues dans le domaine alimentaire.
Our common goal is to restore complete consumer confidence and levels of safety.	Notre objectif commun est la restauration complte de la confiance des consommateurs et de la scurit.
I would like to say that I agree with the view expressed just now by Mr Pesl regarding Amendment No 15.	Je prcise au passage que je rejoins la position que Mr Pesl a expose  linstant concernant lamendement 15.
The traditional, common sense way in which catering waste is used for feeding has for the present unfortunately proved problematic as a result of inadequacies in the processing of feed.	La manire traditionnelle conforme au bon sens campagnard dutiliser les dchets de cuisine et de table comme nourriture pour les animaux sest pour linstant malheureusement avre problmatique  cause des lacunes dans le traitement des aliments pour animaux.
Serious animal diseases have thus been able to spread.	Cest ce qui a permis la propagation de graves maladies animales.
For that reason Parliament now requires the Commission to promptly submit a legislative proposal banning the use of catering waste of animal origin as feed and obliging Member States to provide proof of its safe disposal.	Cest pourquoi le Parlement demande  la Commission de remettre rapidement une proposition de lgislation interdisant lutilisation des dchets alimentaires organiques comme aliments pour le btail et faisant obligation aux tats membres de prouver quils ont t limins en toute scurit.
As an exception, the production of feed from catering waste could be permitted if it has been properly sterilised in an officially authorised plant.	Feraient exception les aliments pour animaux fabriqus  partir de dchets alimentaires qui ont t striliss de faon adquate dans des installations agres.
Parliament can also feel pleased with how the codecision procedure works and the cooperation established with the Council in the area of food safety.	Monsieur le Prsident, le Parlement europen peut certainement tre satisfait du fonctionnement de la procdure de codcision et de la coopration avec le Conseil dans le domaine de la scurit alimentaire.
That is why it is unfortunate that the most prominent element in publicising the work to improve food safety, the establishment of a new Food Safety Authority, has proved such a difficult task in the Council and that the agency is commencing its work in a temporary location.	On ne peut ds lors que dplorer le fait que la partie la plus visible de laction en faveur de la scurit alimentaire - la cration de lAutorit alimentaire europenne - ait t si difficile et que lAutorit entame ses travaux dans un lieu dimplantation provisoire.
This is also likely to hamper the recruitment of qualified staff for the agency.	Comme on sen doute, cela gne galement le recrutement de personnel qualifi pour cette Autorit.
In this respect the Council should be capable of making the right decisions swiftly and showing consumers that the long-term work done to guarantee the supply of safe food is more important that seeking to obtain short-term benefits for individual countries in the Council.	Sur ce point, le Conseil devrait se montrer capable dune prise de dcision rapide et efficace et prouver aux consommateurs que le travail  long terme ralis en faveur de la scurit alimentaire compte plus que la recherche de lavantage  court terme de tel ou tel pays au sein du Conseil.
Kla (PPE-DE).	Kla (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, when we discuss this report dealing with animal by-products that are not intended for human consumption, we must not speak exclusively of waste products.	- (DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, si nous discutons en ce moment d'un rapport qui traite des sous-produits animaux non destins  la consommation humaine, nous ne pouvons cependant pas limiter le cadre de la discussion aux dchets.
The basis for a very specific distinction is provided by the submission from the Commission, which divides the materials into three categories.	Le principe qui consiste  procder  une sparation tout  fait spcifique donne  la Commission un modle dans lequel celle-ci rpartit les matires en trois catgories.
They must be separately registered, stored, treated and marketed, and evidence of each operation must be recorded.	Celles-ci doivent tre enregistres, stockes, traites et commercialises de manire distincte et dmontrable.
The items that must be destroyed and removed from the food chain are quite clearly defined, as are the conditions for their removal and destruction.	Une distinction claire a t tablie avec ce qui doit tre limin, ce qui ne doit pas entrer dans la chane alimentaire et dans quelles conditions ce processus doit s'oprer.
We are all agreed that contaminated and inferior material has no place in the food chain.	Nous sommes tous d'accord sur le point suivant : les matires infectes et de moindre valeur n'ont rien  faire dans la chane alimentaire.
On the other hand, we can treat and then re-use important nutrient carriers that were properly prepared for their original use.	En contrepartie, nous pouvons toutefois traiter les matires  haute teneur nutritive - prpares et prtes  l'emploi - et les rutiliser.
Strict rules govern the procedure for such recycling.	Des charges svres rgulent la procdure selon laquelle tout cela peut s'oprer.
Here we have the example of pigswill.	Nous avons  ce sujet l'exemple des eaux grasses, telles que nous les appelons en Allemagne.
To allow the use of pigswill, the Committee on the Environment adopted Amendment No 10 on the recycling of catering waste.	 ce propos, la commission de l'environnement a accept la proposition d'amendement 10 sur la valorisation des dchets de cuisine et de table.
There is pressure to adopt this particular amendment within a short time frame.	Cette proposition d'amendement en faveur d'une rglementation exerce une pression momentane.
The directive on swine fever enters into force on 1 November and imposes a blanket ban on the feeding of catering waste.	La directive sur la peste porcine entre en vigueur le 1. 11 et interdit l'utilisation de dchets de cuisine et de table pour l'alimentation d'animaux.
And this is why I ask you, Commissioner, whether Compromise Amendment 25 that has been set before us lifts this ban.	D'o la question suivante, Monsieur le Commissaire : est-ce que la proposition d'amendement 25 qui nous a t prsente lve cette interdiction ?
A legal loophole must not be created here, because the existing processing facilities produce hygienic feed which contributes neither to the spread of classical swine fever nor to that of foot and mouth disease.	Il ne peut dans ce domaine subsister aucun vide juridique, car les installations existantes produisent des aliments hyginiques pour animaux qui ne diffusent ni la peste porcine, ni la fivre aphteuse.
I believe Amendment No 10 was good, which is why the committee adopted it.	Je pense que la proposition d'amendement 10 tait bonne et que c'est la raison pour laquelle elle a galement t accepte par la commission.
It is for this reason that I asked my absolutely clear and unequivocal question about the new compromise amendment on the table.	C'est ce qui explique la question trs claire relative  l'amendement de compromis qui nous est maintenant prsent.
We should take particular care to ensure that we make clear and unambiguous statements and that we leave no scope for confusing double standards and overlaps between different regulations.	Nous devrions tout particulirement veiller  faire des dclarations claires et non sujettes  une mauvaise interprtation et  empcher l'apparition de doubles rglementations confuses et le chevauchement de certains rglements.
This sort of thing affects small and medium-sized abattoirs.	Cela concerne les abattoirs de petite et de moyenne taille.
For that reason, we must support Amendment No 2 to Article 4.	C'est pourquoi il convient de soutenir la proposition d'amendement 2 portant sur l'article 4.
May I reiterate my sincere thanks to Mrs Paulsen for this report?	Je me permets une nouvelle fois de remercier sincrement Mme Paulsen pour son rapport.
It is a matter of the safety of our food chain, which is, after all, very closely connected with the health of consumers.	Il s'agit de la scurit de notre chane alimentaire,  laquelle la sant des consommateurs est troitement lie !
Keppelhoff-Wiechert (PPE-DE).	Keppelhoff-Wiechert (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, feeding catering waste to livestock instead of indulging in waste tourism  that is my political demand.	- (DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, chers collgues, la transformation des dchets de cuisine et de table en aliments pour animaux au lieu du tourisme des dchets - telle est ma demande politique.
When shall we create an authoritative and objective system of public information in the EU?	Quand crerons-nous au sein de l'UE une information qualifie et pratique ?
In Germany, catering waste is fed to fattening pigs under the strictest of rules.	En Allemagne, les dchets de cuisine et de table nourrissent les cochons  engraisser en respectant des charges svres.
Confidence in the processing facilities is high.	Ces installations de traitement jouissent d'une grande confiance.
My country is the most populous in the EU; about a quarter of the entire population of the Union lives in Germany, and there is a correspondingly high output of catering waste.	L'Allemagne possde  elle seule un quart de la population de l'Union europenne.
There is no evidence of any epizootic disease having occurred in our country through the feeding of treated catering waste to livestock.	Aucun cas d'pizootie n'a t recens dans notre pays en raison des dchets de cuisine et de table utiliss dans l'alimentation d'animaux.
What are we actually doing to ourselves with this planned ban?	Que nous apporte ds lors l'interdiction prvue ?
In my view, we have started to place pigs before people as far as food intake is concerned.	En ce moment, nous plaons  mes yeux le porc au-dessus de l'homme, en ce qui concerne la prise d'aliments.
Mr Graefe zu Baringdorf has already raised this point, and I too find it monstrous to do this in a world where people are starving every day, where slum children have to rummage about in rubbish heaps for food scraps.	Ce point a galement t relev par Mr Graefe zu Baringdorf, et je le trouve vraiment aberrant. Tous les jours, des gens meurent de faim sur cette plante. Dans les bidonvilles, les enfants recherchent des dchets de cuisine et de table dans des montagnes d'ordures.
What life of luxury is Europe trying to lead?	Quel luxe se permet l'Europe ?
This, you may well say, is an emotional argument, but it is extremely important to me, Commissioner, that we restore some rationality to our examination of the feeding of catering waste.	Vous trouvez sans doute que je suis trop motive en prsentant les choses de cette manire ce soir, mais il me tient vraiment  cur, Monsieur le Commissaire, que l'utilisation de dchets de cuisine et de table dans l'alimentation d'animaux puisse  nouveau s'effectuer de manire rationnelle.
It must surely be possible for us, through our own efforts and with the aid of the media, to present these issues in a rather more objective manner.	Nous devons y parvenir, en y associant le soutien des mdias, afin de rendre ce thme un peu plus concret.
The treatment of catering waste must, of course, comply with appropriately high sterilisation standards.	Bien entendu, il convient de disposer de normes de strilisation appropries.
That is the only way to guarantee the destruction of foot and mouth and swine-fever pathogens.	Ce n'est que de cette manire que l'on pourra garantir l'limination des agents pathognes de la fivre aphteuse et de la peste porcine.
Plants supervised by the public authorities are surely the best safeguard.	Les entreprises contrles par l'administration en seront sans aucun doute les meilleures garantes.
Along with the numerous previous contributors to this debate, may I say thank you very much to Mrs Paulsen for the work she has done, but I also hope that we can reach a practicable solution and that we can send out long-term signals from which the feed industry, waste processors and farmers can take their lead.	Au nom des nombreux orateurs qui m'ont prcde - je ne tiens pas  tout rpter -, je remercie Mme Paulsen pour son travail, mais j'espre que nous aboutirons  une solution pratique, que nous donnerons galement des signaux  long terme auxquels l'industrie, le secteur de la transformation et l'agriculture pourront s'adapter.
Byrne, Commission.	Byrne, Commission.
 Mr President, this proposal is the second major component in our defence barriers against BSE.	- (EN) Monsieur le Prsident, cette proposition est la deuxime composante majeure de nos dfenses contre l'ESB.
The other is, of course, the regulation on TSEs.	L'autre lment est constitu par le rglement sur les EST.
It is a hugely important proposal, key to the safe processing of the millions of tonnes of animal by-products produced in the Union each year.	C'est une proposition qui revt une importance norme et reprsente la cl pour le traitement sr de millions de tonnes de sous-produits animaux fabriqus au sein de l'Union europenne chaque anne.
The continued absence of a sound, comprehensive and regulatory framework to deal with these by-products is quite dangerous.	L'absence d'un cadre solide, exhaustif et rglementaire destin  grer ces sous-produits s'avre assez dangereuse.
First of all, I would like to single out for particular appreciation your rapporteur, Mrs Paulsen, for her enormous efforts and tireless work over these months in pursuing a rapid agreement with the Commission and the Council towards early implementation of the proposed regulation.	Tout d'abord, je voudrais mettre en exergue votre rapporteuse, Mme Paulsen, pour les efforts normes et le travail incessant qu'elle a accomplis au cours de ces mois en vue d'obtenir un accord rapide avec la Commission et le Conseil en matire de mise en uvre prcoce du rglement propos.
A great many of the key provisions of the regulation under discussion result from her personal commitment and determination.	Une grande partie des dispositions-cls du rglement  l'examen rsultent de son engagement et dtermination personnels.
I am greatly encouraged that all three institutions are in general agreement on three key principles: the requirement that only animal by-products derived from animals fit for human consumption should be used in feed, cosmetic and pharmaceutical products; the prohibition of intra-species recycling; and the need to tighten certain provisions in order to improve the control and traceability of animal by-products.	Je me sens grandement encourag par le fait que les trois institutions s'accordent, en gnral, sur trois principes-cls : l'exigence selon laquelle seul les sous-produits animaux propres  la consommation humaine devraient tre utiliss pour l'alimentation animale, les cosmtiques et les produits pharmaceutiques ; l'interdiction du recyclage au sein mme d'une espce ; et la ncessit de rendre certaines dispositions plus svres en vue d'amliorer le contrle et la traabilit des sous-produits animaux.
However, I regret that, despite the very good progress made on the proposal, the question of how to deal with catering waste remains a main obstacle to final agreement.	Toutefois, malgr les excellents pas en avant accomplis en ce qui concerne la proposition, je regrette que la question de la gestion des dchets de cuisine demeure un obstacle  l'accord final.
The feeding of catering waste carries a major threat of transmission of serious animal diseases such as foot and mouth disease and classical swine fever.	L'alimentation  base de dchets de cuisine comporte un risque majeur de transmission de maladies graves telles que la fivre aphteuse et la peste porcine classique.
For example, the outbreak of foot and mouth disease in the UK last year, which caused such enormous losses to both the farming and non-farming community, is reliably known to have originated from swill feeding.	Par exemple, on sait de source sre que l'pidmie de fivre aphteuse survenue l'anne passe au Royaume-Uni, qui a caus des pertes normes tant  la communaut des exploitants agricoles qu' la communaut au sens large, provient des ptes.
I might also add that the outbreak of classical swine fever in the Netherlands in 1997 was also caused by the feeding of pigswill in neighbouring Germany.	J'ajouterais galement que l'pidmie de peste porcine classique en 1997 aux Pays-Bas a galement t provoque par les ptes porcines utilises en Allemagne.
Nobody would wish this to occur again.	Personne ne souhaite que cela ne se reproduise.
Given the huge damage which has arisen from recent outbreaks of these diseases, the insistence of Member States on very high levels of protection is understandable and shared by the Commission.	tant donn les normes dgts que ces rcentes pidmies ont provoqus, l'insistance des tats membres quant  des niveaux de protection trs levs est comprhensible et partage par la Commission.
I am fully aware of your concerns that a total ban may not be appropriate, especially in Member States with strict controls.	Je suis tout  fait conscient de ce que vous vous inquitiez qu'une interdiction totale ne soit pas approprie, en particulier au sein d'tats membres qui oprent des contrles stricts.
However, I am equally aware that the Member States are not prepared to take any risk arising from the authorisation of swill feeding.	Toutefois, je suis galement conscient de ce que les tats membres ne sont pas disposs  prendre des risques dcoulant de l'autorisation des ptes.
They have already decided on a ban in the swine fever directive, despite several opportunities to reconsider the need for a ban.	Ceux-ci ont dj dcid d'appliquer une interdiction dans la directive sur la peste porcine, malgr plusieurs possibilits de reconsidrer la ncessit d'appliquer une interdiction.
There are no indications of a reversal of this position.	Il n'existe aucune indication quant  un revirement de cette position.
Parliament must also accept that there are contradictions in any proposal to retain swill feeding.	Le Parlement doit galement accepter qu'il existe des contradictions dans toute proposition consistant  accepter l'alimentation  base de ptes.
For example, Parliament is demanding the full traceability of ingredients in animal feedingstuffs and a ban on what might be described as cannibalism.	Par exemple, le Parlement exige la traabilit complte des ingrdients composant les aliments pour animaux et une interdiction de ce que l'on pourrait dcrire comme du cannibalisme.
How can this be consistent with a derogation allowing the use of waste collected from restaurants and hospital kitchens to feed pigs and poultry?	Comment cette interdiction pourrait-elle tre cohrente avec une drogation autorisant l'utilisation de dchets provenant de restaurants et de cuisines d'hpitaux en vue de nourrir les porcs et les volailles ?
Similarly, how can Parliament ask to exclude catering waste from the strict control rules of the regulation, fearing that these rules would compromise the practice of composting, and at the same time demand that the Commission propose a new regulation on the safe disposal of catering waste?	De mme, comment le Parlement peut-il demander d'exclure les dchets de cuisine des rgles de contrle strict du rglement, craignant que ces rgles ne compromettent la pratique du compostage, et, dans le mme temps, exiger que la Commission propose un nouveau rglement sur l'limination sre des dchets de cuisine ?
The Commission, having heard the insistence of 13 Member States on the necessity for a ban, and in the interests of consistency, remains opposed to any relaxation of an outright ban in this regulation.	La Commission, ayant pris connaissance de l'insistance de 13 tats membres quant  la ncessit d'une interdiction, et agissant dans l'intrt de la cohrence, demeure oppose  tout assouplissement d'une interdiction pure et simple dans ce rglement.
We must therefore reject Amendments Nos 1, 10 and 25.	Ds lors, nous devons rejeter les amendements 1, 10 et 25.
We are also opposed to these amendments on institutional grounds, as the insistence on a deadline and on the content of future proposals undermines the Commission's right of initiative.	Nous sommes galement opposs  ces amendements pour des raisons institutionnelles, tant donn que l'insistance relative  une date butoir et au contenu de propositions futures sapent le droit d'initiative de la Commission.
Furthermore, the disposal and recycling of catering waste is and will be governed by existing and future environmental legislation on biodegradable waste.	En outre, l'limination et le recyclage des dchets de cuisine sont et seront rgis par la lgislation environnementale existante et future en matire de dchets biodgradables.
Finally, the Commission has already officially declared that it is ready to propose transitional measures, to be adopted by comitology whenever this is justified and appropriate, in order to allow the affected industries time to adapt to the new requirements introduced by this regulation.	Finalement, la Commission a dj dclar officiellement qu'elle est prte  proposer des mesures de transition,  adopter en comitologie, lorsque cela s'avre justifi et appropri, en vue d'octroyer aux secteurs touchs du temps afin de s'adapter aux nouvelles exigences introduites par ce rglement.
I would also refer you to Article 32, which might give further assistance in this area.	Je vous renvoie galement  l'article 32, qui pourrait tre utile dans ce domaine.
Turning to the details, we cannot accept Amendments Nos 3 and 5 on the requirement of the marking of unprocessed category 1 and 2 material.	En ce qui concerne les dtails, nous ne pouvons accepter les amendements 3 et 5 relatifs  l'exigence de marquage des matires non traites des catgories 1 et 2.
Acceptance would require the marking of cadavers, including pet animals, and 1 2 billion tonnes of manure.	Les accepter signifierait marquer les cadavres animaux, y compris les animaux familiers, ainsi que 1,2 milliard de tonnes de lisier.
I leave to your imagination the potential for the Eurosceptic press to exploit this requirement in order to undermine our credibility.	Je laisse  votre imagination la marge laisse  la presse eurosceptique pour exploiter cette exigence en vue de saper notre crdibilit.
We also cannot accept Amendment No 9, as detailed and sufficient requirements regarding accompanying documents and record-keeping are established in the annex to the regulation and may be supplemented if need be by comitology.	Nous ne pouvons galement accepter l'amendement 9, tant donn que des exigences dtailles et suffisantes concernant les documents d'accompagnement et les registres sont tablies dans l'annexe du rglement et peuvent tre compltes si besoin est en comitologie.
We can, however, accept Amendments Nos 22 and 23 on catering waste making reference to environmental legislation, as they would ensure that the goals of the regulation are achieved without undermining separate collection schemes.	Toutefois, nous pouvons accepter les amendements 22 et 23 relatifs aux dchets de cuisine qui font rfrence  la lgislation environnementale, tant donn qu'ils garantiraient que les objectifs du rglement soient atteints sans saper les rgimes spars de collecte.
Therefore, Amendments Nos 17 and 19 are unnecessary and cannot be supported by us.	Ds lors, les amendements 17 et 19 ne sont pas ncessaires et nous ne pouvons les soutenir.
Amendments Nos 22 and 23 also clarify that the highest risk catering waste from international means of transport should remain subject to the control rules of Article 7.	Les amendements 22 et 23 clarifient galement le fait que les dchets de cuisine comportant les risques les plus levs provenant des transports internationaux devraient toujours faire l'objet des rgles de contrle de l'article 7.
Therefore, they are preferable to Amendments Nos 7 and 8.	Par consquent, ils sont prfrables aux amendement 7 et 8.
We cannot accept Amendment No 18, aimed at excluding household kitchen waste from the definition of catering waste, as this is would be inconsistent with the existing EU legislation on classical swine fever.	Nous ne pouvons accepter l'amendement 18 qui vise  exclure les dchets de table de la dfinition des dchets de cuisine, tant donn que cela va  l'encontre de la lgislation UE existante en matire de peste porcine classique.
Turning to another important issue  sludge from slaughterhouses  we cannot support the first part of Amendment No 2, as it virtually destroys the effect of Article 4 by removing from the scope of the article material from waste-water systems from all slaughterhouses and other premises from which specified risk material is removed.	J'aborde une autre question importante,  savoir les eaux rsiduaires d'abattoirs. Nous ne pouvons soutenir la premire partie de l'amendement 2, tant donn qu'il dtruit virtuellement l'effet de l'article 4 en cartant du champ d'application de l'article les matires provenant des systmes de collecte d'eaux uses de tous les abattoirs et autres installations o les matriels  risques spcifis sont limins.
It should be noted that the TSE Regulation does not establish any rules in this area.	Il convient de noter que le rglement relatif aux EST ne fixe aucune rgle dans ce domaine.
But as an aside, and in answer to Mr Goodwill, I should point out that I have written to Dr Jackson on this particular subject.	Mais, soit dit en passant, et pour rpondre  Mr Goodwill, je voudrais souligner que j'ai crit au Dr Jackson sur ce sujet particulier.
I have sent a copy of the letter to a number of Members and I will ensure that a copy is sent to you.	J'ai envoy une copie de la lettre  un certain nombre de dputs et je vais faire en sorte qu'on vous en envoie une.
It explains the position with regard to sludge and gives the kind of reassurance you sought earlier in your presentation.	Elle explique la position eu gard aux eaux rsiduaires et offre le type de garantie que vous recherchiez lors de votre prsentation.
We could accept in broad terms the second part of Amendment No 2, which seeks to clarify that animal material collected when treating waste water is a category 1 material only if contains BSE specified risk material.	Nous pourrions accepter, dans une large mesure, la deuxime partie de l'amendement 2, qui vise  clarifier le fait que les matires d'origine animale recueillies lors du traitement des eaux rsiduaires des usines de transformation sont de catgorie 1 lorsqu'il ne peut tre assur que ces eaux ne contiennent pas de matriels ou partie de matriels  risques spcifis.
However, Amendment No 21, which has the same objective but is clearer, is acceptable.	Toutefois, nous pouvons accepter l'amendement 21, qui poursuit le mme objectif, mais qui est plus clair.
Amendment No 4 cannot be accepted as, when combined with Amendment No 2 or with Amendment No 21, it would be superfluous and confusing.	Nous ne pouvons accepter l'amendement 4 car, combin  l'amendement 2 ou l'amendement 4, serait superflu et droutant.
We cannot support Amendment No 14, which would provide a 3-year transitional period without conditions to apply during this period.	Nous ne pouvons soutenir l'amendement 14 qui octroierait une priode transitoire de 3 ans sans que des conditions ne soient appliques au cours de cette priode.
I repeat that the Commission has already officially declared that it is ready to propose transitional measures to be adopted by comitology whenever this is justified and appropriate.	Je rpte que la Commission a dj officiellement dclar qu'elle est dispose  proposer des mesures transitoires  adopter en comitologie, lorsque cela s'avre justifi et appropri.
We can support Amendment No 24 aiming to extend the derogation on the feeding of certain animals with category 1 material to endangered and protected species of, for example, vultures.	Nous pouvons soutenir l'amendement 24 visant  tendre la drogation relative  l'alimentation de certains animaux avec des matires de la catgorie 1 aux espces menaces et protges de vautours, par exemple.
We cannot accept Amendment No 11, as it would extend that derogation to any endangered or protected species.	Nous ne pouvons accepter l'amendement 11, car il tendrait la drogation  toute espce menace ou protge.
We can support Amendment No 20 requiring Member States to submit a report on the implementation of the Regulation, except for the reference to the lifting of the ban on meat- and bonemeal.	Nous pouvons soutenir l'amendement 20 demandant que les tats membres prsentent un rapport sur l'application de la rglementation,  l'exception de la mention relative  la leve de l'interdiction des farines animales.
This is already comprehensively covered by the TSE Regulation.	La rglementation EST couvre dj cet aspect de manire complte.
Similarly, we can support the principle of Amendment No 13, which has the same objective as the first part of Amendment No 20, subject to editorial change.	De mme, nous pouvons soutenir le principe de l'amendement 13, qui poursuit le mme objectif que la premire partie de l'amendement 20, moyennant des modifications rdactionnelles.
Finally, we can accept Amendments Nos 6, 12, 15 and 16 to various articles and annexes, as they are in line with the basic objectives of the Regulation.	Finalement, nous pouvons accepter les amendements 6, 12, 15 et 16 aux divers articles et annexes, car ceux-ci sont conformes aux objectifs de la rglementation.
I wish also to note that Parliament has not made any further amendments to the second proposal for a directive of the European Parliament and of the Council amending Council Directives 90/425/EEC and 92/118/EEC as regards health requirements for animal by-products.	Je voudrais galement noter que le Parlement n'a rdig aucun amendement supplmentaire  la deuxime proposition de directive du Parlement europen et du Conseil modifiant les directives 90/425/CEE et 92/118/CEE du Conseil en ce qui concerne les quipements sanitaires destins aux sous-produits animaux.
President.	Le Prsident.
 Thank you Commissioner.	- Je vous remercie, Monsieur le Commissaire.
The joint debate is closed.	La discussion commune est close.
The vote will take place tomorrow at 12 noon.	Le vote aura lieu demain  12 heures.
Last updated: 27 July 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 28 juillet 2004
CRE Wednesday 27 February 2002 - ITEM-013	CRE Mercredi 27 fvrier 2002 - ITEM-013fr - franais
Debates	Dbats
Wednesday 27 February 2002 - BrusselsOJ edition	Mercredi 27 fvrier 2002 - BruxellesEdition JO
Impact of transport on public health	Incidences des transports sur la sant
President.	Le Prsident.
The next item is the debate on the report (?5-0014/2002) by Mrs Lucas, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the impact of transport on health.	-Lordre du jour appelle le rapport (A5-0014/2002) de Mme Lucas, au nom de la commission de la politique rgionale, des transports et du tourisme, sur l'incidence des transports sur la sant.
Lucas (Verts/ALE), rapporteur.	Lucas (Verts/ALE), rapporteur.
 Mr President, I am very happy to be able to introduce my report at this evening's plenary session.	- (EN) Monsieur le Prsident, je suis ravie de pouvoir prsenter mon rapport  la sance plnire de ce soir.
Colleagues will recall that this is an own-initiative report and in our early discussions in committee some concerns were expressed about the potentially enormous scope of a report on such a broad subject as transport and health.	Mes collgues se rappelleront qu'il s'agit d'un rapport d'initiative et que les dbats prliminaires  la commission ont soulev certaines inquitudes quant  l'immensit du champ d'action potentielle d'un rapport sur un sujet de cette envergure, les transports et la sant.
We agreed that in order to be useful, we would need to prioritise the issues that we focussed on very rigorously.	Nous avons convenu que, pour l'utilit de ce travail, il allait falloir hirarchiser trs rigoureusement les questions sur lesquelles nous voulions nous concentrer.
For that reason I focussed this report on just two key issues: gaps in existing legislation and where further work can have genuine added value.	C'est pour cette raison que j'ai pris soin de me concentrer sur deux questions cls : dans des domaines o la lgislation actuelle prsente des lacunes et o un travail supplmentaire peut produire une relle valeur ajoute.
First, the introduction of health impact assessments for all major EU transport projects and policies is probably the single most important initiative which could help integrate transport and health policies and help to minimise the negative impact of transport on health.	Premier point abord : l'obligation de procder  des valuations des incidences sanitaires pour les projets et les politiques dans le domaine des transports est probablement l'initiative la plus importante pouvant favoriser l'intgration des politiques des transports et de la sant et contribuer  rduire les incidences nocives des transports sur la sant.
The second issue I focussed on was the promotion within the bounds of subsidiarity of cycling and walking within EU transport policy.	Second point : la promotion du cyclisme et de la marche - dans les limites de la subsidiarit - dans le cadre de la politique des transports de l'UE.
This would have an enormous impact on maximising the positive effects of transport policy on health.	Cela pourrait contribuer de faon importante  maximaliser les effets positifs de la politique des transports sur la sant.
To demonstrate why action is urgent and necessary, my report summarises some of the key negative health impacts arising from transport growth.	Pour prouver pourquoi il est urgent et ncessaire d'engager une action, mon rapport rsume certaines incidences nocives du dveloppement des transports sur la sant, notamment la pollution atmosphrique, le bruit, la sdentarit, etc.
These include air pollution, noise, lack of physical movement and others.	Pour prendre un exemple, les transports sont actuellement la principale source de pollution de l'air dans les zones urbaines.
To take just one of these, transport is now the dominant source of air pollution in urban areas and despite the past decade's improvements in air quality in Europe, close to 90% of the urban population is still exposed to excess ambient levels of particulate matter, NO2, benzene and ozone.	Malgr les amliorations de la qualit de l'air enregistres en Europe au cours des dernires annes, prs de 90 % de la population urbaine est toujours expose  des niveaux ambiants excessifs, notamment de NO2, de benzne et d'ozone.
These can affect respiratory functions and lead to other health problems and diseases like cancer and cardiovascular diseases.	Ces missions gazeuses peuvent affecter les fonctions respiratoires et conduire  d'autres problmes sanitaires et  des maladies telles que le cancer et des troubles cardio-vasculaires.
Although it is true that vehicles have become relatively less polluting, the effect in absolute terms is offset by the increase in the number of vehicles on the road together with the increases in the length and frequencies of journeys.	Toutefois, bien que les vhicules soient devenus relativement moins polluants, l'effet en termes absolus est gomm par l'augmentation du nombre de vhicules ainsi que par l'accroissement de la longueur et du nombre des trajets effectus.
The significance of this was demonstrated by a recent study that found that air pollution now causes a higher mortality rate than road accidents.	Une tude rcente a dmontr que la pollution atmosphrique tait  l'origine de taux de mortalit plus levs que les accidents de la route.
This is also a very timely debate.	En outre, ce dbat arrive  point nomm.
New evidence from scientists in California in just the past few weeks demonstrates that car fumes can actually cause asthma rather than only exacerbating asthma in existing sufferers.	Ces dernires semaines, des scientifiques californiens ont apport de nouvelles preuves du lien de causalit entre l'asthme et les gaz d'chappement, lesquels peuvent non seulement exacerber les problmes asthmatiques mais en tre rellement la cause.
New research in the UK, part-funded by the UK Government, reveals that children find it increasingly hard to breathe the closer they live to main roads.	De nouvelles recherches menes au Royaume-Uni et partiellement finances par le gouvernement rvlent que plus les enfants habitent  proximit des grandes routes, plus ils prouvent de difficults respiratoires.
So having focussed on two priority areas, I should explain the process used to identify those areas.	Maintenant que j'ai isol les deux priorits, permettez-moi d'expliquer le processus qui a permis de les identifier.
First, on health impact assessments: in all the relevant literature it is clear there is still a lack of integration of health issues into transport policy at EU level.	Premirement, en ce qui concerne les valuations des incidences sanitaires : toute la littrature pertinente montre clairement qu'il existe encore un manque d'intgration des questions sanitaires dans la politique des transports au niveau de l'UE.
This was most recently and clearly evident in a synthesis report produced by the WHO and the UN Economic Commission for Europe in January of last year.	Un rapport de synthse publi en janvier 2001 par l'OMS et la Commission conomique des Nations unies pour l'Europe l'a trs rcemment et clairement montr.
That report was called for by European ministers to provide an overview of relevant existing agreements and to provide further recommendations.	Ce rapport demand par les ministres europens avait pour objectif de faire le point sur les accords existants en la matire et de prsenter de nouvelles recommandations.
Their overwhelming conclusion was: "The main gap seems to lie in the lack of an overarching integration strategy which would bring together and use the synergies of policies and legislations relevant to transport, environment and health.	Leur conclusion tait accablante : la principale lacune semble rsider dans l'absence d'une stratgie d'intgration globale unissant et utilisant les synergies des politiques et des lgislations relatives aux transports,  l'environnement et  la sant.
" We also have an EU Treaty obligation to better integrate these fields.	Le trait UE nous impose galement l'obligation de mieux intgrer ces domaines.
Having spoken to a number of experts, it seems to me that health impact assessments should be introduced for all major EU transport policies and projects so that we can understand better the potential health risks and benefits of different proposals.	Aprs avoir parl avec une srie d'experts, il me semble qu'il faille imposer une valuation des incidences sanitaires pour toutes les politiques et tous les projets importants de l'Union europenne, afin de mieux percevoir les risques et les avantages sanitaires potentiels de diverses propositions.
These analyses could be very helpfully integrated with strategic environmental assessments.	Ces analyses pourraient tre trs utilement intgres dans les valuations environnementales stratgiques.
This proposal actually complements and builds on proposals that are currently being considered in the Commission's proposal for a new programme of Community action in the field of public health.	En fait, cette proposition complte et largit celles qui sont actuellement  l'examen dans le cadre de la proposition relative  un nouveau programme d'action communautaire dans le domaine de la sant publique.
What I am proposing is that this commitment should now be implemented urgently as regards transport and health.	Je propose que l'engagement de la Commission soit  prsent mis en uvre d'urgence dans le domaine des transports et de la sant.
Some people will say that this methodology is not yet ready to be implemented.	Certains diront que cette mthodologie n'est pas encore prte  tre mise en uvre.
I would counter that very strongly.	Je m'lve vigoureusement contre cela.
While this methodology, like all methodology, is still evolving there is more than enough knowledge to start implementing now.	Tandis que cette mthodologie, comme toute mthodologie volue encore, nous disposons de plus de connaissances qu'il n'en faut pour commencer  la mettre en uvre ds maintenant.
We need to be very clear about that.	Nous devons tre trs clairs l dessus.
The other part of my report focuses on promoting cycling and walking within the bounds of subsidiarity.	L'autre partie de mon rapport se concentre sur le cyclisme et la marche qui pourrait tre envisags comme alternative, dans les limites de la subsidiarit.
I make a number of proposals which would help to promote those modes of transport in the EU.	J'ai fait une srie de propositions susceptibles de promouvoir ces modes de transport dans l'UE.
But I want to finish by coming back to an amendment that I notice that the PSE has tabled to the report which will have the effect of delaying the start of the health impact assessment until 2004.	Mais, pour terminer mon intervention, je tiens  revenir sur un amendement dpos - je le remarque - par le groupe PSE, qui aura pour effet de reporter  2004 le lancement de l'valuation de l'impact sanitaire.
I regret that amendment since the methodologies exist for starting this process now.	Je regrette que cet amendement ait t dpos, vu que les mthodologies permettant de lancer le processus maintenant existent.
There is really no need to wait three years until the Commission comes up simply with proposals.	Il n'est vraiment pas ncessaire d'attendre trois ans jusqu' ce que la Commission fasse de simples propositions.
For that reason, I will be making an oral amendment, which I understand has been agreed to by the PSE, to change the year 2004 to 2003.	Pour cette raison, je dposerai un amendement oral pour ramener  2003 l'anne de mise en uvre de l'valuation de l'impact sanitaire.
I hope very much that the other groups will accept that too.	J'ai cru comprendre que le groupe PSE avait marqu son accord.
Action in this field is urgent.	J'espre sincrement que les autres groupes l'accepteront aussi.
Until we are prepared to give health concerns a major place in transport strategy, our children will go on paying for our inaction with their health, and increasingly with their lives.	Dans ce domaine, il est urgent d'agir. Tant que nous ne serons pas prts  accorder aux questions sanitaires une place importante dans la stratgie des transports, nos enfants continueront  payer de leur sant et de plus en plus de leur vie le prix de notre inaction.
IN THE CHAIR: MR VIDAL-QUADRAS ROCAVice-President	PRSIDENCE DE Mr VIDAL-QUADRAS ROCAVice-prsident
Rack (PPE-DE).	Rack (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Madam Vice-President, ladies and gentlemen, transport issues have to do with public health, among other things.	- (DE) Monsieur le Prsident, Madame la Vice-prsidente, Mesdames et Messieurs, les questions de trafic sont galement des questions de sant publique.
Transport users have accidents, suffer the stress of gridlock and, as local residents, are exposed to traffic noise and exhaust fumes and many other hazards, not only in urban but also in rural areas. In some cases, they affect an entire Member State, as we are witnessing in Austria, my own country, where major problems are caused by transit traffic.	Les usagers de la route ont des accidents, ils connaissent le stress dans les embouteillages et sont plus concerns par le bruit du trafic, les gaz d'chappement et d'autres nuisances, en ville, mais galement  la campagne, et parfois dans l'ensemble d'un tat membre, comme on peut le constater dans mon pays, l'Autriche, en raison des nuisances gnres par le trafic de transit.
It is sensible, therefore  indeed, it is essential  to analyse and evaluate the impact of transport on public health and draw appropriate conclusions.	Il est ds lors raisonnable, et mme requis, d'tudier, d'examiner attentivement les effets du trafic sur la sant et d'en tirer les conclusions qui s'imposent.
Against this background, we owe a debt of gratitude to the rapporteur, Mrs Caroline Lucas, for this own-initiative report.	Sur ce point, il convient de remercier le rapporteur Caroline Lucas pour son rapport d'initiative.
We must also thank her for her willingness to work with all the groups  particularly the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats  in seeking sensible compromise solutions.	Il convient galement de la remercier pour sa disposition  chercher des compromis raisonnables avec tous les groupes politiques - surtout avec le parti populaire europen et les dmocrates europens.
The text which I assume we will adopt by a fairly large majority tomorrow is both ambitious and modest, and therefore deserves to be taken seriously.	Le texte que nous allons voter demain avec une majorit relativement large - comme je le suppose -, est exigeant et modeste  la fois, tout en tant galement srieux.
We want the Commission to carry out professional impact assessments and to use the scientific data as a basis for appropriate legislative initiatives wherever  but only if  these initiatives are necessary.	Nous voulons que la Commission effectue des analyses professionnelles et dpose en suite sur la base de donnes scientifiques les propositions de lgislation qui s'y rapportent, l o c'est ncessaire, et pour autant et uniquement pour autant que cela soit ncessaire.
If, indeed, it proves possible to implement some points by the end of 2003, which is one of the proposals set forth in the oral amendment by Mrs Petersen, we should welcome this step.	Si, comme le suggre entre autres l'amendement oral de notre collgue Peterson, cela s'avre encore possible avant la fin de l'anne 2003, ne serait-ce que sur certains points, cela ne pourra que nous arranger.
We will be delighted to give it our support.	Nous l'approuverons avec enthousiasme.
We look forward with interest to the work of the Commission and our Vice-President, Mrs de Palacio.	Nous envisageons le travail de la Commission et de notre vice-prsidente, Mme de Palacio, avec attention et intrt.
Hedkvist Petersen (PSE).	Hedkvist Petersen (PSE).
(SV) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I want to thank you for a sound report and for the valuable cooperation we have enjoyed during its preparation.	- (SV) Monsieur le Prsident, chers collgues, Madame la Commissaire, je voudrais exprimer mes remerciements pour le rapport de qualit et pour la bonne coopration que nous avons eue au cours de son laboration.
Those of us in my political group have really helped ensure that we shall be able to obtain a good final product.	Les membres de mon groupe politique ont rellement contribu  faire en sorte que nous obtenions un rsultat final satisfaisant.
Efficient transport is crucial to our economy, especially in the case of regions far from the centre of the EU.	Le bon fonctionnement des transports est tout  fait dterminant pour notre conomie, en particulier pour les rgions qui sont situes loin du centre de l'Union europenne.
At the same time, those of us who are dependent upon both passenger and freight transport must be entitled to communicate without such communications damaging public health through air pollution and noise.	Dans le mme temps, nous qui sommes dpendants des transports, aussi bien des transports de personnes que de marchandises, devons avoir le droit de profiter de ces communications sans que la pollution ou le bruit nuisent  la sant publique.
We must therefore make efforts to integrate public health considerations into transport, and we must apply that part of the Treaty which states that we must have a high level of health protection in all the EUs policies.	Nous devons donc uvrer pour concilier transports et sant publique, et appliquer le Trait, qui stipule que toute politique mene par l'Union respecte un haut niveau de protection de la sant.
We support the proposal in favour of health impact assessments for transport projects and policies.	Nous soutenons la proposition qui prvoit une description des incidences sanitaires des projets relatifs aux transports et  l'environnement correspondant.
There are many good examples given, which we can use in our continued work.	Cette proposition comporte beaucoup d'exemples qui pourront nous tre utiles dans la suite de notre travail.
I would also call upon the Commission to do the same.	J'exhorte donc aussi la Commission  la soutenir.
Cyclists and pedestrians must be able to proceed safely and quickly.	Les cyclistes et les pitons doivent pouvoir se dplacer rapidement et en toute scurit.
Cars must be designed in such a way that, in the event of their colliding with passengers, they cause minimal injury.	La conception des voitures doit tre revue de faon  rduire au minimum les dommages corporels qu'engendre la collision avec un piton.
Moreover, we must multiply the good examples of cycle paths and pedestrianised precincts to be found in municipalities and regions throughout the EU.	Il faut en outre que nous tendions les rseaux de pistes cyclables et sentiers de promenades qui existent dj dans les communes et les rgions de l'Union.
These are concepts we must make use of when we draw up our policy.	Nous devons nous en servir dans l'laboration de notre politique.
I also wish to support the draft oral compromise tabled by the rapporteur.	Je voudrais aussi applaudir la proposition de compromis qui a t prsente par le rapporteur.
I hope we shall obtain a good result.	J'espre que nous parviendrons  une dcision valable.
De Palacio, Commission.	De Palacio, Commission.
 (ES) Thank you, Mr President, ladies and gentlemen, this House has taken the initiative of drafting a report on the repercussions of transport for health.	- (ES) Je vous remercie, Monsieur le Prsident. Mesdames, Messieurs, cette Assemble a pris l'initiative d'laborer un rapport sur l'incidence des transports sur la sant.
This has been an arduous task, to which Mrs Lucas has committed herself fully, and I should like to thank her for her work.	Mme Lucas s'est attele  une tche ardue et je souhaite la remercier pour le travail qu'elle a ralis.
The White Paper on European transport policy for 2010 makes the citizen, the user, the very focus of our policies.	Le Livre blanc sur la politique europenne des transports  l'horizon 2010 place prcisment le citoyen, l'usager, au centre de nos politiques.
One of the objectives we put forward is simply to halve the number of fatal accidents on our roads by the year 2010; from the current total of 40 000 to less than 20 000 by that time.	L'un des objectifs que nous nous fixons consiste tout simplement  rduire de moiti le nombre d'accidents mortels sur nos routes d'ici  2010.
I should like to highlight some of the recent measures that we have proposed to improve safety in this area, such as, for example, the directive on working times for road transport, which was recently adopted, and which will have obvious repercussions for safety.	Nous souhaitons passer des 40 000 victimes actuelles  moins de 20 000 victimes  cette date. Je souhaiterais rappeler quelques-unes des dernires mesures que nous avons prsentes pour amliorer la scurit, telles que la directive, approuve rcemment, sur le temps de travail dans le transport routier, qui aura des rpercussions claires sur la scurit.
Furthermore, the Commission has submitted various practical measures to Parliament  some will be presented shortly  and they are all intended to achieve the same objective: a change to the Regulation on driving times and rest periods, the introduction of speed limiters for small lorries, the mandatory use of seatbelts in all vehicles  particularly in coaches  or the introduction of digital tachographs.	Par ailleurs, la Commission a prsent au Parlement diverses mesures concrtes - certaines le seront  brve chance -, visant toutes le mme objectif,  savoir la modification du rglement sur les temps de conduite et de repos, l'introduction de limiteurs de vitesse dans les camions de petite taille, l'utilisation obligatoire de la ceinture de scurit dans tous les vhicules - y compris, concrtement, dans les autobus - ou, encore, l'introduction du tachygraphe numrique.
The second factor is traffic pollution.	Le second lment concerne la pollution routire.
With regard to polluting emissions from vehicles and their noise levels, we must concede that notable progress has been made.	Pour ce qui est des missions polluantes manant des vhicules et de leur niveau sonore, il convient de reconnatre que d'normes progrs ont t raliss.
In the space of a few years, European standards have enabled us to considerably reduce this form of pollution from road traffic.	En l'espace de quelques annes, les normes europennes ont permis de rduire considrablement ces pollutions dues au trafic automobile.
We can however, improve further.	Mais elles peuvent encore l'tre davantage.
With the sixth action programme for the environment, the Commission has created an ambitious strategy to combat atmospheric pollution and its harmful effects, which is the CAFE (Cleanair for Europe) programme on air quality.	Par le biais du sixime programme d'action pour l'environnement, la Commission a mis au point une stratgie ambitieuse destine  combattre la pollution atmosphrique et ses effets ngatifs.
Amongst the initiatives that need to be taken for the future, I should like to mention two that are perhaps the most important: the first, which I feel is of enormous significance, seeks to replace 20% of traditional fuels with alternative, cleaner fuels such as biofuels, or even hydrogen, by 2020, with an intermediate stage in which biofuels will be in use by 2010, with the ambitious objective of 5.	Il s'agit du programme CAFE (Cleanair for Europe - Air pur pour l'Europe) sur la qualit de l'air.
75% of all fuels consumed in the Union being biofuels by then.	Parmi les initiatives qu'il est ncessaire de prendre pour l'avenir, je souhaiterais en citer deux qui sont, peut-tre, les plus importantes : la premire, d'une grande envergure,  mes yeux, consiste  remplacer, d'ici  2020, 20 % des combustibles classiques par des combustibles alternatifs plus propres, qu'il s'agisse de biocombustibles ou mme d'hydrogne, avec une tape intermdiaire d'utilisation de biocarburants d'ici  2010, l'objectif ambitieux tant d'atteindre, pour cette date, le chiffre de 5,75 % de tous les combustibles utiliss au sein de l'Union.
The second initiative is intended to provide support for European cities that have committed themselves to an ambitious strategy of lasting and sustainable mobility; this is the Civitas project, for which EUR 50 million have been earmarked, to support these cities which are pioneering the quest to rationalise the use of the car in favour of greater use of public transport, not to mention the secondary initiatives designed to boost cycling or even walking.	La seconde initiative consiste  soutenir les villes europennes qui misent sur une stratgie ambitieuse de mobilit durable. Il s'agit du projet Civitas, qui s'est vu attribuer la somme de 50 millions d'euros destins  aider ces villes pionnires  chercher  rationaliser l'utilisation de l'automobile au bnfice d'une plus grande utilisation des transports publics, sans parler des initiatives collatrales destines  encourager l'utilisation de la bicyclette et mme les dplacements  pied.
I believe a study of the repercussions for health to be extremely important.	L'examen des rpercussions sur la sant est un lment qui revt, selon moi, une grande importance.
The Commission has already made progress on developing methodologies for evaluating the impact on health and on its implementation in the Community context.	La Commission a dj avanc dans le dveloppement de mthodes d'valuation de l'impact sur la sant et leur application dans le cadre communautaire.
Given the need to make progress on improving methods and on carrying out pilot projects, financial resources will be made available from the new action programme for health, to develop and test the methodologies to assess the impact of transport on health.	tant donn la ncessit de davantage perfectionner les mthodes et de raliser des projets pilotes, des moyens de financement provenant du nouveau programme d'action pour la sant seront mis  disposition afin de dvelopper et d'prouver les mthodes d'valuation de l'impact sur la sant.
The programme is currently being discussed in the European Parliament and in the Council  to be specific, the rapporteur for the European Parliament is Mr Trakatellis  and is expected to enter into force in the near future.	Ce programme fait actuellement l'objet de discussions au sein du Parlement europen et du Conseil - Mr Trakatellis est le rapporteur du Parlement europen -, et il est  esprer qu'il entrera en vigueur dans un avenir proche.
Mr President, ladies and gentlemen, I have tried, by providing a few examples, to outline the way in which we are taking health matters into account in our transport policy, although I have by no means attempted to be exhaustive; for example, I would still need to mention everything that the Commission is doing in the field of air transport and health, in which, amongst other things, in addition to the initiative aimed at airlines, we are also working with these companies, precisely to safeguard the health of their passengers.	Monsieur le Prsident, Mesdames, Messieurs, j'ai essay d'baucher, par les quelques exemples que je vous ai cits, la manire dont nous tenons compte des aspects sanitaires dans le cadre de notre politique de transport, sans vouloir en aucun cas tre exhaustive. Il me reste, par exemple,  mentionner toutes les actions entreprises par la Commission en matire de transport arien et de sant, un secteur dans lequel, outre l'initiative adresse aux compagnies ariennes, nous travaillons, entre autres, avec ces compagnies afin de garantir prcisment la sant des usagers.
All of this must be undertaken within the limits of our competences and of our resources, and taking account of the principle of subsidiarity.	Le tout dans les limites de nos comptences, de nos ressources et en tenant compte du principe de subsidiarit.
The Commission remains open to any suggestion put forward by this House.	La Commission reste ouverte  toute suggestion formule par cette Assemble.
President.	Le Prsident.
 Thank you very much, Commissioner.	- Je vous remercie, Madame la Commissaire.
The vote on this report will take place tomorrow at 11h00 am..	Le vote aura lieu demain  11 heures.
The debate is closed.	Le dbat est clos.
Last updated: 27 July 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 28 juillet 2004
CRE Tuesday 11 December 2001 - ITEM-012	CRE Mardi 11 dcembre 2001 - ITEM-012et - eesti keel
Debates	Dbats
Tuesday 11 December 2001 	Mardi 11 dcembre 2001 
Public health (2001  2006)	Sant publique (2001-2006)
President.	La Prsidente.
 The next item is the recommendation for second reading, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, on the Councils common position with a view to the adoption of a programme of Community action in the field of public health (2001-2006) (A5-0420/2001)	- L'ordre du jour appelle la recommandation pour la deuxime lecture (A5-0420/2001), au nom de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs, relative  la position commune du Conseil concernant l'adoption d'un programme d'action communautaire dans le domaine de la sant publique (2001-2006) (Rapporteur : Mr Trakatellis).
I now give the floor to Mr Trakatellis, the rapporteur.	Je cde la parole  Mr Trakatellis, rapporteur.
?rakatellis (PPE-DE) , rapporteur.	Trakatellis (PPE-DE), rapporteur.
 (EL) Madam President, the adoption of the Community action programme in the public health sector is the European Union's first integrated attempt to protect public health. Protecting public health is currently one of the primary concerns of the Union's citizens.	- (EL) Madame la Prsidente, l'instauration du programme d'action communautaire dans le domaine de la sant publique constitue la premire opration intgre de l'Union europenne dans le domaine de la protection de la sant publique, qui, aujourd'hui, est la principale proccupation des citoyens de l'Union.
Health must be a priority, over and above political or economic compromises, and cannot be treated as a commodity.	La sant doit tre une priorit transcendant les compromis politiques ou financiers, et elle ne saurait tre considre comme un bien commercialisable.
The programme designed to replace sectoral and fragmented Community action on health is a more integrated programme, based mainly on disease prevention, which will help us to introduce quality standards in the public health sector.	Le programme qui va remplacer les actions communautaires sectorielles et partielles pour la sant sera un programme intgr, orient avant tout vers la prvention des maladies, et il contribuera  instituer des normes de qualit dans le domaine de la sant publique.
The Council has included a large number of the amendments adopted by Parliament at first reading in its common position, mainly as the result of excellent cross-institutional collaboration.	Une partie importante des amendements de la premire lecture du Parlement a t reprise dans la position commune du Conseil, ce qui est d principalement  l'excellente coopration qui s'est instaure entre les institutions communautaires.
However, important aspects of our proposals have been rejected in the common position; worse, part of the programme's proposal has been deleted by the Council, forcing us to amend the common position in the Committee on the Environment, the members of which voted in favour of the present recommendation for second reading by a large majority.	Cependant, des lments importants de nos propositions n'ont pas t retenus dans la position commune, et une partie de la proposition de programme a mme t supprime par le Conseil, ce qui nous a conduits  modifier la position commune  la commission de l'environnement, dont les membres ont adopt  une large majorit la prsente recommandation pour la deuxime lecture.
I should like now to make a few comments on the programme itself.	Je voudrais maintenant formuler certaines observations au sujet du programme.
The main objective of the programme is to strengthen collaboration between the Member States  and hence achieve added value from the synergy of Community action  by developing three lines of approach, which constitute the general aims of the programme.	Son principal objectif est de renforcer la coopration entre les tats membres pour qu'une valeur ajoute rsulte de la synergie des actions communautaires avec le dveloppement de trois axes d'action qui sont les objectifs gnraux du programme.
The first line of approach is to improve the information and knowledge needed in order to develop public health.	Le premier axe consiste dans l'amlioration de l'information et des connaissances pour le dveloppement de la sant publique.
The second line of approach is to strengthen the potential for a rapid and coordinated response to health threats.	Le deuxime axe consiste dans le renforcement de la capacit de raction rapide et coordonne face aux menaces contre la sant.
I should point out here, given that it is three months to the day since the terrorist attack on 11 September, that we need to include a category to deal with health threats from natural, biological and chemical agents caused by unforeseen circumstances, such as accidents or defective infrastructure or machinery, human error or even acts of terrorism.	Je relve sur ce point, puisque trois mois jour pour jour se sont couls depuis l'attaque terroriste du 11 septembre, qu'il faut inclure une catgorie concernant les menaces sanitaires d'ordre physique, biologique et chimique dues  des vnements imprvus, comme les accidents,  une insuffisance des infrastructures ou des systmes,  des erreurs humaines ou encore  des actes terroristes.
The third line of approach is to take account of health-determining factors in all policies and activities through health promotion and disease prevention schemes.	Le troisime axe consiste dans le traitement des facteurs dterminants pour la sant dans toutes les politiques et les activits au moyen d'actions de promotion de la sant et de prvention des maladies.
The programme, which complements national policies, aims to achieve a high level of physical and mental health and greater equality in health issues throughout the Community.	Et le programme, qui complte les politiques nationales, vise  atteindre un niveau lev de sant physique et mentale, ainsi qu'une plus grande galit en matire de sant dans l'ensemble de la Communaut.
Given that the programme has limited resources, we need to prioritise health protection measures, so we can support action to prevent the most serious diseases, together with practical action and the need to develop an integrated, cross-sectoral health strategy within which all Community policy and action will help to protect and improve health.	tant donn que les moyens du programme sont limits, il s'impose d'accorder la priorit aux mesures de protection de la sant pour le soutien d'actions qui concernent la prvention des maladies les plus graves,  des mesures pratiques et  la ncessit d'laborer une stratgie intgre et transectorielle de sant, dans le cadre de laquelle toutes les politiques et actions communautaires contribueront  sa protection et  sa promotion.
I should like to highlight two points in our amendments to the common position.	Il est deux points des amendements  la position commune sur lesquels je voudrais insister, Madame la Prsidente.
Although we are in almost total agreement with the Council on the objectives of the programme and on individual issues, there is still a great deal of discussion as regards coordination and the budget for the programme.	Bien qu'il y ait eu un accord presque total avec le Conseil sur les objectifs du programme et sur diverses questions, la forme de la coordination et le budget donnent encore lieu  un large dbat.
The European Parliament feels that this sort of complex programme, which includes networks, data, various institutions and non-governmental organisations, needs efficient coordination and control.	Le Parlement europen considre que, pour coordonner avec efficacit et contrler un programme aussi complexe, qui regroupe des rseaux, des donnes, diffrentes fondations, des organisations non gouvernementales, 
Obviously, there is a need for a coordinating organisation	il est vident qu'un organe de coordination est indispensable.
, which is why, at first reading, Parliament recommended a mechanism called the Health Coordination and Monitoring Centre which would, of course, operate under the Commission and the programme.	C'est pourquoi, lors de la premire lecture, le Parlement a introduit un mcanisme qui a t appel centre de coordination et de suivi de la sant et qui s'inscrivait, bien videmment, dans le cadre de la Commission et du programme.
We have now confirmed this approach in the Committee on the Environment, which voted for a second reading.	Maintenant, nous avons confirm cette approche  la commission de l'environnement o nous avons vot pour la deuxime lecture.
Of course, the Council, in its common position, and the Commission, in its amended proposal, espoused and adopted the main elements of Parliament's position on developing what they refer to as an efficient system and mechanism for coordinating and monitoring the programme.	Certes, le Conseil, dans la position commune, mais aussi la Commission dans la proposition modifie, ont accept et adopt, dans sa majeure partie, la position du Parlement concernant la mise en place, comme ils le disent, d'un systme et d'un mcanisme efficaces de coordination et de suivi du programme.
However, the configuration which they have opted for, in the form of structural arrangements including strengthened central resources, is not ideal and will, at the very least, give rise to confusion and ambiguity, 	Mais la formulation qu'ils ont choisie sous la forme confuse d'arrangements structurels, et notamment d'un centre de ressources renforc, n'est pas la meilleure et est,  tout le moins, source de confusion et d'obscurit.

which is why we shall clearly insist on a coordinating centre in a bid to achieve efficient, overall and continuous coordination of the programme.	C'est pourquoi nous allons insister de manire explicite pour garantir la cration d'un centre de coordination, avec pour objectif la coordination efficace, globale et permanente du programme.
Finally, the budget.	J'en viens enfin au budget.
The programme must be adequately funded.	Le financement du programme doit tre suffisant.
Parliament is asking for EUR three hundred and eighty million, given that the programme contains extremely ambitious projects and schemes.	Le Parlement rclame trois cent quatre-vingt millions d'euros, tant donn que les actions et les initiatives du programme, telles qu'elles sont exposes, sont particulirement ambitieuses.
Consequently, the budget needs to be increased if we are to fully satisfy the needs and objectives of the programme and meet the demands involved in applying the Council's proposals for preparing, adopting and operating suitable structural arrangements including strengthened central resources, as set out by the Council in the second paragraph of Article 7.	Par consquent, le budget doit tre augment pour satisfaire pleinement aux besoins et aux objectifs du programme et rpondre, entre autres, aux exigences de la mise en uvre des propositions du Conseil relatives  la prparation,  l'adoption et au fonctionnement des arrangements structurels appropris, qui comprennent aussi le centre de ressources renforc, comme lui-mme l'a fix au deuxime alina du paragraphe 1 de l'article 7.
It is also vital for us to have the flexibility to redistribute resources.	De mme, il est essentiel qu'il existe une flexibilit qui permette la redistribution des ressources.
Finally, strengthening the foundations of our European Structure depends on convergence, not just at the level of economic strategy and policies, such as the single market and EMU, but in individual sectors, such as the health sector.	Enfin, le renforcement des fondements de l'difice europen prsuppose des convergences, non seulement au niveau de la stratgie et des politiques de l'espace conomique - march unique et UEM, par exemple - mais aussi dans divers secteurs comme la sant.
These are new forms of integration, which I call new convergences, which broaden and deepen the unifying processes.	Il s'agit de nouvelles formes d'intgration que j'appelle convergences, qui largissent et approfondissent les processus d'unification.
My view, therefore, is that the new programme marks the start of just such a convergence process in the vitally important health sector.	Je considre donc que le nouveau programme constitue le dbut d'un tel processus de convergence dans le domaine, d'une importance si vitale, de la sant.
Malliori (PSE).	Malliori (PSE).
 (EL) Madam President, Commissioner, this is the second reading of the public health programme and it is important that the European Parliament re-address a number of issues which it considers to be of fundamental importance.	- (EL) Madame la Prsidente, Monsieur le Commissaire, nous en sommes  la deuxime lecture du programme pour la sant publique et il importe que le Parlement europen revienne sur quelques questions qu'il juge primordiales.
To start with, we feel that the European Commission really must make suitable structural arrangements, within a year of the date on which the programme starts, for a mechanism which guarantees permanent monitoring and coordination, boosts efficiency and supplies the Member States with information on best practices and an overall evaluation of the programme.	Nous jugeons tout d'abord indispensable que la Commission europenne garantisse, par des arrangements structurels appropris et dans un dlai d'un an  compter du moment o le programme deviendra oprationnel, un mcanisme qui assurera en permanence le suivi et la coordination, qui renforcera l'efficacit et offrira aux tats membres des informations sur les meilleures pratiques et l'valuation globale du programme.
This will provide an opportunity to readjust national policies along the right lines.	De cette faon, les politiques nationales auront la possibilit de s'ajuster aux bonnes orientations.
Following recent events and their impact on health, we need to extend action in order to deal with unforeseen threats and new circumstances.	Aprs les derniers vnements et leurs incidences sur la sant, il s'impose d'tendre les actions visant  faire face  des menaces imprvues et aux ralits nouvelles.
As far as the budget is concerned, I shall not mince my words because, if we really want to respond to the needs and objectives of the programme in question, we need to provide the resources required in order to implement it.	En ce qui concerne le budget, je serai catgorique, car si nous voulons rellement rpondre aux exigences et aux objectifs du programme en question, il nous faut assurer les ressources indispensables  sa mise en uvre.
Given that current programmes have been extended as a result of the delay in approving this programme, at the expense of the present budget, the sum of EUR 280 million proposed by the Council is already too little and is incompatible with the successful application of the programme.	tant donn que le retard dans l'approbation du prsent programme a prolong le fonctionnement des programmes dj existants  la charge du budget actuel, le montant de 280 millions d'euros que propose le Conseil est dj infrieur. Un tel montant n'est pas compatible avec une mise en uvre fructueuse du programme.
I know the budget has limited room for manoeuvre, but I think that, on such serious issues, which directly affect our citizens, the Union needs to make its priorities clear and find suitable solutions.	Je connais les possibilits restreintes du budget, mais je pense que pour des problmes graves de cette nature qui touchent directement les citoyens, l'Union europenne doit afficher ses priorits et trouver les solutions appropries.
So I ask the Council to reconsider its position, accept the relevant amendments approved by the parliamentary committee and allow for a budget of EUR 380 million.	Je prie donc le Conseil de revoir sa position et de consentir aux amendements correspondants qui ont t approuvs  la commission parlementaire comptente et qui prvoient un montant de 380 millions d'euros.
Finally, I think it is important that the exact objective of the programme under discussion be made clear.	Enfin, Madame la Prsidente, je tiens pour important que ressorte concrtement le contenu exact de l'objectif du programme  l'examen.
Amendment No 23, which is referred to in Article 2, reinstates questions such as a holistic approach to health, highlighting mental health and well-being, and the importance of preventing and combating morbidity or premature mortality and reducing inequalities in health matters.	L'amendement 23, qui se rapporte  l'article 2, rintroduit des questions comme la perception globale de la sant, en soulignant le paramtre de la sant mentale et du bien-tre, l'importance de la prvention dans la lutte contre la morbidit ou la mortalit prcoce, et la rduction des ingalits dans le domaine de la sant.
I should like to finish by congratulating the rapporteur on his effort to reconcile opposing views and ensure that the procedure for approving the programme will be completed shortly.	En terminant, je tiens  fliciter le rapporteur des efforts qu'il a dploys pour que soient concilis les points de vue opposs et que s'achve  bref dlai la procdure d'approbation du programme.
Ries (ELDR).	Ries (ELDR).
 (FR) Madam President, I should like, in my turn, and this time on behalf of the Liberal Group, to thank Professor Trakatellis for his excellent report and for his particularly productive and effective collaboration with the notional rapporteurs, and in this case, believe me, that is not just a formality.	- Madame la Prsidente,  mon tour, et au nom du groupe libral cette fois, je voudrais remercier ici le professeur Trakatellis pour cet excellent rapport et sa collaboration particulirement fructueuse et efficace avec les rapporteurs fictifs, et ce n'est pas ici, je dirais, une formule d'usage.
He has succeeded in extracting from the 57 amendments our essential concerns, as expressed by our vote on the occasion of the first reading.	Il a russi  reprendre  travers les 57 amendements l'essentiel de nos proccupations exprimes par notre vote en premire lecture.
Above all, I should just like to say that I am glad that he has abandoned the idea of creating a European centre for the coordination and monitoring of public health.	Avant tout, mais c'est une remarque, je me rjouis qu'ait t abandonne l'ide de cration d'un Centre europen de coordination et de surveillance de la sant.
On this point, I would just like to remind the House that the Liberal Group supports Amendment Nos 34 and 57 which, more prudently, are evidently intended to strengthen that coordination and also Community integration at the level of the various existing public health networks, under the auspices of the Commission.	 cet gard, je rappelle que le groupe libral soutient les amendements 34 et 57 qui, plus prudemment, visent  renforcer bien videmment cette coordination et l'intgration communautaire au niveau des diffrents rseaux de sant publique existants, et sous l'gide de la Commission.
At a more fundamental level, of course, there are still points on which we disagree with the Council: 	Alors, bien sr, plus fondamentalement, des points de dsaccord subsistent tout de mme avec le Conseil.
first of all its refusal to include in the enacting terms any mention of a specific disease, any explicit reference to patients rights, or the methods of action for preventing diseases.	Tout d'abord, son refus de mentionner dans le dispositif une maladie spcifique, une rfrence explicite aux droits des patients, ou encore les moyens d'action, de prvention des maladies.
Amendment Nos 16, 22 and 47 are essential.	Les amendements 16, 22 et 47 sont essentiels.
They emphasise the importance of a policy of prevention and epidemiological monitoring.	Ils soulignent l'importance de la politique de prvention et de surveillance pidmiologique.
Finally, thanks to Amendment Nos 3, 26 and 42, the rights of young and adult patients are finally laid down in a Community programme.	Enfin,  travers les amendements 3, 26 et 42, les droits des malades jeunes et adultes se voient enfin consacrs dans un programme communautaire.
The second point on which we disagree is the budget, on which Parliament has already made numerous efforts to reach a compromise with the Council.	Alors, second point de dsaccord, le budget du Parlement a dj fait de nombreux efforts pour parvenir  un compromis avec le Conseil.
The EUR 380 million which we had adopted at the time of the first reading in plenary session, on 4 April, is in our view the minimum minimorum.	Les 380 millions d'euros que nous avions adopts en premire lecture, en plnire, le 4 avril, sont  nos yeux un minimum minimorum.
Moreover, as far as the budgetary aspect is concerned the Councils position is to my mind somewhat paradoxical.	Le Conseil a d'ailleurs sur le volet budgtaire une position, je dirais, un peu paradoxale.
It has drastically reduced the budget to EUR 280 million, and at the same time it intends to open up this programme to the candidate and associated countries.	Il rduit celui-ci de manire drastique  280 millions d'euros et, dans le mme temps, prvoit l'ouverture de ce programme aux pays candidats et aux pays associs.
There is a problem here.	Il y a l un problme.
Should it be necessary to remind the House, as our rapporteur has done, that health is one of the most important concerns of the citizens of Europe?	Faut-il rappeler, comme l'a fait notre rapporteur, que la sant figure au premier rang des proccupations des citoyens europens : 
Food safety issues, changed attitudes in the face of the AIDS scourge, for example, or the threat of biological terrorism, remind us that the human race is not immune from outbreaks of new viruses or the reappearance of former pandemics.	l'inscurit alimentaire, le changement des mentalits face au flau du sida par exemple, les menaces bioterroristes, nous rappellent que l'humanit n'est pas  l'abri d'une dferlante de nouveaux virus ou de la rapparition d'anciennes pandmies.
This fully justifies an appropriate budget for the next six years.	Elle justifie amplement un budget appropri pour les six prochaines annes.
The citizens  and I am just about to finish, Madam President  the citizens, the Members that represent them, and the Commission, all insist on that budget, in order to ensure that health is not sacrificed on the altar of budgetary dogmatism.	Les citoyens, et je conclus, Madame la Prsidente, les citoyens, notre Parlement qui les reprsente et la Commission, l'exigent afin que la sant ne soit pas sacrifie sur l'autel du dogmatisme budgtaire.
Rod (Verts/ALE).	Rod (Verts/ALE).
 (FR) We want a strong health programme as early as January 2002. It is in Europes interest.	- Nous voulons un programme sant fort ds janvier 2002, c'est l'intrt de l'Europe.
This is why we do not understand the attitude of the Council which, by not wanting to fill in the details of this programme, is in fact leaving the Commission with all the powers, while Members of the European Parliament will be deprived of any right of review for the next six years.	C'est pourquoi nous ne comprenons pas l'attitude du Conseil qui, en ne souhaitant pas dtailler ce programme, laisse en fait tous les pouvoirs  la Commission, tandis que les dputs europens seront dpourvus de tout droit de regard durant les six annes  venir.
The European Parliament must be consulted about the annual priorities, and I hope that our fellow Members will support us on this point.	Le Parlement europen doit tre consult sur les priorits annuelles et j'espre que les collgues nous soutiendront sur ce point.
Far from being innovative, this programme restricts itself mainly to the setting up of an epidemiological monitoring network.	Loin d'tre innovant, ce programme se limite surtout  la cration d'un rseau de surveillance pidmiologique.
As far as we are concerned, this is not the main priority; we already have comparable data from other countries.	Pour nous, ce n'est pas la priorit : nous disposons dj de donnes comparables d'autres pays.
The Community added value should appear upstream, in the form of a reduction in the health risks emanating, for the most part, from our environment in the broadest sense of the word: transport, pollution, chemicals, food etc.,	La plus-value communautaire devrait se manifester en amont, sous la forme d'une rduction des risques sanitaires dcoulant en grande partie de notre environnement lato sensu : transport, pollution, chimie, alimentation, etc, 
but also from our behaviour and from social, economic and environmental inequalities.	mais aussi de nos comportements et des ingalits sociales, conomiques et environnementales.
We recommend prevention throughout the world, but we have to start by applying it ourselves in our health programme.	Nous prconisons la prvention  travers le monde : or, il faudrait commencer par l'appliquer chez nous et dans notre programme "sant".
This programme should also give greater consideration to the risks arising from transmissible diseases, including in the candidate countries.	Ce programme devrait galement porter davantage sur les menaces que font peser les maladies transmissibles, y compris dans les pays candidats.
AIDS remains a scourge in Europe, and tuberculosis is resurfacing everywhere.	Le sida reste un flau en Europe et la tuberculose est en recrudescence partout.
We also need to think about the therapeutic technologies that we wish to give priority to.	Il faut aussi rflchir aux techniques thrapeutiques que nous voulons privilgier.
The all-drug approach has revealed its limitations with the increasing levels of resistance to antibiotics and vaccines.	Le "tout-mdicament" a montr ses limites avec la monte des rsistances aux antibiotiques et aux vaccins.
It is time to take other methods and replacement treatments into consideration, but this should also be done on the basis of relevant evaluations.	Il est temps de prendre en compte d'autres mthodes, des thrapies de substitution, mais, l encore, sur la base d'valuations pertinentes.
Finally, we cannot give in on this matter of the budget. Even EUR 380 million over a period of six years is not enough.	Enfin, nous ne pouvons pas cder sur le budget : 380 millions d'euros en six ans sont dj trop peu.
By sticking at EUR 280 million, the Council would be demonstrating a desire to restrict the actions of the European Union on public health issues, which is something that we cannot comprehend.	En restant  280 millions, le Conseil manifesterait une volont de limiter l'action de l'Union europenne en matire de sant publique, ce que nous ne comprendrions pas.
That is why we support Mr Trakatellis report, which is the result of numerous exchanges between us and which enables us to demonstrate to the Council that the European Parliaments opinions on health matters must be taken into consideration.	C'est pourquoi nous soutenons le rapport de Mr Trakatellis, qui est le fruit de nombreux changes entre nous et qui permet de montrer au Conseil qu'il faut prendre en compte les positions du Parlement europen en matire de sant.
They are reasonable and they are essential to the health of all Europeans.	Elles sont raisonnables et elles sont ncessaires pour la sant de tous les Europens.
Bordes (GUE/NGL).	Bordes (GUE/NGL).
 (FR) To develop and harmonise public health at the highest level ought to be one of the tasks of the European Union if its raison dtre is not merely to concern itself chiefly with the movement of capital and goods.	- Dvelopper et harmoniser au niveau le plus lev la sant publique devrait tre une des tches de l'Union europenne si sa raison d'tre n'tait pas de s'occuper surtout de la circulation des capitaux et des marchandises.
The recommendation contains some good intentions, but nothing about how they are to be put into practice.	La recommandation contient quelques bonnes intentions mais rien sur les moyens  mettre en uvre.
Yet even in the most highly developed countries of the European Union, in any case in France, public health is short of resources, personnel, premises and equipment.	Or, mme dans les pays les plus dvelopps de l'Union europenne, en tout cas en France, la sant publique manque de moyens, de personnel, de locaux et de matriel.
The idea of profitability is becoming more generalised.	La notion de rentabilit se gnralise.
Local hospitals and maternity hospitals are being closed down.	On ferme des hpitaux et des maternits de proximit.
Because of staff shortages, nurses, carers and junior doctors have horrendous timetables.	Faute de personnel en nombre suffisant, les infirmires, les aides-soignantes comme les internes, ont des horaires dmentiels.
Healthcare, and health itself, are commodities which a part of the population is finding it increasingly difficult to afford.	Les soins et la sant elle-mme sont des marchandises qu'une partie de la population a de plus en plus de mal  se payer.
A proper public health policy implies disease prevention.	Une sant publique convenable implique la prvention.
Yet how can we prevent disease in a society wracked by unemployment and poverty, in which we are witnessing the reappearance of diseases that we thought had been eradicated, like tuberculosis?	Mais comment prvenir dans une socit ronge par le chmage et la pauvret, o on voit rapparatre des maladies que l'on croyait radiques comme la tuberculose ?
A civilised society which has the resources of the European Union at its disposal ought to provide everyone with free, high-quality healthcare.	Une socit civilise et disposant des moyens de l'Union europenne devrait assurer des soins gratuits et de qualit  tous.
Its inability to do so is one example of its failure.	Son incapacit  le faire est une des expressions de sa faillite.
Blokland (EDD).	Blokland (EDD).
 (NL) Thank you, Madam President, 	- (NL)Merci, Madame la Prsidente.
whenever there is a European Parliament debate on public health, people still assert for forms sake that the subsidiarity principle must still be observed.	Lors d'un dbat du Parlement europen sur la sant publique, on dclare pour la forme qu'il faut prendre en considration le principe de subsidiarit.
However, this appears to be a hollow phrase.	Mais ce ne sont que balivernes.
I have noticed that the EUs public health programme is being extended and embellished by all manner of things related to public health.	Je constate que le programme de l'UE dans le domaine de la sant publique est dvelopp et affubl de tout ce qui a trait  la sant publique.
Certainly in the field of education and the provision of information, I do not expect Europe to outstrip the individual Member States.	Ce n'est certainement pas dans les domaines de l'enseignement et de l'information que je m'attends  ce que l'Europe fasse mieux que les tats Membres.
Moreover, the distance between Europe and the citizen is far too great.	De plus, la distance qui spare l'Europe du citoyen est beaucoup trop importante.
I do, however, support the promotion of health in the candidate countries where even basic health care is below standard.	Je plaide plutt en faveur d'une promotion des soins de sant dans les pays en voie d'adhsion o mme les soins de sant lmentaires font dfaut.
In those countries, the European Union can offer help to combat various illnesses effectively.	C'est l que, grce  l'aide de l'Union europenne, diverses maladies pourront tre combattues de manire efficace.
A great deal can be achieved with relatively limited financial resources.	Ici, des progrs considrables sont  notre porte, mme  l'aide de moyens financiers relativement limits.
However, the developments in the public health sector in the European Union are going one step too far, in my opinion.	Je suis d'avis que les dveloppements dans le secteur de la sant publique au sein de l'Union europenne vont trop loin.
According to the Treaty of Amsterdam, public health is national policy and should stay that way.	La sant publique relve, conformment au Trait d'Amsterdam, de la politique nationale et il faut que cela reste  ce niveau.
I am therefore opposed to public health programmes which are used as a means to undermine national policy while the present programmes hardly offer any added value compared to Member State efforts.	C'est pourquoi je ne plaide pas en faveur de programmes de sant publique qui pourraient servir de marchepied afin d'branler la politique nationale, alors que les programmes dont il est ici question n'apportent gure de plus-value par rapport aux efforts des tats Membres.
Finally, rather than spending more money on public health programmes, it would be better to phase out subsidies on tobacco growing completely.	Enfin, Madame la Prsidente, au lieu de dpenser plus d'argent pour un programme dans le domaine de la sant publique, il serait plus judicieux d'utiliser ces subsides afin de rduire  nant les cultures de tabac.
This would greatly benefit public health in the European Union.	Ceci rendrait un meilleur service  la sant publique au sein de l'Union europenne.
Schleicher (PPE-DE).	Schleicher (PPE-DE).
 (DE) Madam President, ladies and gentlemen, today we are discussing the European Community's programme of action in the field of public health for 2001-2006.	- (DE) Madame la Prsidente, Mesdames et Messieurs, nous discutons aujourd'hui du programme d'action communautaire dans le domaine de la sant publique pour 2001-2006.
As we will, I think, probably end up going into the conciliation procedure, the programme will probably not become effective before early 2002 and its term will be delayed accordingly.	Comme, d'aprs moi, nous allons certainement aller en comit de conciliation, le programme n'entrera pas en vigueur avant le printemps 2002 et va donc se dcaler en consquence.
The European Commission had allocated EUR 300 million for all the European Union's health projects over five years.	La Commission europenne avait prvu 300 millions d'euros en cinq ans pour toutes les mesures de politique sanitaire dans l'Union europenne.
I feel provoked by the way the Council of Ministers has again cut this amount and is willing to authorise only EUR 280 million.	Je considre comme une provocation que le Conseil de ministres ait  nouveau diminu ce montant et ne souhaite approuver une dpense que de 280 millions.
This programme set itself the extensive goals of continuing the eight existing action programmes, and there are additional tasks, considered to be urgent, especially in the area of information and, as Mr Trakatellis has already mentioned, in that of the challenges posed by international terrorism, whose scale we can as yet scarcely grasp.	Face aux nombreux objectifs que ce programme doit atteindre, ne serait-ce que par la reconduction des huit programmes dj existants, et face aux nouvelles missions considres comme urgentes qu'il doit remplir, notamment dans le domaine de l'information et des dfis encore difficiles  valuer lis au terrorisme international, comme l'a dj voqu notre collgue Trakatellis, 
That being so, I cannot do other than give my full, whole-hearted support to Parliament's demand for EUR 380 million; indeed, I consider that the very least that the European Community must make available.	j'apporte mon soutien total  l'exigence du Parlement d'un financement  hauteur de 380 millions et je considre que c'est le minimum que la Communaut europenne doit dgager.
We must not be amenable to compromise on this, and the Council must not be left under any misapprehension about this.	Sur ce point, nous devrions tre fermes et le montrer trs clairement au Conseil.
The common position on the other areas, however, is in my view a great improvement on what the Commission originally submitted and on the documents produced by the first reading in Parliament.	Pourtant, dans les autres domaines, la position commune reprsente,  mes yeux, une amlioration notoire, en comparaison avec la proposition de la Commission et des textes issus de la premire lecture au Parlement europen.
The great majority of the amendments that have now been resubmitted, and to which the Environment Committee has agreed, I do not see as an improvement in absolutely every respect.	Je ne considre pas forcment que le grand nombre de propositions d'amendements prsentes  nouveau, et que la commission de l'environnement a approuves, constitue un progrs sur de nombreux points. Je trouve cela plutt problmatique.
Despite the difficulties I have with them, I would like to express my thanks to Mr Trakatellis for the work he has done and, in particular, for his efforts at achieving a broad consensus in Parliament.	Pourtant, je souhaite remercier le collgue Trakatellis pour son travail et, particulirement aussi, pour son souci de parvenir  un large consensus au sein de Parlement.
I must say, though, that further and continuing education is certainly a good start across national boundaries, 	Je dois dire, par ailleurs, que la formation continue transfrontalire est srement une exigence lgitime.
but I have great difficulty with training in healthcare, medicine, and so on, becoming a matter for the European Community.	J'ai par contre un problme lorsque la formation dans le domaine de la sant, mdecine, etc. doit tre dplace dans l'Union europenne.
I see it as a matter for the Member States.	 mon avis, c'est de la responsabilit des tats membres.
Some Members have expressed doubt about everything having to be done at a European level.	Les collgues ont dit, mais certains en doutent, que tout doit se faire au niveau europen.
Coming as I do from a large Member State, I have seen only that the centralised allocation of tasks does not necessarily represent an improvement, but that individuals must really be helped where they actually are, and that, I believe, is done better by the Member States.	Je viens d'un grand pays membre et j'ai seulement constat que la centralisation des dcisions n'est pas forcment un progrs, mais qu'il faut plutt aider les individus sur place, et cela est entre les mains des tats membres.
Stihler (PSE).	Stihler (PSE).
 Madam President, the adoption of Community action in the field of public health is greatly welcome.	- (EN) Madame la Prsidente, l'adoption d'une action communautaire dans le domaine de la sant publique est plus que bienvenue.
The new public health strategy will determine the EU's focus on health for the next five years.	La nouvelle stratgie en matire de sant publique dterminera l'accent que l'UE mettra sur la sant pour les cinq ans  venir.
That is why having clear priorities is so important: firstly, improving information and knowledge concerning health issues; secondly, strengthening rapid reaction to health threats; and, finally, tackling health determinants.	C'est la raison pour laquelle il est tellement important d'avoir des priorits claires : premirement, amliorer les informations et les connaissances concernant les questions de sant ; deuximement, renforcer la raction rapide aux menaces sanitaires ; enfin, traiter les dterminants de la sant.
However, as many of my colleagues have mentioned, the budget remains an issue.	Cependant, comme l'on dj dit de nombreux collgues, la question du budget n'est pas rgle.
The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy would like EUR 300 million.	La commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs souhaiterait 300 millions d'euros.
This is an EUR 80 million increase which would correspond to the amount already in the existing programmes.	Ceci constitue une augmentation de 80 millions d'euros qui correspondrait aux montants dj engags dans les programmes existants.
As many have mentioned, this is EUR 100 million more than the Council asked for in the common position.	Comme beaucoup d'autres l'on fait remarquer, c'est 100 millions de plus que ce que le Conseil avait demand dans la position commune.
This is necessary in order for the programme to work effectively, and it is more than fair.	Ce montant est ncessaire pour que le programme puisse fonctionner efficacement et il est plus que raisonnable.
I would like to take this opportunity, in light of 11 September, to ask the Commissioner if any new action to combat bioterrorism will be funded by a new budgetary proposal and not from the framework programme?	Je voudrais profiter de l'occasion pour demander au commissaire si,  la lumire des vnements du 11 septembre, toute nouvelle action visant  combattre le bioterrorisme sera finance par une nouvelle proposition budgtaire et non via le programme-cadre.
Finally, I would like to emphasise the importance of working with NGOs.	Je voudrais enfin souligner l'importance du travail ralis avec les ONG.
I am alarmed that the Conservatives in this House have called for a split vote on the issue of NGO networks.	Je m'inquite beaucoup de ce que les Conservateurs de cette Assemble aient demand un vote spar sur la question des rseaux d'ONG.
I fear that this will undermine the partnership which has been built up under the previous programme where the Community relied on NGO networks to deliver messages such as the "Europe Against Cancer Week".	Je crains que cela nuise au partenariat mis en place au cours du programme prcdent et aux termes duquel la Commission comptait sur les rseaux d'ONG pour relayer des messages tels que la "Semaine europenne contre le cancer".
The new health programme is about protecting the health of all EU citizens, not just the privileged few.	Le nouveau programme en matire de sant concerne la protection de tous les citoyens de l'UE et non uniquement de quelques privilgis.
This will not be achieved without working with the EU citizens who are most interested and knowledgeable about public health.	Il sera impossible d'y parvenir sans travailler avec les citoyens europens les plus intresss et les plus comptents en matire de sant publique.
Health is what matters to the majority of EU citizens.	La sant, c'est ce qui importe  la majorit des citoyens de l'UE.
We should make sure that this programme matters.	Nous devons nous assurer que ce programme les concerne galement.
Schrling (Verts/ALE).	Schrling (Verts/ALE).
(SV) Madam President, we are in the process of providing ourselves with an excellent public health programme by 2006, and I want especially to thank Mr Trakatellis for that.	- (SV) Madame la Prsidente, nous sommes en voie de mettre au point un trs bon programme de sant publique pour la priode s'tendant jusqu'en 2006, et j'en remercie tout spcialement Mr Trakatellis.
I want to mention a few points I think need to be part of this programme.	J'voquerai quelques points dont j'estime qu'ils devraient tre intgrs  ce programme.
The first is what is absolutely the most important objective of a health programme, namely to ensure that diseases do not occur at all.	Le premier est l'objectif le plus important qui soit dans un programme de sant publique,  savoir faire en sorte que les maladies, d'une faon gnrale, ne surviennent pas.
Preventative measures cannot be emphasised enough, and consideration must be given to these in all policies and all activities.	On ne saurait mettre trop l'accent sur les mesures de prvention, comme ce doit aussi tre le cas dans tout domaine politique et toute activit.
That applies above all to environmental pollution which, as we know, damages public health when, for example, food is contaminated or poisonous chemicals that are dangerous to health are used in consumer products.	Ceci vaut avant tout pour les perturbations environnementales dont nous savons qu'elles nuisent  la sant, par exemple l'utilisation de produits chimiques toxiques et nocifs dans les produits de consommation, ainsi que la contamination des produits alimentaires.
I therefore really want to urge everyone to vote in favour of Amendment Nos 24, 40, 49 and 54.	C'est pourquoi je voudrais exhorter rellement mes collgues  voter pour les amendements 24, 40, 49 et 54.
My second point relates to complementary medicine.	Le second point concerne les mthodes thrapeutiques complmentaires.
It is important for this to be recognised in the action programme and for research, evaluation and the provision of information to be encouraged in the area of complementary methods of treatment.	Il est important que le programme d'action reconnaisse leur existence et qu'il encourage la recherche, l'valuation et l'information sur ces mthodes.
That is what Amendment Nos 25 and 44 are about.	Les amendements 25 et 44 sont consacrs  cette question.
Thirdly, I want to draw your attention to Amendment No 60, tabled by my own political group.	Le troisime point dont je souhaite parler est l'amendement 60, qui a t propos par mon groupe, 
This says that we need to develop strategies for reducing resistance to antibiotics.	et qui affirme la ncessit de dvelopper des stratgies pour faire reculer la rsistance aux antibiotiques.
This is a major public health issue and a major public health problem, as the World Health Organisation has also pointed out by way of a warning.	C'est l une question importante et un grave problme de sant publique, sur lequel l'OMS a galement attir l'attention et contre lequel elle a formul une mise en garde.
My fourth and last point concerns the importance of the efforts in support of the activities of the not-for-profit and non-governmental organisations that operate in the public health field.	Enfin, mon quatrime et dernier point concerne l'importance des efforts destins  soutenir l'activit des organisations non gouvernementales et  but non lucratif qui travaillent sur les questions de sant publique.
They do sterling work in the field and need all the support they can get.	Elles fournissent un norme travail sur le terrain et ont besoin de tout le soutien que nous pouvons leur donner.
Crowley (UEN).	Crowley (UEN).
 Madam President, first of all, I would like to thank the rapporteur for his work.	- (EN) Madame la Prsidente, je souhaite avant tout remercier le rapporteur pour son rapport.
At a time when there are many questions with regard to what Europe is doing and what it is about, the one area where we can claim to have success and where we have responded to the concerns of European citizens is in the area of public health.	Alors que l'on se pose de nombreuses questions sur ce que fait l'Europe et ce qu'est l'Europe, le seul domaine dans lequel nous pouvons prtendre  la russite et o nous avons rpondu aux proccupations des citoyens europens est bien celui de la sant publique.
We have been to the fore with in bringing forward innovative programmes tackling common diseases such as cancer, biological hazards, risks to food and food safety, and also the ongoing problems of BSE and foot-and-mouth disease.	Nous avons t aux avant-postes dans la prsentation de programmes novateurs traitant les maladies communes telles que le cancer, les risques biologiques, les risques pour l'alimentation et la scurit alimentaire, ainsi que les problmes toujours actuels de l'ESB et de la fivre aphteuse.
The one certainty, the one foundation stone that European citizens could depend on was the European Union.	La seule certitude, la seule base sur laquelle pouvaient s'appuyer les citoyens europens tait l'Union europenne.
This has been particularly the case because of the role of our present Commissioner, David Byrne with his proactive attitude to dealing with problems head on, refusing to hide behind any of the cloaks or daggers generally used to get through any difficult political situation.	Cela a particulirement t le cas en raison du rle jou par notre actuel commissaire David Byrne et de son attitude proactive consistant  affronter directement les problmes et  refuser les manuvres et autres dissimulations gnralement utilises pour circonvenir les problmes politiques dlicats.
Instead, he delivers clear and factual information quickly to the people.	Au lieu de cela, il fournit rapidement des informations factuelles claires.
What we are asking for in Parliament here, in the second reading of the Trakatellis, report is a continuation of that relationship with the European citizen, a continuation of the confidence that the European citizens have in us to deliver for them in real terms.	Ce que nous demandons ici au Parlement pour cette seconde lecture du rapport Trakatellis, c'est que se poursuive cette relation avec le citoyen europen, que les citoyens europens continuent  nous faire confiance pour obtenir de vrais rsultats.
I, like my colleagues, do not think that the European Union should be involved in setting out treatment programmes or setting out the delivery of medical services to individual citizens  that is obviously best dealt with at national or local level.	 l'instar de mes collgues, je ne pense pas que l'Union europenne doive tre implique dans l'laboration des programmes de traitement ou la fourniture de services mdicaux aux citoyens ; ceci sera de toute vidence mieux trait au niveau national ou local.
However, there is much that we can learn from each other.	Nous avons cependant beaucoup  apprendre les uns des autres.
There are practices with regard to medical devices and new technologies which are in use in one Member State and are not even discussed in another.	Certaines pratiques concernant les appareillages mdicaux et les nouvelles technologies employes dans un tat membre ne sont mme pas voques dans d'autres.
The Commission and Europe can act as the honest broker in bringing together these sides to ensure that we deliver the best possible remedies for people within the European Union.	La Commission et l'Europe peuvent en toute quit mettre ces diffrentes parties en contact afin de faire en sorte que nous fournissions les meilleurs remdes possibles aux citoyens de l'Union europenne.
I have one area of concern in particular  and there is nothing in the report to help resolve the problem  and that is having a clear account of the illness and diseases suffered right across the European Union.	Un point me proccupe particulirement, et le rapport ne contient rien qui permette de rsoudre ce problme,  savoir l'absence d'un relev clair de toutes les maladies prsentes dans l'ensemble de l'Union europenne.
For instance, in areas such as autism, polio, cancer  breaking down the individual cancers is probably easier to collate than anything else  cystic fibrosis and other generic and genetic diseases, we have seen continuing problems for people trying to give services to sufferers.	Par exemple, dans des domaines tels que l'autisme, la polio, le cancer (les donnes sur les diffrents cancers sont probablement les plus faciles  runir), la fibrose cystique ainsi que d'autres maladies gnriques et gntiques, nous avons constat que les personnes qui tentaient de fournir des services aux malades continuaient  rencontrer des problmes.
If the Commissioner could come forward with an idea of being the collator of information, at least we could then say that there is 10% or 12% or 50%, instead of using guess-work or guess-figures as regards the extent of disease, illness or disability prevalent in our Union.	Si le commissaire pouvait mettre l'ide d'une collecte des informations, nous pourrions alors au moins avancer le chiffre de 10 %, 12 % ou 50 % plutt que de formuler des estimations concernant l'tendue des maladies ou infirmits prsentes au sein de notre Union.
Along with my colleagues, I will support the measures looking for increased funding to be made available.	Je soutiendrai avec mes collgues les mesures visant  augmenter les fonds disponibles.
We must live in the real world.	Nous devons vivre dans le monde rel.
The work we are asking for costs money, whether in terms of personnel or resources, and we should be fully supportive of that.	Le travail que nous demandons cote de l'argent, que ce soit en termes de personnel ou de ressources, et nous devrions y apporter notre soutien sans faille.
Byrne, Commission.	Byrne, Commission.
 I am very grateful to the rapporteur, Mr Trakatellis, the Members of Parliament and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy for their work on this important and ambitious programme.	- (EN) je suis trs reconnaissant envers le rapporteur Mr Trakatellis, les dputs et la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs pour leur travail dans le cadre de cet ambitieux et important programme.
This programme is important because protecting and improving public health is at the very centre of our citizens' concerns and their expectations.	Ce programme est important parce que la protection et l'amlioration de la sant publique sont au centre des proccupations et des attentes de nos concitoyens.
The recent terrorist attacks have underlined the need to strengthen and extend the existing Community preparedness and response mechanisms.	Les rcentes attaques terroristes ont soulign la ncessit de renforcer et d'amliorer la prparation et les mcanismes communautaires existants.
Many of the amendments tabled are in line with our broad view of public health and how we should address it at Community level.	Un grand nombre d'amendements dposs sont en accord avec notre vision gnrale de la sant publique et de la manire dont elle devrait tre traite au niveau communautaire.
We can accept 38 of the 60 amendments  28 in full and a further 10 in part.	Nous pouvons accepter 38 des 60 amendements : 28 dans leur intgralit et 10 autres en partie.
I should like to concentrate on a few key areas where some clarification of the Commission's position may be of help.	Je voudrais me concentrer sur quelques lments-cls au sujet desquels certains claircissements de la part de la Commission pourrait s'avrer utiles.
First, the implementation of the programme.	Premirement, la mise en uvre du programme.
The success of the programme will depend on the availability of resources and expertise.	La russite du programme dpendra de la disponibilit des ressources et de l'expertise.
The Commission will do everything it can to ensure the necessary, effective coordination by establishing the appropriate structural arrangements.	La Commission fera tout pour garantir la coordination efficace ncessaire en mettant en uvre les dispositions structurelles adquates.
Putting these in place requires, in our view, a step-by-step approach.	Cette mise en uvre requiert selon nous une approche pas  pas.
Firstly, the Commission services are engaged in the process of restructuring in order better to reflect the main areas of the programme.	Premirement, les services de la Commission sont engags dans un processus de restructuration pour mieux reflter les principaux lments du programme.
Secondly, in order to strengthen the Commission's capacity to coordinate actions, we intend to outsource some administrative and technical assistance.	Deuximement, afin de renforcer la capacit de la Commission  coordonner les actions, nous avons l'intention de sous-traiter certaines tches d'assistance administrative et technique.
For the longer term, we are looking at the possibilities to set up an executive agency.	 plus long terme, nous tudions la possibilit de mettre en place une agence excutive.
However, this will have to await the adoption of the Commission's proposal for a regulation on such agencies which I hope will be adopted in the fairly near future.	Ceci devra cependant attendre l'adoption de la proposition de la Commission sur la rglementation concernant une telle agence, laquelle sera, je l'espre, adopte dans un avenir proche.
In the light of this, I can accept Amendment No 8 which calls for the appropriate structural arrangements to ensure the effectiveness and cohesion of measures and actions in the programme and to promote cooperation between the Member States.	Je puis ds lors accepter l'amendement 8 visant  faire prendre les dispositions structurelles adquates pour assurer l'efficacit et la cohsion des mesures et des actions entreprises dans le cadre du programme et promouvoir la coopration entre les tats membres.
However, I am unable to accept Amendments Nos 6, 34 and 57 which impose a deadline on the Commission to carry out this work, and propose the creation of a coordination centre.	Je ne suis cependant pas en mesure d'accepter les amendements 6, 34 et 57 qui imposent une date butoir pour l'accomplissement de ces travaux par la Commission et proposent la cration d'un centre de coordination.
This constrains the exercise of the Commission's executive powers under the Treaty.	Ceci gne l'exercice des pouvoirs excutifs de la Commission aux termes du Trait.
Having said that, I hope that Parliament will accept the Commission's firm commitment to proceed as rapidly as we can on the establishment of the structural arrangements to ensure effective coordination and monitoring.	Ceci tant dit, j'espre que le Parlement acceptera l'engagement ferme de la Commission de procder aussi rapidement que possible  la mise en uvre des dispositions structurelles visant  garantir une coordination et un monitoring efficaces.
The second area on which I would like to focus is the programme's budget.	Le deuxime lment sur lequel je souhaiterais mettre l'accent est celui du budget du programme.
The Commission's proposal was for a total budget of EUR 300 million over a period of six years.	La proposition de la Commission prvoyait un budget total de 300 millions d'euros sur une priode de six ans.
Amendment No 36 increases this amount to EUR 380 million.	L'amendement 36 porte ce montant  380 millions d'euros.
The Council's common position proposes a budget of EUR 280 million.	La position commune du Conseil propose un budget de 280 millions d'euros.
The decision on this matter is for the Council and the European Parliament, as the budgetary authority.	La dcision en la matire est du ressort du Conseil et du Parlement europen en tant qu'autorit budgtaire.
I would simply say that the Commission is keeping to its original proposal which, in our view, provides a reasonable figure for the implementation of the programme.	Je dirai simplement que la Commission s'en tient  sa proposition initiale qui fournit selon nous un chiffre raisonnable pour la mise en uvre du programme.
I cannot, therefore, accept Amendment No 36.	Je ne puis donc pas accepter l'amendement 36.
This amendment and the last part of Amendment No 56 also set limits on how we spend the programme budget.	Cet amendement, ainsi que la dernire partie de l'amendement 56, limite galement la manire dont nous dpensons le budget du programme.
Such restrictions undermine the essential principle that the programme must be flexible and able to respond to new concerns and threats to health, as they arise.	De telles restrictions nuisent au principe essentiel selon lequel ce programme doit tre souple et apte  rpondre  de nouvelles proccupations ou menaces pour la sant lorsqu'elles se prsentent.
Recent events have clearly demonstrated the need to retain such flexibility.	Les vnements rcents ont clairement dmontr la ncessit de conserver une telle souplesse.
Therefore we cannot accept these amendments.	Nous ne pouvons donc pas accepter ces amendements.
Before I leave the issue of the budget, there is one point I want to make.	Avant d'en terminer avec la question du budget, je voudrais dire une chose.
The Council and Parliament stressed the need to put in place new structural arrangements to ensure effective coordination.	Le Conseil et le Parlement ont soulign la ncessit de mettre en uvre de nouvelles dispositions structurelles afin d'assurer une coordination efficace.
This was not included in the composition of the original proposal in the budget.	Ceci ne figurait pas dans la proposition initiale du budget.
In view of this, when we put forward our opinion on the amendments adopted, we intend also to present a revised financial sheet for that programme.	Ds lors, nous avons galement l'intention d'accompagner notre avis sur les amendements d'une fiche financire rvise pour ce programme.
This would incorporate an increase in the budget line for expenditure on resources, for technical assistance and support which will be required for the structural arrangements.	Elle incorporerait une augmentation de la ligne budgtaire pour les dpenses lies aux ressources, pour l'assistance technique et le soutien ncessaires dans le cadre des dispositions structurelles.
I wish to turn now to the amendments concerning the scope and structure of the programme.	Je voudrais aborder maintenant les amendements concernant le champ d'application et la structure du programme.
Amendments Nos 7, 13, 25, 30, 44, 46, 50, 52 and part of Amendment No 58 touch on a variety of subjects, such as giving support to regional and national centres of excellence in various fields.	Les amendements 7, 13, 25, 30, 44, 46, 50, 52 et une partie de l'amendement 58 traitent de divers sujets tels que le soutien aux centres d'excellence rgionaux et nationaux dans diffrents domaines.
Complementary therapeutic methods  developing guidelines for medicine and healthcare interventions as well as actions to improve diet and eating habits.	Les mthodes thrapeutiques complmentaires, par exemple : dvelopper des lignes directrices pour la mdecine et les soins mdicaux ainsi que des actions visant  amliorer le rgime et les habitudes alimentaires.
These amendments cannot be accepted since they cover areas under the responsibility of Member States.	Ces amendements ne peuvent tre accepts car ils concernent des domaines qui sont sous la responsabilit des tats membres.
Moreover, there are a number of amendments that require specific comments.	De plus, une srie d'amendements appellent des commentaires spcifiques.
Amendments Nos 41 and 59 seek to impose an obligation for the Commission to report annually to Parliament on the implementation of the programme.	Les amendements 41 et 59 visent  imposer  la Commission l'obligation de faire au Parlement un rapport annuel sur la mise en uvre du programme.
Parliament will be informed on a regular basis of the development of the programme through both the comitology rules and the evaluation process foreseen in Article 12 of the common position.	Le Parlement sera rgulirement inform de l'volution du programme tant via les rgles de comitologie que via le processus d'valuation prvu  l'article 12 de la position commune.
Therefore, we cannot accept these amendments.	Nous ne pouvons donc pas accepter ces amendements.
Amendment No 42 cannot be accepted since it limits the scope of the health information system by linking it explicitly to the right of patients to receive certain information on their illnesses and treatment.	L'amendement 42 ne peut tre accept car il limite la porte du systme d'information sanitaire en le liant explicitement aux droits des patients  recevoir certaines informations concernant leurs maladies et leurs traitements.
I stress, however, that I favour the concept of the promotion of patient rights and I am following the policy on this, which is included in the health forum and  you will note  is specifically referred to in the legislation at recital 3.	Je souligne cependant que je suis favorable au concept de la promotion des droits des patients et je suis la politique en la matire : elle est incluse dans le forum sant et il y est spcifiquement fait rfrence, vous le remarquerez, dans le considrant 3 du texte lgislatif.
Finally, there is a group of seven amendments that we cannot accept because they take away the flexibility necessary for the implementation of the programme or because they duplicate provisions of the common position.	Il y a enfin un groupe de sept amendements que nous ne pouvons pas accepter parce qu'ils privent le programme de la souplesse ncessaire  sa mise en uvre ou parce qu'ils rptent des dispositions se trouvant dans la position commune.
These are Amendments Nos 9, 10, 23, 27, 28, 35 and 43.	Il s'agit des amendements 9, 10, 23, 27, 28, 35 et 43.
On the other hand, there are a number of amendments proposing important new actions that will reinforce the broad objectives and aims of the programme.	D'autre part, il existe un certain nombre d'amendements qui proposent d'importantes nouvelles actions qui renforceront les objectifs globaux du programme.
To name just a few, Amendment No 48 and part of No 26 that cover activities to counter health threats, including terrorists acts.	Pour n'en citer que quelques uns, l'amendement 48 et une partie de l'amendement 26 couvrent les activits visant  contrer les menaces sanitaires, y compris les actes terroristes ; l'amendement 47 couvre le dveloppement d'une stratgie de vaccination et
Amendment No 47 which covers the development of a vaccination and immunisation strategy.	d'immunisation.
As these amendments, as well as Amendments Nos 3, 11, 29, 31, 45 and 60 will serve to strengthen the programme and improve its effectiveness, they are all acceptable to the Commission.	Ces amendements, ainsi que les amendements 3, 11, 29, 31, 45 et 60, renforceront le programme et amlioreront son efficacit, ils sont donc tous acceptables pour la Commission.
I should add that applicant countries can join in and that is provided for.	J'ajouterai que les pays candidats pourront s'y joindre et que cela est prvu.
Furthermore, I also want to mention the reference made to the extent to which it is necessary to acquire information on diseases and disabilities, as Mr Prodi mentioned.	Qui plus est, je voudrais galement mentionner la ncessit de recueillir des informations sur les maladies et les infirmits, ainsi que l'a mentionn Mr Prodi.
I can, of course, confirm that this particular programme can deal with these issues, particularly under the first strand of the programme dealing with information and data collection.	Je peux bien entendu confirmer que ce programme-ci est en mesure de traiter ces questions, en particulier dans le cadre du premier axe du programme qui traite de l'information et de la collecte des donnes.
Let me, in conclusion, Madam President, repeat my appreciation for all the constructive work that the rapporteur and the committee have put in on shaping the future of public health policy in the EU.	Madame la Prsidente, permettez-moi en conclusion de rpter mon estime pour tout le travail constructif ralis par le rapporteur et la commission dans l'laboration de la future politique en matire de sant publique de l'UE.
For those points where difficulties remain, the Commission is, of course, ready and willing to assist in finding solutions.	La Commission est videmment prte et dispose  apporter sa contribution  la recherche de solutions aux questions qui posent encore des difficults.
President.	La Prsidente.
 Thank you, Commissioner Byrne, the vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.	-Merci beaucoup, Commissaire Byrne, le vote aura lieu demain  11h30.
The debate is closed.	Le dbat est clos.
Last updated: 5 August 2004 Legal notice	Dernire mise  jour: 11 aot 2004
CRE Tuesday 3 April 2001 - ITEM-012	CRE Mardi 3 avril 2001 - ITEM-012
Debates	Dbats
Tuesday 3 April 2001 	Mardi 3 avril 2001 
Public health action programme (2001-2006)	Programme d'action communautaire dans le domaine de la sant publique (2001-2006)
President.	Le Prsident.
- The next item is the report (A5­0104/2001) by Mr Trakatellis, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, on the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council adopting a programme of Community action in the field of public health (20012006) [COM(2000) 285  - C5­0299/2000 - 2000/0119(COD)]	- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0104/2001) de Mr Trakatellis, au nom de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs, sur la proposition de dcision du Parlement europen et du Conseil adoptant un programme d'action communautaire dans le domaine de la sant publique (2001-2006) (COM(2000) 285 - C5-0299/2000 - 2000/0119(COD)).
Trakatellis (PPE-DE), rapporteur.	Trakatellis (PPE-DE), rapporteur.
- (EL) Mr President, the health programme on which we are about to vote is the first integrated EU venture in this sector.	- (EL) Monsieur le Prsident, le programme sur la sant  lexamen constitue la premire entreprise intgre de lUnion europenne dans ce domaine.
This is a favourable time to promote such an initiative, in view of both the considerable advances in information collection and dissemination technology and the increased awareness Europeans have of the quality of life, on which health protection can have a catalysing influence.	Il est promu dans une conjoncture favorable, en raison, dune part, du puissant dveloppement des technologies de collecte et de diffusion des informations et, dautre part, de la sensibilit accrue des citoyens europens  lgard de la qualit de la vie, qui dpend elle-mme de manire dcisive de la protection de la sant.
In this new programme, an overall approach is adopted, both for health and the methods, mechanisms and practices used to tackle health issues.	Dans ce nouveau programme, il est adopt une conception globale tant de la protection de la sant que des moyens, mcanismes et pratiques permettant de sattaquer aux problmes dans ce domaine.
Thus, the programme sets three objectives, to be achieved through close overall and two-way cooperation between Member States.	Cest ainsi que ce programme assigne trois objectifs qui sont raliss avec la coopration troite des tats membres de manire globale et rciproque.
The first objective is to collect, process and disseminate medical data, information, practices and knowledge from all sources.	Premier objectif : collecte, traitement et diffusion des donnes, informations, pratiques et connaissances mdicales de toute origine.
The second objective is to create a mechanism for a direct, rapid and coordinated Community response to health threats.	Deuxime objectif : mise en place dun mcanisme de raction directe, rapide et coordonne de la Communaut face  des menaces contre la sant.
The third objective is to tackle factors which are lifestyle-related health determinants, socio-economic health determinants and environment-related health determinants.	Troisime objectif : traitement des facteurs qui conditionnent la sant et sont lis au mode de vie, aux conditions socio-conomiques ou  lenvironnement.
These factors will be studied, so that a strategy and policies can be drawn up designed to ensure that individual measures are of a high quality and to make health protection more effective.	Lexamen de ces objectifs conduira  laborer une stratgie et des politiques qui permettront dassurer la qualit de chacune des actions et de rendre plus efficace la protection de la sant.
However, the programme’s major weakness is the fact that it lacks the coordinating centre which is absolutely vital in such an extended, complicated endeavour in which the national services of the Member States, non-governmental organisations, international bodies, Commission departments, existing and developing programme networks are involved, as the programme proposes, together with numerous other factors.	Mais la grande faiblesse du programme rside dans le fait quil lui manque un centre de coordination, pourtant absolument indispensable dans une entreprise aussi vaste et complexe qui associe les services nationaux des tats membres, des organisations non gouvernementales, des agences internationales, des services de la Commission, des rseaux de programmes existants, des rseaux  mettre en place - comme il est propos dans le programme - et bien dautres acteurs.
I focused my attention on this deficiency in particular and, 	Cest sur cette carence que jai tout spcialement port mon attention.
after some consideration and several consultations, I finally decided on a proposal for creating a Health Coordination and Monitoring Centre, my proposal being that this centre would operate within the framework of the Community, i.e. the European Commission, and the programme, with the assistance of a committee made up of representatives of the Member States.	Aprs tude et  lissue dune srie de consultations, jai abouti  la proposition visant  crer un centre de coordination et de suivi de la sant qui se propose de fonctionner dans le cadre de la Communaut, autrement dit de la Commission europenne, et dans le cadre du programme, avec laide dun comit compos des reprsentants des tats membres.
This will ensure that all the objectives are achieved in the best way possible.	Ce dispositif garantit au mieux la ralisation des objectifs.
As well as the coordination objective, several other objectives have been included which are connected with the introduction of an integrated health strategy through the development of an inter-sectoral policy in the definition and implementation of all Community policies and activities.	 llment "coordination" ont t ajouts certains aspects, mentionns dans lintroduction, concernant ltablissement dune stratgie intgre de la sant grce au dveloppement dune politique intersectorielle dans la dfinition et la mise en uvre de toutes les politiques et actions de la Communaut.
The programme to tackle health determinants proposes adding the development of strategies and measures on genetic, antenatal and biological determinants which obviously affect health.	Dans la thmatique du programme visant  sattaquer aux facteurs dterminants de la sant, il est propos dajouter llaboration de stratgies et de mesures concernant les facteurs gntiques, prnatals et biologiques qui conditionnent manifestement la sant.
Similarly, supporting action to identify and determine best practices and guidelines for health is a basic factor in safeguarding a high level of health protection and preventing illness.	En outre, le soutien  des actions de reprage et didentification de bonnes pratiques et de lignes directrices en matire de sant constitue un lment fondamental pour assurer un niveau lev de protection de la sant et de prvention des maladies humaines.
Obviously, without comparability of information, compatibility of data and interoperability of systems and networks which are being developed or which will be developed within the programme, the measure will have a limited impact and the Community action will not be successful.	Il est vident que, en labsence de comparabilit des informations, de compatibilit des donnes et dinteroprabilit des systmes et des rseaux qui sont mis en place ou le seront dans le cadre du programme, limpact des actions serait limit et lintervention de la Communaut inefficace.
For this reason, binding provisions are being introduced for the development of comparable health data and compatible information systems as well as express provision for the protection of personal data.	Cest pourquoi ont t introduites des dispositions contraignantes relatives  ltablissement de donnes comparables sur la sant et de systmes dinformation compatibles, ainsi quune disposition explicite sur la protection des donnes  caractre personnel.
Another factor which I consider extremely important is the budget.	Un autre lment que je tiens pour trs important est le budget.
There must always be a correspondence between the objectives set and the means available to achieve them.	Aux objectifs que lon se fixe doivent toujours correspondre les moyens pour les atteindre.
In my opinion, this correspondence is not ensured in the proposed programme for two reasons: first, the programme’s measures, as described, are particularly extensive and ambitious and, secondly, the extension of the existing programmes in the health sector adopted last December has already reduced the original budget of EUR 300 million by approximately EUR 80 million.	 mon avis, cette correspondance nest pas assure dans le programme propos, et ce pour deux raisons : premirement, les actions du programme, telles quelles sont exposes, sont extrmement vastes et ambitieuses, et, deuximement, la prolongation des programmes existants dans le domaine de la sant, qui a t vote en dcembre dernier, a dj soustrait quelque 80 millions deuros au budget initial de 300 millions deuros.
In view of the above, amendments have been proposed so that the objectives of the programme can be achieved.	Compte tenu de ce qui prcde, des amendements sont dposs pour quil soit possible datteindre les objectifs du programme.
Furthermore, we should not forget for an instant the fact that, after successive crises – bovine spongiform encephalopathy, dioxin, foot-and-mouth – public health is a major EU priority, even taking precedence over its other policies.	Au demeurant, il ne doit nous chapper  aucun moment que, aprs les crises qui se sont succd - encphalopathie spongiforme, dioxines, fivre aphteuse -, la sant publique constitue une priorit majeure de lUnion europenne et doit mme lemporter sur toutes les autres politiques.
This programme has come along at the right time, a time of considerable advances in information technology and surprising achievements in atomic biology, genetic engineering and biotechnology, 	Monsieur le Prsident, ce programme vient au moment le plus opportun, et, concrtement, dans une conjoncture qui associe le formidable dveloppement de linformatique et les succs stupfiants de la biologie molculaire, de la gntique et des biotechnologies.
all of which will radically change preventive medicine and therefore be instrumental in preventing disease.	Autant de dveloppements qui vont changer radicalement la mdecine de la prvention et, partant, vont tre dterminants pour la prvention des maladies.
Finally, I should like to say that, if we are to strengthen the foundations of the European structure, we need convergence not just at strategy and policy level in the economic sector or in the foreign policy and security sector; we also need convergence in individual sectors such as health, education, etc.	Je conclurai en disant que, pour consolider les fondations de ldifice europen, il faut au pralable tablir des convergences non seulement au niveau de la stratgie et des politiques dans les domaines de lconomie, des affaires trangres et de la scurit, mais aussi dans des secteurs spcifiques tels que la sant, lducation, etc.
These are new forms of integration which I refer to as new convergences and which add breadth and depth to the unification process.	Il sagit de nouvelles formes dintgration que jappelle de "nouvelles convergences", lesquelles largissent et approfondissent les processus dunification.
I therefore consider that the new programme represents the start of just such a convergence process in the vitally important public health sector.	Jestime donc que le nouveau programme constitue lamorce dun tel processus de convergence dans le domaine si vital de la sant publique.
Jns (PSE) , draftsperson of the opinion of the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities.	Jns (PSE), rapporteur pour avis de la commission des droits de la femme et de l'galit des chances.
– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I should like to thank Mr Trakatellis very warmly for his excellent report.	- (DE) Monsieur le Prsident, chers collgues, je voudrais tout d'abord remercier trs sincrement Mr Trakatellis pour son excellent rapport.
But thanks are also due to the committee responsible, which accepted all 16 amendments proposed by the Committee on Women's Rights.	Mais ces remerciements s'adressent galement  la commission comptente au fond, qui a accept les 16 amendements de la commission des droits de la femme et de l'galit des chances.
This shows that once again, this House is much further ahead than some Member States with their national health policies.	Cela montre  nouveau que ce Parlement va bien plus loin que certains tats membres et leurs politiques nationales en matire de sant.
Although we women constitute the majority of the population, and although the double and triple burden of work, family and caring for relatives are shown to take a greater toll on our health, women-specific aspects do not always receive the attention they deserve in health policy.	Bien que nous, les femmes, nous reprsentions la majorit de la population et bien que nous ayons  payer, en matire de sant, un tribut plus lourd en raison du doublement, voire du triplement de la charge de travail reprsente par le mtier, la famille et les soins apports aux proches, les aspects spcifiques aux femmes ne sont pas encore assez considrs  leur juste valeur dans la politique de la sant.
Our health systems are usually gender-blind.	En rgle gnrale, nos systmes de sant ne font pas la diffrence entre les sexes.
National reports rarely include a breakdown by gender.	Dans les rapports nationaux, la ventilation par sexe manque la plupart du temps.
Yet it is telling that in Europe and beyond, the majority of people who are dependent on medication are women. In Germany, the figure is 70%.	En outre, le fait que la majorit des personnes qui dpendent de mdicaments sont des femmes - en Allemagne, on peut dmontrer qu'elles sont 70 % - devrait tout de mme nous faire rflchir.
So we urgently need more solid data, and above all, a holistic approach to health throughout Europe.	Nous avons donc rapidement besoin, au niveau europen, d'une base de donnes plus solide, et surtout de prendre en considration le secteur de la sant dans sa totalit.
Gender policies must also be granted a central role in health policy in future: in research, prevention and treatment.	La politique de l'galit des chances doit aussi occuper  l'avenir une place centrale dans la politique de la sant, dans la recherche, dans la prvention et le traitement des maladies.
The new Public Health Action Programme can pave the way in this regard.	Le nouveau programme d'action dans le domaine de la sant publique peut indiquer la voie dans ce sens.
Every 20 minutes, a woman dies of breast cancer in Europe.	Une femme meurt du cancer du sein toutes les 20 minutes en Europe.
It affects one woman in nine.	Une femme sur neuf attrape ce cancer.
The probability of contracting this disease increases from year to year.	La probabilit d'en tre atteinte augmente d'anne en anne.
Yet if it is detected in time and properly treated, breast cancer is curable.	Si le cancer du sein est dtect  temps et soign correctement, on peut toutefois en gurir.
So here too, best practice is imperative.	C'est pourquoi le mot d'ordre doit tre ici aussi l'application des meilleures pratiques.
We must ensure that it is not only in early detection that breakthroughs are widely promoted throughout the EU.	Nous devons veiller  ce que ce ne soit pas uniquement les progrs raliss en matire de dtection prcoce qui soient diffuss dans toute l'Europe.
After the adoption of the European Guidelines for Quality Assurance in Mammography Screening, the task now is to research and promote best practice for treatment as well.	Aprs l'laboration des lignes directrices europennes pour la mammographie, il faut aussi approfondir et tendre les meilleures pratiques pour le traitement de la maladie.
Schleicher (PPE-DE).	Schleicher (PPE-DE).
- (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission's proposal for a Public Health Action Programme for 2001-2006 is a well-meaning attempt to overcome the current fragmentation of European health policy into numerous individual programmes.	- (DE) Monsieur le Prsident, Mesdames et Messieurs, la proposition de la Commission pour un programme d'action dans le domaine de la sant publique pour les annes 2001  2006 est une tentative bien pense de lutter contre l'clatement de la politique europenne de la sant en plusieurs programmes isols.
Our colleagues on the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy have made every effort to incorporate many additional issues into the Commission's text and improve upon it, while our rapporteur, Mr Trakatellis, has made genuine efforts and worked extremely hard to take all these different wishes into account.	Les efforts que beaucoup de collgues de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs ont fourni pour tenir compte des nombreuses revendications dans leur ensemble, les tentatives d'amliorer le texte de la Commission et le travail trs intensif et honnte de notre rapporteur, Mr Trakatellis, qui a voulu prendre en considration tous les souhaits, 
This has not only resulted in a great many proposed amendments; in my view, it also presents us with a text which – as an opinion of the European Parliament – is useless in its current form.	nous ont non seulement apport de nombreux amendements, mais aussi, j'en suis convaincue, nous ont amen  un texte qui, dans sa forme actuelle, n'est pas acceptable comme avis du Parlement europen.
It is full of repetition, tautology, rambling paragraphs, contradictory statements, and demands which violate the principle of subsidiary, even though the opposite is claimed in the text.	Il y a d'innombrables rptitions, des doubles formulations, des passages compliqus, des exigences qui vont  l'encontre du principe de subsidiarit, alors mme que celui-ci est solennellement affirm.
In terms of content, I have concerns about the Commission's priorities as reflected, inter alia, in the allocation of resources.	Quant au contenu, j'exprime des doutes sur les priorits de la Commission, entre autres en ce qui concerne la rpartition des crdits.
Here, I support the rapporteur's proposed amendment.	Je peux soutenir ici l'amendement du rapporteur.
But in particular, I have grave reservations about the undoubtedly well-meaning proposal calling on the Commission to set up a Health Coordination and Monitoring Centre (HCMC) to ensure the efficient operation and coordination of the programme.	Mais j'ai les plus grands doutes sur la proposition, bien fonde sur le plan thorique, de demander  la Commission d'instituer, de dvelopper et de grer un centre de coordination et de surveillance de la sant.
I will vote against all these proposed amendments, and also protest vigorously about the fact that we are discussing this report in plenary this week even though the translation was only available on Monday.	Je voterai contre tous ces amendements et je proteste aussi nergiquement contre que le fait que nous discutions de ce rapport en plnire cette semaine alors que la traduction de ce texte n'a t prsente que ce lundi.
A framework programme could create the necessary transparency for the Community's activities in the field of health and offer the flexibility to set priorities in response to current events.	La mise sur pied d'un programme-cadre pourrait crer la transparence ncessaire dans les activits de la Communaut lies au secteur de la sant, et il pourrait garantir la flexibilit requise pour fixer les priorits.
In this way, the limited available resources could be used sensibly and in a targeted way.	Ainsi les moyens limits disponibles pourraient tre engags de manire sense et cible.
But this requires a clear and lucid mandate for the Commission, which – in my view – the current text fails to provide.	Mais il faut alors que la Commission ait un mandat clair et sans quivoque, ce qui n'est pas le cas, selon moi, avec le texte que nous avons devant nous.
Malliori (PSE).	Malliori (PSE).
- (EL) Mr President, today is our first reading of one of the most important matters of concern to the citizens of Europe, the action programme for public health.	- (EL) Monsieur le Prsident, nous dbattons aujourdhui en premire lecture dune des questions les plus importantes qui occupent les citoyens europens, le programme daction dans le domaine de la sant publique.
This is the first time advances in European policy in the health sector have been set out, achievements and weaknesses have been identified and the difficulties in applying a consistent Community policy have been made clear.	Cest la premire fois quest prsente lvolution de la politique europenne en la matire, que sont cernes les russites et les faiblesses et que se font jour les difficults de mise en uvre dune politique communautaire cohrente.
The European Parliament must use its vote on the report in question to signal its support for health promotion, the principle of prevention and improved medical services at all levels.	En adoptant le rapport  lexamen, le Parlement europen doit manifester son attachement  la promotion de la sant, au principe de prcaution et  lamlioration des prestations mdicales  tous les niveaux.
Obviously, sectors such as research and the environment impact directly on public health and proper account must be taken of them in action programmes.	Il est vident que des domaines comme la recherche et lenvironnement sont en rapport direct avec la sant publique et doivent tre srieusement pris en considration dans les programmes daction.
We also feel that the European Union should work with international organisations and non-governmental health organisations so that there is a constant flow of information and exchange of experiences and we can respond immediately to serious threats.	Lon considre galement comme indispensable la coopration de lUnion europenne avec les institutions internationales et les organisations non gouvernementales  vocation sanitaire, afin quil existe un flux constant dinformations et un change dexpriences en vue de ragir aussitt en cas de menaces graves.
We also need to stress how important it is to increase public awareness and for the public to be actively involved in health issues.	Par ailleurs, il convient de souligner quel rle important jouent la sensibilisation et la participation active du public aux questions de sant.
If we are to win the confidence of European citizens in Community policies on issues which affect them, specific problems relating directly or indirectly to health need to be examined promptly and transparently.	Pour regagner la confiance des citoyens europens  lgard des politiques communautaires sur les questions qui les concernent, il faut tudier  temps et dans la transparence des problmes spcifiques qui sont lis, directement ou indirectement,  la sant.
Under the new programme, three global objectives replace the eight programmes currently in operation.	Dans le nouveau programme daction, trois objectifs gnraux remplacent les huit programmes en cours.
We are hopeful that the new, special objectives will be selected not in a fragmentary manner and under pressure, but on the basis of the priorities set by the World Health Organisation and other organisations working in this sector.	Nous esprons que le choix des nouveaux objectifs spcifiques ne se fera pas de faon fragmentaire et  la suite de pressions, mais sur la base des priorits que fixent lOrganisation mondiale de la sant et les autres organismes actifs dans ce domaine.
As far as creating a European Coordination and Monitoring Centre is concerned, I think that it should work under the aegis of the Commission and should draw up programmes of priorities in the health sector, taking account of international data.	En ce qui concerne la cration dun centre europen de suivi de la sant publique, jestime quil doit fonctionner dans le cadre de la Commission et laborer des programmes de priorits dans le domaine de la sant en tenant compte des donnes internationales.
Similarly, it should collect, monitor and evaluate the relevant information so that it can propose and then coordinate strategies and measures.	En outre, il devra collecter, suivre et valuer les informations pertinentes afin de proposer des stratgies et des mesures quil sera galement charg de coordonner.
I must, of course, stress that the confidentiality of personal data on individuals or groups of people must be respected when collecting information.	Naturellement, je voudrais souligner que, lors de la collecte des donnes, il simposera de respecter la confidentialit de celles qui concernent des personnes ou des groupes de personnes.
I think it is very important that mental health has been included for the first time as an area for action under a public health programme.	Je considre comme trs important que la sant psychique soit cite pour la premire fois comme domaine daction dans un programme de sant publique.
My congratulations for that to the Commissioner, who demonstrated a personal awareness and responded to our proposition by including this issue in his proposal.	Jen flicite le commissaire qui, tant lui-mme trs sensibilis et rpondant  une exhortation de notre part, a inclus cette question dans sa proposition.
Scientific data clearly show the extent and seriousness of neuro-psychiatric illnesses and our response, albeit belated, must be direct and effective.	Les donnes scientifiques indiquent clairement lampleur et la gravit des affections neuropsychiatriques et notre raction, bien que tardive, se doit maintenant dtre immdiate et efficace.
Finally, as regards the budget, even though I believe that funding should not be sparing in this sector and am aware of the objective difficulties of the budget, I believe that an increase of EUR 80 million, i.e. the amount spent on extending the operation of existing programmes, is perfectly realistic.	Enfin,  propos du budget, bien que je ne pense pas que le financement doit tre chiche dans ce domaine, connaissant les contraintes budgtaires objectives, jestime que laugmentation de 80 millions, qui correspond au montant dpens pour la prolongation des programmes existants, est trs raliste.
I am confident that, despite all the difficulties, the European Commission and the Council will agree to this increase and finally, I should like to thank the rapporteur for his efforts to find compromise solutions which substantially improve the initial proposal.	Je veux croire que, malgr toutes les difficults, la Commission europenne et le Conseil approuveront laugmentation prcite et, en terminant, Monsieur le Prsident, je voudrais remercier le rapporteur de stre employ  ce que soient trouves des solutions de compromis qui amliorent substantiellement la proposition initiale.
Hautala (Verts/ALE).	Hautala (Verts/ALE).
– (FI) Mr President, I would like to express my warmest thanks to our rapporteur, Professor Trakatellis, for having once again very skilfully steered a report through the channels of the committee, a report that has aroused much interest, and one that is very important and, for that reason, has left itself open to the hundreds and hundreds of amendments that we have all tabled.	- (FI) Monsieur le Prsident, je remercie chaleureusement notre rapporteur, le professeur Trakatellis, pour avoir trs habilement russi  faire adopter en commission un rapport qui a suscit un grand intrt, qui est dune trs grande importance et qui tait de ce fait trs expos  ces centaines damendements que nous y avons tous apports.
I would like to draw particular attention to the fact that rarely during a committee’s work has there been so much cooperation among political groups, and for that an unqualified thank you goes to the rapporteur.	Je voudrais tout particulirement attirer lattention sur le fait quil est rare que les groupes politiques cooprent autant lors du travail en commission, et le mrite en revient sans rserves  notre rapporteur.
As my fellow Member, Mrs Schleicher, criticised this report for perhaps not focussing adequately on the essentials and featuring too many good intentions, I might first of all say that the final result could have been a lot more cluttered.	Mme Schleicher critiquait le rapport parce quil ne se concentre pas assez sur lessentiel et quil abonde en bonnes intentions : je peux dire dentre de jeu que le rsultat aurait pu tre encore plus disparate.
It could have expressed a lot more in the way of hopes for the future.	Il aurait pu contenir encore plus de souhaits de toute sorte.
I think the rapporteur has seen to it that it covers the whole issue, however.	Le rapporteur a cependant veill  ce quil forme un tout homogne.
As for Mrs Schleicher’s own group, it added a totally new area of focus.	Quant au groupe de Mme Schleicher, rappelons quil a par exemple ajout toute une nouvelle zone de priorits dans le rapport.
Her group asked for the fifth special objective to be adopted, the one connected with gene therapy, diagnosis of genetic diseases, cloning, and so on.	Son groupe rclame que soit adopt un cinquime objectif spcial concernant la thrapie gnique et le diagnostic des maladies gntiques, le clonage, etc.
My group certainly was not of the opinion that this should be added here.	Notre groupe na vraiment pas considr quil y avait lieu dajouter cela.
Mr President, public health is a major area of activity for the European Union as the Treaty of Amsterdam does indeed oblige the Union to take account of the health issue in all areas of its work.	La sant publique est un secteur dactivit essentiel pour lUnion europenne parce quaux termes du trait dAmsterdam lUnion europenne est tenue de la prendre en compte dans toutes ses activits.
In this respect we face some very demanding challenges.	Nous allons donc nous trouver confronts  des dfis de taille.
My group would particularly like to underline the importance of this sort of integration and the Commission is going to have the enormous task of adapting agricultural policy to the demands of health.	Mon groupe veut insister en particulier sur limportance de cette intgration ; une vaste tche attend la Commission quand il sagira dadapter la politique agricole aux exigences en matire sanitaire.
Let us just think about the food we eat, for example.	Pensons par exemple aux aliments que nous consommons.
It must mean that in the future we will be eating more vegetarian food and rather less meat, and so on.	Cela signifie certainement qu lavenir nous produirons et nous mangerons un peu plus de nourriture vgtale et un peu moins de viande.
In industrial policy it will mean that when we adopt a strategy on chemicals the basic issues of public health must be made very clear.	Dans la politique industrielle, cela veut dire que quand nous laborerons une stratgie pour les produits chimiques, laspect sanitaire devra tre clairement dfini.
It will also mean that the food industry will have to accept that tighter regulations will have to be adopted, for example, with regard to the salt content of food.	Cela signifie que lindustrie alimentaire doit accepter l'obligation d'adopter des normes plus strictes en ce qui concerne, par exemple, la teneur en sel des produits alimentaires.
There are many conflicts to come, and we can only hope that the Commission will work on these proposals and then the Council of Ministers and Parliament will clarify this situation further in the second reading.	De nombreux conflits sont  prvoir et nous pouvons esprer que dans cette action, la Commission continuera  traiter le sujet et quensuite le Conseil des ministres et le Parlement en deuxime lecture clarifieront encore la situation.
Gonzlez varez (GUE/NGL).	Gonzlez lvarez (GUE/NGL).
- (ES) Mr President, it may seem surprising that we on the left congratulate the rapporteur and welcome his report, but we are convinced by its content.	- (ES) Monsieur le Prsident, il peut sembler surprenant que depuis les bancs de la gauche nous flicitions le rapporteur et accueillions avec enthousiasme son rapport, mais il nous a convaincu, en ce sens que Mr Trakatellis voque un principe que nous partageons : la sant n'est pas un bien qui se marchande.
Mr Trakatellis talks of a principle which we share: health is not a commodity which can be traded.	Il voque deux objectifs : promouvoir la sant et prvenir la maladie.
And he speaks of two objectives: health promotion and disease prevention, and the whole of his proposal refers to these two objectives, and it is essential that a health programme achieves them.	L'ensemble de sa proposition s'articule autour de ces deux objectifs et il est indispensable qu'ils soient atteints par le biais d'un programme de sant.
Initially he talks about the necessary coordination, not only in the networks which deal with health, but with the Member States and also with the non-governmental organisations.	Il est question, au dbut, d'une coordination ncessaire, non seulement au sein des rseaux qui s'occupent de la sant mais galement avec les tats membres et les organisations non gouvernementales.
And, as an epilogue, he also talks about a proposal which we agree with: to create a centre for the coordination and monitoring of the health situation.	Par ailleurs, et c'est l le clou du rapport, il parle d'une proposition que nous partageons : la cration d'un centre de coordination et de surveillance de la sant.
We also agree that we must have the capacity for rapid reaction in the face of the kind of threats to health which we have seen recently and continue to see.	Nous partageons galement l'ide de pouvoir ragir rapidement face  ces menaces, comme il y en a eu dans un pass rcent et comme il y en a toujours, pour la sant.
We must also overcome inequalities; there are still inequalities between the Member States and within the Member States themselves, 	En outre, il faut combattre les ingalits qui subsistent encore entre les tats membres et au sein des tats membres.

and the rapporteur and the Committee on the Environment remind us that these inequalities must be overcome, and place great emphasis on the ongoing training of doctors and health staff, but also on the health education and training of schoolchildren.	Le rapporteur et la commission de l'environnement rappellent qu'il faut combattre ces ingalits et insistent vivement sur la formation continue des professionnels en mdecine et du personnel soignant, mais galement sur l'ducation et la formation sanitaire des coliers.
We think this is essential.	Cela nous semble fondamental.
The rapporteur also speaks of the risks which today are of great concern to the population and which relate to the health effects of mobile telephones and mobile communications in general, with the tall masts that are now all over our towns producing electromagnetic waves.	Il ne cesse d'voquer les risques qui, aujourd'hui, proccupent beaucoup la population et qui sont lis aux effets que peuvent avoir sur la sant les tlphones mobiles et la tlphonie mobile en gnral, avec la prolifration actuelle de grandes antennes dans les villes qui produisent des ondes lectromagntiques.
He also discusses the risks of radioactivity and, specifically, of something which was also talked about – and this is a debate which should continue – of the health risks of depleted uranium and other risks.	Il voque galement les risques en matire de radioactivit et, plus concrtement, ce dont il a dj t question - il s'agit l d'un dbat qui n'aurait pas d tre clos -,  savoir les risques que reprsentent pour la sant l'uranium appauvri, entre autres.
I believe that this is a fine report and that its deserves Parliament’s support tomorrow.	Je pense qu'il s'agit d'un bon rapport, qui mrite le soutien de cette Assemble demain.
Fitzsimons (UEN).	Fitzsimons (UEN).
- Mr President, I welcome this report and the three main elements to it, of which we are already aware.	- (EN) Monsieur le Prsident, je me flicite de ce rapport ainsi que des trois principaux lments dont il traite, et dont nous avions dj conscience.
I fully support the position taken by the Commissioner for Public Health and Consumer Protection, Mr Byrne, when he states that it is dangerous to assume that a Member State can protect its citizens' health by its own efforts alone.	J'apporte mon soutien entier  la position du commissaire en charge de sant publique et de la protection des consommateurs, Mr Byrne, lorsqu'il dclare qu'il est dangereux de considrer qu'un tat membre peut protger la sant de ses citoyens uniquement par ses propres moyens.
He is fully correct in his approach.	Mr Byrne a entirement raison dans son approche.
We know that a single market exists where there is a free movement of goods, persons, services and capital within the territories of the European Union.	Nous savons qu'un march unique n'existe que s'il y a une libre circulation des biens, des personnes, des services, et des capitaux sur le territoire de l'Union europenne.
Communicable diseases which affect the health of our citizens do not stop at borders.	Les maladies transmissibles qui nuisent  la sant de nos citoyens ne connaissent pas, elles non plus, les frontires.
Citizens of each Member State must have access to the wide range of information concerning the factors affecting their health and on the way in which public health systems within that country meet their needs.	Les citoyens de chaque tat membre doivent avoir accs  toutes les informations relatives aux facteurs qui agissent sur leur sant et aux moyens mis en uvre par les systmes de sant publique du pays dans lequel ils vivent pour rpondre  leurs besoins.
This proposal also covers the important legislative initiatives in areas such as safety of blood and blood derivatives, and the implementation of wider anti-smoking campaigns.	Cette proposition couvre galement des initiatives lgislatives importantes dans des domaines tels que la scurit du sang et des produits drivs du sang, et la mise en uvre de campagnes antitabac plus larges.
The Commission must be given a central coordinating role in public health to deal with illnesses, from detecting their origin to their actual treatment.	La Commission doit se voir donner un rle coordonnateur central en matire de sant publique, pour lutter contre les maladies, depuis la dtection de leur origine jusqu' leur vritable traitement.
It is very important that homeopathy should also be included as a medical treatment within this European Community action plan on public health.	Il est essentiel que l'homopathie soit galement incluse en tant que traitement mdical au sein du programme d'action communautaire dans le domaine de la sant publique.
Finally, the European Commission should allocate greater financial resources to investigating the causes of, and possible cures for, Alzheimer's disease.	Enfin, la Commission europenne devrait allouer des ressources financires plus importantes  la recherche sur les causes et sur les remdes possibles de la maladie d'Alzheimer.
Blokland (EDD).	Blokland (EDD).
- (NL) Mr President, at the end of last year I concluded my contribution to the debate on the extension of the European public health programme with the observation that, in my opinion, the developments in public health in the EU are going too far.	- (NL) Monsieur le Prsident,  la fin de lanne dernire, jai conclu ma contribution au dbat sur le prolongement des programmes europens de sant publique en dclarant que les dveloppements dans le domaine de la sant publique dans lUnion europenne allaient trop loin pour moi.
Public health is national policy, and it should remain that way.	La sant publique est une politique nationale et il doit en rester ainsi.
I am therefore against public health programmes which can be used as leverage to influence national policy, whilst the programmes currently before us hardly represent any added value compared to Member State efforts.	Je ne suis ds lors pas favorable  des programmes de sant publique pouvant tre utiliss comme tremplins permettant de toucher  la politique nationale, alors que les programmes prsents aujourdhui prsentent  peine une plus-value par rapport aux efforts des tats membres.
The current debate on a new public health programme is only feeding my concern.	 prsent que nous menons un dbat sur un nouveau programme de sant publique, mes soucis nen sont que plus grands.
Although there is a formal acknowledgement that the principle of subsidiarity needs to be observed, it is a hollow phrase.	Du point de vue formel, on indique encore que le principe de subsidiarit doit tre pris en considration mais ce sont des paroles en lair.
In the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, the programme has been padded out and trimmed with all kinds of topics which could possibly be related to public health.	Dans la commission de lenvironnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs, le programme a t entirement largi et affubl de tout ce qui pouvait avoir trait  la sant publique.
In addition, the budget has been increased from EUR 300 to 500 million, and should partly be utilised to set up a European coordination centre.	De plus, le budget est pass de 300  500 millions deuros, avec lesquels, entre autres, un centre europen de coordination devrait tre fond.
Not only do I find such a coordination centre surplus to requirements, it is also unwanted, since I expect it will be used to develop European rather than a national public health policy.	Jestime quun tel centre de coordination est non seulement inutile mais galement inopportun, tant donn quil sera, selon moi, utilis pour le dveloppement dune politique de sant publique europenne au lieu de nationale.
If the EU institutions want to make a distinct gesture in terms of public health, they need to phase out subsidies for tobacco growing completely.	Si les institutions de lUnion europenne souhaitent vraiment faire un geste clair dans le domaine de la sant publique, elles doivent ramener  zro les subventions pour la culture du tabac.
That will generate funds for the European Union, instead of the European Union spending money on projects which Member States could implement and finance.	Cela fournira des fonds  l'Union europenne, au lieu den dpenser dans des projets que les tats membres peuvent raliser et financer eux-mmes.
In the field of alcohol and drugs, it is the Member States which need to pursue a restrictive policy.	Dans le domaine de lalcool et des drogues, ce sont les tats membres qui doivent mener une politique restrictive.
Furthermore, the European Union could do more for the candidate countries in terms of promoting public health, where even basic health care is found wanting.	De plus, lUnion europenne devrait, dans le cadre de lamlioration de la sant publique, pouvoir faire plus pour les pays candidats, o mme les soins de sant primaires font dfaut.
Various diseases can be controlled effectively by means of relatively few resources.	Il est possible de combattre efficacement diffrentes maladies avec relativement peu de moyens.
Bowis (PPE-DE).	Bowis (PPE-DE).
- Mr President, it is appropriate, I suppose, that this measure has reached this plenary in World Health Week, with its particular emphasis on mental health.	- (EN) Monsieur le Prsident, c'est une heureuse concidence que cette mesure arrive en plnire prcisment pendant la semaine mondiale de la sant, qui, cette anne, est plus particulirement ddie  la sant mentale.
The week before last, in Parliament, we were launching the epilepsy White Paper.	Il y a deux semaines, nous lancions au Parlement le Livre blanc sur l'pilepsie.
Some 15 million of our fellow Europeans will be afflicted by that illness during their lifetime at a cost of some EUR 20 billion per year, plus the cost to the individual and families of lost income and the cost to Member States of lost tax revenues.	Environ 15 millions de nos concitoyens europens seront touchs par cette maladie au cours de leur vie, ce qui reprsente un cot d' peu prs 20 milliards d'euros par an, en sus des cots supports par les personnes touches et leurs familles en terme de revenus perdus et des cots subis par les tats membres au niveau des recettes fiscales perdues.
Multiply that by all the diseases and disorders, physical and mental, add the impact of ending the communist system in Eastern Europe and the two-way cross-border movement of health problems, from environmental pollution to sexual and drug-related diseases, and the economic impact of health problems is colossal.	Multipliez ces chiffres par toutes les maladies et troubles, physiques et mentaux, ajoutez-y les retombes de la fin du systme communiste en Europe de l'Est et les mouvements transfrontaliers  double sens des problmes de sant, de la pollution environnementale aux maladies  caractre sexuel ou lies  la toxicomanie, et vous comprendrez que l'impact conomique des problmes de sant est colossal.
The European Union has no competence for health services, but it has always had competence for health and safety at work, and then for public health and infectious diseases which have no respect for national borders.	L'Union europenne n'a aucune comptence en matire de services de sant, mais elle en a toujours eu pour ce qui est de la sant et de la scurit sur le lieu de travail, et ensuite pour la sant publique et les maladies infectieuses, qui ne connaissent pas de frontires nationales.
More recently it has been given competence for health promotion and illness prevention and health impact assessments.	Plus rcemment, elle a galement reu des comptences pour la promotion de la sant, la prvention des maladies et les valuations de l'impact sur la sant.
Now we have to take this forward with the reforms of our health action programme that this report suggests.	Nous devons maintenant faire avancer les choses avec les rformes de notre programme d'action dans le domaine de la sant que suggre ce rapport.
I commend this report, the work of the rapporteur and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy's additions to his work.	Je voudrais faire l'loge de ce dernier, du travail accompli par le rapporteur et des apports de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs.
We shall raise standards of health in the European Union, not by directives, but by research, education and the identification and dissemination of good practice.	Nous devons rehausser les normes en matire de sant publique dans l'Union europenne, non par des directives, mais par la recherche, l'ducation, l'identification et l'tablissement de bonnes pratiques.
It will not cost the tax-payers an arm and a leg: just EUR 83 million per year, if our committee position is accepted – a tiny sum for a massive challenge.	Cela ne cotera pas les yeux de la tte au contribuable : tout juste 83 millions d'euros par an, si la position de notre commission est accepte - une somme minuscule pour un dfi d'envergure.
We are told that the Council will not accept EUR 83 million per year for six years, but EUR 63 million per year is what was being spent under the old programme.	On nous dit que le Conseil n'acceptera pas un budget annuel de 83 millions d'euros pour six ans, mais 63 millions d'euros par an est la somme qui tait dpense pour la mise en uvre du programme prcdent.
If you just add some 5% per year for six years, that would mean EUR 83 million.	Si vous vous contentez d'ajouter annuellement 5 % pour six ans, vous arriverez  83 millions d'euros.
If you take the Commission proposal of EUR 50 million and reduce it by the same amount then you would be cutting health budgets to EUR 37 million in real terms when we are taking on these new responsibilities.	Si vous prenez la proposition de la Commission, de 50 millions d'euros, et que vous la rduisez du mme montant, vous enlevez alors au budget de la sant 37 millions d'euros, alors mme que nous prenons de nouvelles responsabilits.
If they do, let it be on their consciences that they voted against EUR 20 million per year for health, while endorsing an annual budget of over EUR 1 000 million for subsidising the growing of tobacco.	Si c'est ce que fait la Commission, c'est sur sa conscience que psera cette dcision d'avoir vot contre l'allocation de 20 millions d'euros par an pour la sant, alors qu'elle avalise un budget annuel de plus de 1 000 millions d'euros pour la subvention de la culture du tabac.
Stihler (PSE).	Stihler (PSE).
– Mr President, this proposal for an action programme in public health is greatly welcomed by this Parliament.	- (EN) Monsieur le Prsident, le Parlement se flicite grandement de cette proposition pour un programme d'action dans le domaine de la sant publique.
Health is an issue which opinion poll after opinion poll shows is the number one priority for our citizens across the European Union.	Les sondages montrent les uns aprs les autres que la sant est la toute premire des priorits pour nos citoyens dans l'Union europenne.
This issue matters to ordinary people: people understand when you talk about health.	C'est une question qui proccupe les gens ordinaires : les gens vous coutent lorsque vous leur parlez de sant.
As we discuss this report this evening we should never forget this.	C'est un fait que nous ne devrions jamais oublier lorsque nous discutons de ce rapport ce soir.
We often talk about getting closer to citizens and, with an appalling turnout across the Union at the last European elections, we should never forget what is important to our citizens.	Nous parlons souvent de nous rapprocher des citoyens, et tant donn le taux de participation catastrophique dans l'Union lors des dernires lections europennes, nous ne devrions jamais oublier ce qui importe  nos citoyens.
As we all know, Article 152 gives public health greater importance than ever before, so that health has to be taken into consideration in all European Union policy areas.	Comme nous le savons, l'article 152 donne  la sant publique plus d'importance que jamais, si bien que la sant doit maintenant tre prise en considration dans tous les domaines de la politique de l'Union europenne.
With this programme we can directly add value to the lives of European Union citizens.	Grce  ce programme, nous pourrons directement amliorer la vie des citoyens de l'Union europenne.
By taking a horizontal approach to public health, we can make the best use of limited resources.	En adoptant une approche horizontale de la sant publique, nous pouvons faire le meilleur usage de ressources limites.
With a rapid reaction unit to tackle communicable disease we can act much more effectively.	Avec une unit de raction rapide pour faire face aux maladies transmissibles, nous pouvons agir beaucoup plus efficacement.
With health impact assessments we can detect what works and what does not.	Grce  des valuations de l'impact sur la sant, nous pouvons savoir ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas.
With more health information for our citizens, quality of life will surely improve.	Avec plus d'informations en matire de sant pour nos citoyens, leur qualit de vie sera certainement amliore.
Although I support much of what the rapporteur proposes, I still have concern over the issue of the centre.	Mme si j'apporte mon soutien  de nombreuses propositions du rapporteur, j'ai toujours quelques proccupations en ce qui concerne la question du centre.
I fear that this issue could delay the whole programme because of the legal questions surrounding the proposal.	J'ai peur que cette question ne vienne retarder l'ensemble du programme, tant donn les aspects juridiques qui entourent cette proposition.
In addition, I also fear that such a centre would take away much of the budget, leaving very little for the work which actually connects effectively with our citizens.	En outre, je crains galement qu'un tel centre n'engouffre  lui seul une grande partie du budget, ne laissant que peu de ressources pour le travail qui nous rattache rellement  nos citoyens.
In conclusion, health connects with the citizen.	Je voudrais conclure en disant que la sant est ce qui nous relie aux citoyens.
We must guarantee that this proposal, which will last for the next five years, is effective.	Nous devons nous assurer que cette proposition, qui aura des implications pour les cinq annes  venir, est efficace.
We must deliver on health and well-being.	Nous devons tenir nos promesses en matire de sant et de bien-tre.
After all, colleagues, the European elections are not far away.	Aprs tout, chers collgues, les lections europennes ne sont pas si loin que a !
Byrne, Commission.	Byrne, Commission.
- Mr President, I am very grateful to the rapporteur, Professor Trakatellis, and to the members of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy and other committees involved for all their work on this important and ambitious programme which is a crucial element in the Community's overall health strategy.	-(EN) Monsieur le Prsident, je suis trs reconnaissant au rapporteur, le professeur Trakatellis, et aux membres de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs, ainsi qu'aux autres commissions impliques, pour le travail qu'ils ont accompli sur ce programme important et ambitieux, qui reprsente un lment crucial de la stratgie communautaire gnrale dans le domaine de la sant.
This programme represents a fundamental step forward in the development of effective European public health policies.	Ce programme est un pas en avant fondamental dans le dveloppement d'une politique europenne efficace dans le domaine de la sant publique.
It is important because protecting and improving public health is at the very centre of our citizens, concerns and expectations.	Il est important car la protection et l'amlioration de la sant publique sont au tout premier rang des proccupations et des attentes de nos citoyens.
As we are all aware, the relevance of our public health policy is fast becoming a litmus test of the European Union's credibility for our citizens.	Comme vous le savez bien, la pertinence de notre politique de sant publique est occupe  devenir un test dcisif de la crdibilit de l'Union europenne aux yeux des citoyens.
The programme will address these preoccupations by providing the means, support and actions in those areas where the Community can make a real difference as foreseen in Article 152 as amended by the Amsterdam Treaty.	Le programme rpondra  ces proccupations en fournissant des moyens, un soutien et des actions dans les domaines o la Communaut peut faire une relle diffrence tel que prvu par l'article 152 modifi par le trait d'Amsterdam.
The programme under consideration today responds comprehensively to the shared concerns which the Commission, Parliament and the Council have expressed in the past about the shortcomings of the previous programming approach.	Le programme que nous examinons aujourd'hui rpond de manire complte aux inquitudes qu'ont exprimes dans le pass la Commission, le Parlement et le Conseil  propos des manquements constats dans l'approche des programmes prcdents.
Consequently, we are moving away from the fragmented disease-oriented, project-driven measures of the past, where resources were spread thinly, the impact on public health was diminished and financial management requirements were multiplied.	Par consquent, nous nous loignons aujourd'hui des mesures orientes prcisment vers un type de maladie, dictes par des projets particuliers, qui taient la rgle gnrale dans le pass, et qui avaient pour effet que les ressources taient fragmentes, que l'impact sur la sant publique tait rduit et que les exigences de gestion financire taient multiplies.
In its place, we are moving to improve the health policy focus and streamlining programme management, which will minimise bureaucracy, improve coordination, increase transparency and maximise impact.	En lieu et place, nous voulons aujourd'hui amliorer la politique de sant et intgrer la gestion des programmes, ce qui diminuera la part d'administration, amliorera la coordination, augmentera la transparence et maximisera les impacts.
The architecture of the new programme will also ensure a degree of flexibility, so that we can respond to unforeseen health policy issues if and when they arise.	La structure du nouveau programme garantira galement un degr de flexibilit, afin de nous permettre de ragir  des questions imprvues de politique de la sant si le besoin s'en fait sentir.
It provides a horizontal framework which will allow a policy-driven approach to be taken in the future on the basis of a broad view of public health.	Le programme prvoit un cadre horizontal qui permettra une approche dicte par la politique, sur la base d'une vision large de la sant publique.
In other words the programme will provide an invaluable support to health policy-making in the Community.	En d'autres termes, ce programme reprsentera un apport inestimable  l'laboration de la politique de sant dans la Communaut.
The programme identifies three strands of action that together will enable us to identify and tackle the major health problems that we face.	Le programme identifie trois volets d'action qui nous permettront d'identifier et de traiter les principaux problmes de sant auxquels nous sommes confronts.
First, improving knowledge about people's health, about health interventions and about the functioning of health systems.	Premirement, l'amlioration des connaissances concernant la sant des citoyens, les interventions sanitaires, et le fonctionnement des systmes de sant.
Second, anticipating and reacting quickly to major threats to health.	Deuximement, l'anticipation et la raction rapide face aux grandes menaces qui psent sur la sant.
Third, confronting the key underlying causes of ill-health related not only to personal lifestyles, but also to other key determinants: social, economic and environmental factors and so on.	Troisimement, la lutte contre les causes essentielles de la mauvaise sant, lies non seulement aux modes de vie personnels , mais galement  d'autres facteurs dterminants : sociaux, conomiques, environnementaux et autres.
I am pleased to see that very many of the amendments you are debating are in line with this broad view of public health and the way that we should address it at Community level.	Je suis satisfait de constater que de nombreux amendements dont vous dbattez sont conformes  cette vision largie de la sant publique et la manire dont nous devrions nous en occuper au niveau communautaire.
We can therefore accept, in full, 61 amendments.	Nous pouvons ds lors accepter, dans leur totalit, 61 amendements.
There are in addition a further 24 amendments which include valuable ideas that we can endorse, but which as drafted are not fully acceptable.	De plus, 24 amendements supplmentaires comportent des ides intressantes sur lesquelles nous pouvons marquer notre accord, mme s'ils ne sont pas entirement acceptables dans leur version actuelle, 
This is either because they contain specific points of substance which conflict with the approach of the programme, or because they raise difficult issues.	soit pour des raisons de substance, car ils sont en conflit avec l'approche gnrale du programme, soit parce qu'ils touchent  des questions difficiles.
With so many amendments, it is not feasible for me to make specific comments on each of them.	Les amendements tant si nombreux, il m'est impossible de faire des commentaires spcifiques sur chacun d'eux.
I will, therefore, concentrate on four key areas where there are several amendments which we cannot accept and where I believe that some clarification of the Commission's position will be particularly helpful.	C'est pourquoi je me concentrerai sur quatre domaines essentiels pour lesquels plusieurs amendements ne peuvent tre accepts et o je pense qu'une explication de la position de la Commission sera particulirement utile.
First, the scope and structure of the programme.	Premirement, je parlerai de l'tendue et de la structure du programme.
Even though most amendments respect and indeed reinforce the horizontal or policy-driven approach of the programme, several, such as Amendments Nos 12, 65, 66, 85, 91, 100, 111, 112 and 113, go against this approach.	Mme si la plupart des amendements respectent et mme renforcent l'approche horizontale, ou dicte par la politique, du programme, plusieurs autres, comme les amendements 12, 65, 66, 85, 91, 100, 111, 112 et 113, vont  l'encontre de cette approche.
They introduce into the decision references either to specific diseases and conditions or to very precise actions to be taken.	Ils introduisent dans la dcision des rfrences soit  des maladies ou des tats particuliers, soit  des mesures  prendre trs prcises.
Providing some illustrations of major health burdens and activities in a recital may prove to be helpful, but the greatest caution is needed to ensure that the programme does not become so overcrowded with priorities and actions that it loses not only its general orientation, but also the flexibility necessary to respond effectively to new developments and threats as they arise.	Donner des exemples de problmes de sant importants et d'activits y affrentes dans un considrant peut se rvler utile, mais la plus grande prudence est de mise pour s'assurer que le programme n'est pas encombr de priorits et d'actions au point qu'il en perde non seulement son orientation gnrale, mais galement la flexibilit ncessaire pour ragir efficacement aux nouveaux dveloppements et aux nouvelles menaces lorsqu'ils se prsentent.
Events in recent years have clearly demonstrated the need to retain such flexibility.	Les vnements de ces dernires annes ont clairement dmontr qu'il fallait garder une telle flexibilit.
Consequently, it is important to focus on key priorities where real added value can be produced.	Par consquent, il est important de se concentrer sur de grandes priorits pouvant bnficier d'une vritable amlioration.
Activities duplicating the work of other Community programmes should be avoided, and this will also avoid the unnecessary use of scarce resources.	Les activits faisant double emploi avec d'autres programmes de la Communaut devraient tre vites, ce qui empchera galement l'utilisation superflue de ressources rares.
For this reason Amendments Nos 86, 88, 89, 92, 94 and 110 are not acceptable.	C'est pour cette raison que les amendements 86, 88, 89, 92, 94 et 110 ne sont pas acceptables.
They all touch on subjects such as setting up programmes in eastern Europe, violence against women, risks from mobile telephones, complementary therapies and research, which are covered by other Community programmes.	Tous abordent des sujets comme la mise sur pied de programmes en Europe de l'Est, la violence  l'encontre des femmes, les risques des tlphones cellulaires, les mthodes de thrapie et de recherche complmentaires, qui sont dj couverts par d'autres programmes de la Communaut.
Efforts have been made by Parliament not to infringe the principle of subsidiarity, that is to say, the responsibilities of Member States in the area of public health.	Des efforts ont t faits par le Parlement pour ne pas contrevenir au principe de subsidiarit, c'est--dire aux responsabilits des tats membres dans le domaine de la sant publique.
The programme has a clear role in relation to information about how health systems are working, but this should not be interpreted as the Community having a role in the operation of specific health services.	Le programme a un rle clair  jouer en ce qui concerne l'information sur les mthodes de fonctionnement des systmes de sant, mais ceci ne doit pas tre interprt comme si la Communaut faisait elle-mme fonctionner des services de sant spcifiques.
These are matters for the Member States.	Ces comptences sont celles des tats membres.
For this reason, Amendments Nos 79, 99 and 102 in relation to protecting the rights of patients and setting up centres of excellence on environmental toxicology and on gene therapy and cloning are not acceptable; and whilst I agreed that the right of patients to simple, clear and scientifically valid information concerning their illness, is in itself a valuable objective, regrettably, the Community has limited competences under Article 152 of the EC Treaty.	C'est pourquoi les amendements 79, 99 et 102 concernant la protection des droits des patients et la mise sur pied de centres d'excellence de toxicologie de l'environnement et de thrapie gnique et de clonage ne sont pas acceptables ; et si je suis d'accord pour dire que le droit des patients  disposer d'informations simples, claires, et scientifiquement valables concernant leur maladie est en soi un objectif valable, malheureusement, la Communaut n'a que des comptences limites aux termes de l'article 152 du trait CE.
Turning now to another issue in connection with the basic structure and scope of the programme.	Pour me pencher  prsent sur une autre question relative  la structure de base et l'tendue du programme, 
Amendment No 106, on the table today, sets out some actions intended to develop links between the programme and other policies.	l'amendement 106 qui est soumis aujourd'hui  notre examen propose certaines actions afin de dvelopper des liens entre le prsent programme et d'autres politiques.
The ideas it contains, for example on health impact assessment, are welcome, but for me this work should not be approached separately from the other actions in the programme.	Les ides qu'il contient, par exemple sur l'valuation de l'impact sur la sant, sont bienvenues, mais pour moi, ce travail ne devrait pas faire l'objet d'une approche spare par rapport aux autres actions du programme.
In fact, health in other policies is a fundamental feature of the entire health strategy as such.	En fait, la sant dans les autres politique est un lment fondamental de la stratgie d'ensemble dans ce domaine.
Activities related to health impact assessment should thus be firmly placed within the proposed structure of the programme and not added as a further separate strand of action.	Les activits lies  l'valuation de l'impact sur la sant devraient donc tre ancres au sein de la structure propose du programme et non ajoutes en tant que volet d'action supplmentaire.
To be consistent, the mainstreaming of health in other policies should form part of the mainstream of our three programme strands.	Pour tre cohrente, l'intgration de la sant dans d'autres politiques doit galement tre relle au niveau de l'intgration des trois volets de notre programme.
Therefore, this amendment is acceptable only in part.	C'est pourquoi cet amendement n'est qu'en partie acceptable.
Secondly, on implementation, the precondition for the delivery of all these objectives is implementation capacity.	Deuximement, en ce qui concerne la mise en uvre, le pralable  la mise en pratique de tous ces objectifs est la capacit de ralisation.
Let me say at the outset that I fully accept that the Commission does not currently possess the technical capacity to meet the challenge of implementation.	Permettez-moi tout d'abord de dire que j'admets tout  fait que la Commission n'a pas actuellement la capacit technique de relever le dfi de la mise en uvre.
There is no doubt that we will have to make significant efforts to put in place coordination, monitoring and implementation of capacity which is adequate to the technical challenge offered by this programme.	Il ne fait aucun doute que nous allons devoir fournir des efforts significatifs pour mettre en place la coordination, le suivi et la mise en uvre de la capacit ncessaire pour rpondre aux dfis techniques que reprsente ce programme.
Without any doubt the issue is a priority for the three institutions in this process.	Il est certain que cette question est une priorit pour les trois institutions impliques dans ce processus.
The success of the programme will depend very much on our ability to bring together the necessary resources and expertise at Community level, within Member States and in international organisations.	Le succs du programme dpendra en grande partie de notre capacit  rassembler les ressources et l'expertise ncessaires au niveau communautaire, au sein des tats membres et dans les organisations internationales.
The Commission will do everything it can to ensure the smooth running of the programme by creating the effective coordination and monitoring capability which is essential to make the programme a success.	La Commission fera tout ce qui est en son pouvoir pour assurer le bon droulement du programme par la cration de la capacit de coordination et de suivi ncessaire pour faire de ce programme un succs.
I am currently investigating various options for ensuring this capability, for example, ways to strengthen internal capacities or the new possibility offered by the externalisation initiative to establish one or more specialised bodies for different implementation tasks.	J'examine actuellement diffrentes possibilits pour m'assurer de la cration de ce potentiel, comme des moyens de renforcer les capacits internes ou la nouvelle possibilit, offerte par l'initiative d'externalisation, d'tablir un ou plusieurs organismes spcialiss chargs de la mise en uvre de diffrentes tches.
However, the amendments include a substantial number of references to the creation of a health coordination and monitoring centre in the programme decision.	Nanmoins, les amendements comprennent un nombre substantiel de rfrences  la cration d'un Centre de coordination et de surveillance de la sant.
Let me be very clear about our position on this.	Permettez-moi d'tre trs clair quant  notre position  ce sujet.
As I have said, I wholeheartedly agree with the need for an identifiable mechanism to ensure effective coordination and monitoring to make the programme a success.	Comme je l'ai dit, je suis tout  fait d'accord avec le fait qu'il faille un mcanisme identifiable pour assurer une coordination et un suivi efficaces afin de faire du programme un succs.
I also agree that this must be under the auspices of the Commission.	Je suis galement d'accord pour dire que cet organisme doit tre sous l'gide de la Commission.
But the proposal of Parliament to set up a centre within the Commission, which is named in a number of amendments to the programme decision, raises a number of serious legal and institutional difficulties.	Mais la proposition du Parlement de crer un centre au sein de la Commission, que l'on retrouve dans un certain nombre d'amendements  la dcision, soulve quantit d'importantes difficults juridiques et institutionnelles.
In particular, it infringes on the Commission's right to determine its own organisation.	En particulier, elle est contraire au droit de la Commission  dterminer sa propre organisation.
Therefore I cannot accept Amendments Nos 11 and 49, nor can I accept those parts of other amendments which contain a reference to a "health coordination and monitoring centre".	C'est pourquoi je ne peux accepter les amendements 11 et 49, pas plus que les parties d'autres amendements qui font rfrence  un "Centre de coordination et de surveillance de la sant".
To summarise our position, I believe we are largely in agreement on what needs to be done but we need to reflect carefully on how we achieve this, given the legal, institutional and budgetary implications.	Pour rsumer notre position, je pense que nous sommes largement d'accord sur ce qui doit tre fait mais que nous devons rflchir avec prudence sur les moyens d'y arriver, tant donn les implications juridiques, institutionnelles et budgtaires.
In keeping with this agreed objective let me confirm my commitment to work actively with Parliament and the Council in the weeks ahead to find agreed solutions so that adequate structures, expertise and resources will be available for the proper implementation of the programme.	En rapport avec cet objectif qui nous rassemble, permettez-moi de confirmer mon engagement pour travailler activement avec le Parlement et le Conseil dans les semaines  venir, afin de trouver des solutions communes afin que les structures, l'expertise et les ressources adquates soient rendues disponibles pour la bonne mise en uvre du programme.
That brings me to the third point – the budget.	Ceci m'amne au troisime point : celui du budget.
The Commission's proposal is for a total budget of EUR 300 million over a period of six years.	La Commission propose un budget total de 300 millions d'euros sur une priode de six ans.
There are two amendments on the table today to increase this amount respectively to EUR 500 million – Amendment No 72 – and EUR 380 million – Amendment No 109.	Deux amendements au programme proposent d'augmenter cette somme, respectivement  500 millions d'euros - amendement 72 - et 380 millions d'euros - amendement 109.
The decision on this is for the Council and the European Parliament, as the budgetary authority.	La dcision  ce sujet revient au Conseil et au Parlement europen, les autorits budgtaires.
At this stage I would simply say that the Commission is keeping to its original proposal.	 ce stade, je souhaite simplement dire que la Commission s'en tient  sa premire proposition.
This was drawn up on the basis of a cost estimate for the actions included in the programme, and is in conformity with the financial perspectives.	Celle-ci a t labore sur la base d'une estimation des cots des actions comprises dans le programme et est en conformit avec les perspectives financires.
It is clear that any proposals to add to the actions foreseen will have budgetary implications.	Il est clair que toute proposition d'tendre les actions prvues aura des implications budgtaires.
I cannot, therefore, accept Amendments Nos 37, 72 and 109 on the total budget for the programme.	Je ne peux ds lors accepter les amendements 37, 72, et 109, relatifs au budget total du programme.
In addition, Amendments Nos 72, 103 and 109 seek to set limits on how we spend the programme budget.	De plus, les amendements 72, 103, et 109 cherchent  fixer des limites sur l'utilisation du budget.
Amendments Nos 72 and 109 stipulate that each strand of actions must receive at least 25% of the budget.	Les amendements 72 et 109 prcisent que chaque volet d'action doit se voir attribuer au moins 25 % de l'enveloppe budgtaire.
Amendment No 103 proposes a restriction on the use to be made of calls for tender and, in addition, raises the ceilings for the percentage of a project's costs that can be covered by a subvention.	L'amendement 103 propose une restriction sur le recours aux appels d'offres et, en outre, relve les plafonds du pourcentage des cots d'un projet pouvant tre couverts par des subventions.
Such restrictions undermine the essential principle that the programme must be flexible and able to respond to new challenges, emerging risks and public concerns over the coming six years.	De telles restrictions dforcent le principe essentiel selon lequel ce programme doit tre flexible et  mme de rpondre aux nouveaux dfis, aux risques inattendus et aux proccupations de l'opinion publique dans les six annes  venir.
Therefore I cannot accept either a minimum amount for expenditure on each strand or the limit on the use of calls for tender.	C'est pourquoi je ne peux accepter que soit fix un montant minimum de dpenses pour chaque volet ou des limites dans le recours aux appels d'offres.
I am, however, prepared to raise the limit on subventions to the 70% permissible under the Commission's established financial rules, but I cannot go beyond this.	Je suis nanmoins prt  relever les limites de subventions jusqu'aux 70 % admissibles selon les rgles financires tablies par la Commission, mais je ne peux faire plus.
Finally, on comitology, a number of amendments concern the type of committee to be established.	Pour finir,  propos de la comitologie, un certain nombre d'amendements concernent le type de comit qui doit tre tabli.
We had originally proposed an advisory committee as this would minimise the bureaucracy and procedural work required.	Nous avions  l'origine propos un comit consultatif, tant donn que ceci rduirait le travail procdural et administratif.
Amendments Nos 42 and 73 call for a mixed committee combining management and advisory procedures.	Les amendements 42 et 73 demandent un comit mixte alliant des procdures de gestion et de conseil.
From our existing public health programmes we have experience of working with a mixed committee.	Nos programmes actuels en matire de sant publique nous ont donn l'exprience du travail en comit mixte.
Furthermore this is in line with the Council Decision 1999/468.	De plus, ceci est conforme  la dcision du Conseil 1999/468.
Therefore the Commission can accept these amendments.	La Commission peut ds lors accepter ces amendements.
However, Amendment No 74 specifies a large number of tasks for the committee to perform in management mode.	Cependant, l'amendement 74 prcise un large ventail de tches que le comit raliserait en mode de gestion.
The sheer number of tasks would be counterproductive with regard to our flexibility, in implementing the programme and the proper functioning of the committee.	Le grand nombre des tches proposes serait contre-productif par rapport  notre flexibilit, dans la mise en uvre du programme et dans le fonctionnement adquat du comit.
For this reason I cannot agree to some of the provisions in this amendment, for example on the annual budget and arrangements and procedures for selecting and financing projects as according to Article 234 of the EC Treaty the Commission is responsible for the implementation of the budget.	Je ne peux donc, pour cette raison, marquer mon accord avec certains points de cet amendement, par exemple ceux qui concernent le budget annuel et les accords et procdures pour la slection et le financement de projets, tant donn que selon l'article 234 du trait CE, la Commission est responsable de la mise en uvre du budget.
Therefore I can only accept it in part.	Je ne peux donc accepter cet amendement qu'en partie.
Furthermore, the Commission cannot accept Amendment No 105 concerning the submission of annual work programmes to Parliament for opinion.	En outre, la Commission ne peut accepter l'amendement 105, qui propose que soient soumis pour avis au Parlement des plans de travail annuels.
I can, however, accept to submit them for information, as is set out in Amendment No 46.	Je peux nanmoins accepter de les soumettre  titre informatif, ainsi que le propose l'amendement 46.
In summary, for the reasons I have set out, 28 amendments are not acceptable.	Pour rsumer, tant donn les raisons dont je viens de parler, 28 amendements sont inacceptables.
These are: Amendments Nos 33, 36, 37, 41, 62, 65, 66, 71, 72, 83, 85, 86, 88, 89, 91, 92, 94, 97, 99, 100, 102, 104, 105, 109, 110, 111, 112 and 113.	Il s'agit des amendements 33, 36, 37, 41, 62, 65, 66, 71, 72, 83, 85, 86, 88, 89, 91, 92, 94, 97, 99, 100, 102, 104, 105,109, 110, 111, 112, et 113.
I accept only in part Amendments Nos 6, 11, 12, 14, 27, 29, 32, 44, 48, 49, 50, 51, 54, 57, 63, 70, 74, 76, 77, 79, 80, 93, 103 and 106.	Je ne peux accepter qu'en partie les amendements 6, 11, 12, 14, 27, 29, 32, 44, 48, 49, 50, 51, 54, 57, 63, 70, 74, 76, 77, 79, 80, 93, 103 et 106.
On the other hand, as I have indicated I can accept in full the remaining 61 amendments.	En revanche, comme je l'ai dj indiqu, je peux accepter dans leur totalit les 61 amendements restants.
I repeat my appreciation for all the constructive work that the rapporteur and the committee have put in.	Je rpte que j'apprcie le travail constructif du rapporteur et de la commission.
Many of the amendments will improve this proposal.	Un grand nombre des amendements aura pour effet d'amliorer la proposition.
For those points where difficulties remain the Commission is ready and willing to assist in finding solutions quickly.	Pour les points qui posent encore des difficults, la Commission est dtermine  prter son aide pour trouver rapidement des solutions.
I am confident that we can work together to resolve the outstanding issues in the course of the codecision process.	Je suis certain que nous pouvons collaborer pour rsoudre les questions en suspens dans le cours du processus de codcision.
Indeed, the fact that the Commission can accept in whole or in part 85 of the 113 amendments shows our willingness to take on board Parliament's substantial policy contributions and our confidence that together we will be able to get this important programme off the ground as quickly as possible.	En effet, le fait que la Commission puisse accepter en totalit ou en partie 85 des 113 amendements dmontre, d'une part, sa volont de prendre en considration les contributions politiques substantielles du Parlement et, d'autre part, sa confiance dans le fait qu'ensemble, nous serons capables de faire dmarrer cet ambitieux programme ds que possible.
President.	Le Prsident.
- Thank you very much, Commissioner Byrne.	- Merci beaucoup, Monsieur David Byrne.
The debate is closed.	Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.	Le vote aura lieu demain  11h30.
Last updated: 5 August 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 11 aot 2004
CRE Monday 11 December 2000 - ITEM-006	CRE Lundi 11 dcembre 2000 - ITEM-006
Debates	Dbats
Monday 11 December 2000 	Lundi 11 dcembre 2000 
Public health programmes	Programmes dans le domaine de la sant publique
President.	La Prsidente.
 The next item is the report (A5-0377/2000) by Mr Trakatellis, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, concerning the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council extending certain programmes of Community action in the field of public health adopted by Decisions 645/96/EC, 646/96/EC, 647/96/EC, 102/97/EC, 1400/97/EC and 1296/1999/EC and amending those Decisions [COM(2000)0448  C5-0400/2000  2000/0192(COD)].	- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0377/2000) de Mr Trakatellis, au nom de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs, sur la proposition de dcision du Parlement europen et du Conseil prorogeant certains programmes d'action communautaires dans le domaine de la sant publique adopts par les dcisions 645/96/CE, 646/96/CE, 647/96/CE, 102/97/CE, 1400/97/CE et 1296/1999/CE et modifiant ces dcisions (COM(2000)0448 - C5-0400/2000 - 2000/0192(COD)).
Malliori (PSE).	Malliori (PSE).
 (EL) Madam President, I should like to start by saying that I am most dissatisfied with the Commission for its unwarranted delay in submitting the proposal to extend the six public health action plans to Parliament.	- (EL) Madame la Prsidente, je voudrais tout dabord exprimer mon mcontentement  la Commission pour le retard injustifiable dans le dpt au Parlement de la proposition relative  la prorogation des six programmes daction en matire de sant publique.
They include the action plan to combat cancer, the programme of action for the prevention of AIDS, the programme of action for the prevention of drug dependence and the action plan to promote health and, if they are suspended, it will mean an end to the projects and the work being carried out by the networks which have been set up.	Ces programmes concernent la lutte contre le cancer, la prvention du sida, la prvention de la toxicomanie et la promotion de la sant, et leur interruption signifierait larrt des actions concernes et des travaux des rseaux qui ont t mis en place.
The codecision procedure to implement the new public health action plans for 2001-2006 cannot be completed by 12 December 2000, when 4 out of the 6 programmes expire, 	La procdure de codcision pour que soit adopt le nouveau programme daction en matire de sant publique pour les annes 2001-2006 va tarder au-del du 12 dcembre 2000, date  laquelle quatre des six programmes viennent  expiration.
which is why we urgently need to agree to their being extended, initially by one year and then by a second year if the new action programme has not yet entered into force.	Cest pourquoi il simpose dapprouver le principe de leur prorogation pour une premire et une deuxime annes, si le nouveau programme daction nest pas entr en vigueur.
This being the case, I agree with the rapporteur's proposal to speed up the procedures and avoid two readings by reaching an agreement with the Council and the Commission on the budget lines in question.	Ainsi, dans ce contexte, japprouve la proposition du rapporteur visant  acclrer les procdures et  viter les deux lectures, grce  un accord avec le Conseil et la Commission sur les crdits affrents.
I trust that we shall not have to deal again with this sort of delay in such vital areas as public health in the future.	Jespre qu lavenir nous naurons pas affaire une nouvelle fois  un tel retard dans des domaines aussi vitaux, comme celui de la sant publique.
?rakatellis (PPE-DE), rapporteur.	Trakatellis (PPE-DE), rapporteur.
 (EL) Madam President, may I start by pointing out that the programmes which it is proposed to extend, four programmes for two years' training and two programmes for one year's training, are directly related to the new health programme which is currently being discussed in the Committee on the Environment.	- (EL) Madame la Prsidente, je voudrais tout dabord faire observer que les programmes dont la prorogation est demande,  savoir quatre programmes pour une formation de deux ans et deux programmes pour une formation dun an, concernent directement le programme qui est dbattu en ce moment  la commission de lenvironnement et qui constitue le nouveau programme de sant.
Unfortunately, the new programme, which will run from 2001 to 2006, is still not ready and is not expected to enter into force for some time.	Malheureusement, ce nouveau programme, qui sera en vigueur de 2001  2006, nest pas encore prt et il nest pas prvu quil soit adopt avant un certain dlai.
Consequently, the request for an extension to the previous programmes  important programmes on cancer, AIDS, diseases such as pollution-related diseases or the monitoring of infectious diseases, i. e. programmes which are of tremendous significance to public health in general  was a logical step.	Par consquent, il tait logique de demander la prorogation des programmes prcdents, lesquels taient, assurment, des programmes importants concernant le cancer, le sida, des maladies comme celles lies  lenvironnement, ou encore la surveillance de maladies infectieuses et, dune manire gnrale, des programmes dune grande importance pour la sant publique.
If they are not extended, we shall have a huge gap in public health issues and programmes.	Il tait indispensable de les proroger car sinon nous aurions eu une rupture dans les questions et les programmes de sant publique.
We must not forget that the essence of the acquis communautaire from these programmes needs to be passed on to the new health programmes currently being drawn up and it is therefore only right that we extend them.	Nous ne devons pas oublier que lacquis communautaire de ces programmes va, pour lessentiel, tre intgr dans le nouveau programme en matire de sant qui est en cours dlaboration, et il convient donc de les proroger.
What we have agreed with the Council and the Commission and, of course, with Parliament's Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, so as to avoid a second reading and allow these programmes to continue without a break, thereby avoiding any gaps, is to extend the four programmes by two years, as the Commission has requested; however, the money will only be released a year at a time, so that if the new health programme is approved and enters into force in the meantime, there will be no need for an extension and the money can be used for the second year.	Ce qui a t convenu avec le Conseil et la Commission et, naturellement, avec la commission de lenvironnement du Parlement, pour ne pas avoir de deuxime lecture et pouvoir poursuivre sans heurts ces programmes en vitant tout hiatus, consiste  proroger de deux ans les quatre programmes, comme la demand la Commission, mais dallouer les crdits par anne de telle manire que, si, dans lintervalle, le nouveau programme en matire de sant est adopt et entre en vigueur, la prorogation et lutilisation des crdits pour la deuxime anne ne soient pas ncessaires.
If, of course, the new programme has not yet begun, which I do not believe will be the case, then we shall, of course, carry on and use the money for the second year.	Si, bien entendu, le nouveau programme na pas commenc - ce que je ne pense pas -, nous irons de lavant et disposerons des fonds pour la deuxime anne.
So that is what we have agreed; we have agreed that the two programmes which expire in December 2001 will be extended for one year and we have also agreed on the amount, which is the same, in fact it is slightly less than the amount which the European Commission originally requested.	Ainsi sommes-nous parvenus  un accord sur ces questions, autrement dit nous sommes convenus que, pour les deux programmes qui viennent  chance en dcembre 2001, il y aura prorogation dun an, et nous sommes convenus aussi du montant, lequel nest pas diffrent et est mme un peu infrieur, dirais-je,  celui quavait demand initialement la Commission europenne.
So we have, I think, proceeded very quickly and with excellent cooperation.	Par consquent, je veux croire que nous avons avanc trs rapidement et en ayant une trs bonne coopration.
I would even go so far as to say that we may well have inaugurated a new modus operandi for codecision issues.	Peut-tre, ajouterais-je, avons-nous inaugur un nouveau mode de fonctionnement en matire de codcision.
Instead of waiting for conciliation, which takes a very long time, we have, to all intents and purposes, dealt with the conciliation in advance, 	Au lieu dattendre que lon arrive  la conciliation au bout dun long dlai, nous tablissons en fait celle-ci  lavance.
a method which I would recommend to the European Commission, the Council and the parliamentary committees.	Pour ma part, cest la formule que je proposerais  la Commission europenne, au Conseil et aux commissions du Parlement.
What a good idea to be able to prepare the way, to proceed as far down the line as possible, to be so close that, even if we need a second reading, we are already within a hair's breadth of a decision.	Il est trs avantageux de pouvoir  lavance aplanir le terrain, de manire  progresser le plus possible,  nous rapprocher grandement et, au cas o une deuxime lecture serait ncessaire, de faire en sorte que nous en soyons pratiquement au point de trancher.
I should, of course, like to thank all my colleagues, and the other groups, and of course I should like to thank my colleagues in the Committee on the Environment, because we had a valuable convergence of opinion and were able to proceed quickly so as to avoid any gaps in the public health sector.	Je voudrais remercier, bien entendu, mes collgues des autres partis, et remercier ceux de la commission de lenvironnement, car nous avons, effectivement, obtenu cette remarquable convergence de vues et pu avancer trs vite pour quil ny ait pas une coupure sur les questions de sant publique.
I trust that we shall proceed in the same manner and will use the same method for the new health programme, so that we really can make headway on these issues, and that the European integration which we talk of, constantly telling ourselves that it is not something abstract, is not the sort of integration which only applies to external relations and defence issues.	Je veux croire que nous avancerons aussi de la mme faon, en ayant recours  cette mthode, pour le nouveau programme de sant, en sorte que, sur ces questions, nous puissions marquer des progrs, et que lintgration europenne, dont nous dbattons et que nous voquons souvent, ne soit pas quelque chose dabstrait, ne se limite pas aux questions de relations extrieures, aux questions de dfense.
It is a series of convergences.	Cest une srie de convergences.
It is impossible to conceive of a unified European Union without convergence in the health sector and in the education and other sectors.	On ne saurait imaginer une Union europenne intgre sans convergences dans le domaine de la sant, dans le domaine de lducation et dans dautres encore.
So I feel that, slowly but surely, we are making headway.	Par consquent, je dirais que nous avanons pas  pas.
Of course, we know that the health sector is still the responsibility of the Member States, but the Treaties do, of course, give the European Commission a great deal of responsibility for the public health of European citizens.	Certes, nous savons que le domaine de la sant est du ressort des tats membres mais, en vertu des Traits, la Commission europenne assume aussi de grandes responsabilits concernant la sant publique, celle du citoyen europen.
So we are moving in the right direction.	Cest donc  juste titre que nous allons de lavant.
I see these programmes as the first signs of convergence, a convergence which should be a straightforward task, because European citizens stand to gain a great deal from action in the public health sector.	Je vois, avec ces programmes, le dbut dune convergence et je dirais que ce serait faire l uvre mritoire, car les citoyens europens auront beaucoup  gagner dactions menes dans le domaine de la sant.
Rod (Verts/ALE).	Rod (Verts/ALE).
(FR) Madam President, let me say right away that we shall be voting in favour of the Trakatellis report, 	- Madame la Prsidente, disons-le d'entre, nous voterons le rapport Trakatellis.

but, once again, we see dysfunction in the European Union, because we are urgently adopting a link between two programmes, as if it were a surprise that programmes supposed to end in the year 2000, actually do end in the year 2000.	Pourtant nous notons, une nouvelle fois, un dysfonctionnement dans l'Union europenne puisque nous adoptons, dans l'urgence, un raccord entre deux programmes comme si c'tait une surprise que les programmes devant se terminer en l'an 2000, se terminent effectivement en l'an 2000.
I agree with Mr Trakatellis: you cannot play games with patients health when they expect our help, or with non-governmental organisations which need these Community budgets to deliver the health policies on the ground.	Je crois qu'on ne peut pas jouer - Mr Trakatellis l'a dit - avec la sant des malades, qui attendent notre aide, et avec les organisations non gouvernementales, qui ont besoin de ces budgets communautaires pour relayer sur le terrain les politiques en matire de sant.
In general, it is high time the Member States agreed to give the European Union a greater margin of manoeuvre and a more substantial budget, on a legitimately supranational issue: diseases know no frontiers.	D'une manire gnrale, il est grand temps que les pays membres s'accordent  laisser  l'Union europenne, et sur une question lgitimement supranationale, une plus grande marge de manuvre et un budget autrement consquent : les maladies, elles, ne connaissent pas les frontires.
Above all, a framework programme should not forget the specific actions on the pretext of refocusing.	Surtout, un programme-cadre ne doit pas, sous prtexte de recentrage, oublier les actions spcifiques.
For example, even if the fight against AIDS is not fashionable, it still needs to be a priority because this tragic disease remains very present, particularly in the future candidate countries.	Par exemple, mme si la lutte contre le sida n'est plus  la mode, elle doit rester prioritaire car cette maladie dramatique reste trs prsente, notamment dans les pays futurs candidats.
In conclusion, we hold that the goal of a future European strategy must be the incorporation of health issues into all the other Community policies, so as to put an end to current anomalies, like allocating 50 million euros to the fight against cancer while subsidising the tobacco industry to the tune of one billion!	En conclusion, disons que le but d'une future stratgie europenne devrait tre l'intgration des questions de sant dans toutes les autres politiques communautaires, de faon  mettre fin aux incohrences actuelles : alors qu'on attribue 50 millions  la lutte contre le cancer, on subventionne l'industrie du tabac  hauteur de 1 milliard !
Marset Campos (GUE/NGL).	Marset Campos (GUE/NGL).
 (ES) Madam President, our group supports Mr Trakatelliss very well-produced report and also the work of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.	- (ES) Madame la Prsidente, notre groupe soutient l'excellent rapport de Mr Trakatellis et le travail ralis au sein de la commission de l'environnement.
We believe that, as Mr Trakatellis very effectively pointed out, we need to make arrangements in order to move ahead with the implementation of programmes in progress.	Comme le disait si bien Mr Trakatellis nous pensons qu'il faut un travail de prvision pour pouvoir avancer dans la ralisation des programmes en cours.
Since all of Europes citizens are being affected by common problems relating to food, work, and various issues, it makes sense for there to be common European programmes which are becoming increasingly important in the joint combating, prevention, awareness and action in relation to these issues.	Lorsque tous les citoyens sont concerns par des causes communes en matire d'alimentation, de travail ou sur des questions diverses, il est logique que l'on ralise des programmes communs europens toujours plus importants pour la lutte, la prvention, la connaissance et l'action commune dans ces domaines.
It is therefore desirable that the efforts dedicated to these matters should increase.	C'est pourquoi il est souhaitable d'intensifier les efforts portant sur ces questions.
It is precisely on this issue that we believe there is a notable lack of direction in the European Union, in the Council and the Commission, which, with the budgetary cuts  not wanting to reach the ceiling of 1.27% which the regulations in force currently allow  is harming actions such as these at a time when coordination between the different Member States is becoming increasingly important.	C'est prcisment un problme  propos duquel nous pensons que l'on constate la faiblesse de l'orientation de l'Union europenne, du Conseil et de la Commission qui, avec les restrictions budgtaires, pour ne pas atteindre le plafond de 1,27 % actuellement autoris par les normes en vigueur, fait que des actions comme celles-ci sont permises alors que la coordination entre les diffrents tats membres s'avre de plus en plus importante.
We also agree with the need stated in Mr Trakatelliss report to balance the different programmes and actions which are underway.	Nous soutenons galement, dans le rapport de Mr Trakatellis, la ncessit d'quilibrer les programmes et les actions en cours.
Furthermore, we must take account of the fact that prevention and promotion as well as monitoring are all going to be increasingly important and therefore they should be given more resources and a higher profile.	En outre, nous ne devons pas perdre de vue que tant la prvention et la promotion que la vigilance seront toujours plus importantes et qu'il faudra ds lors les doter de budgets plus importants et leur accorder une plus grande importance.
Lastly, we believe that we should try to ensure that, in the future, situations such as this do not recur, with a lack of speed on the part of the Commission in providing for the renewal of all actions on time.	Enfin, nous pensons qu' l'avenir, il faudra viter que des situations comme celles que nous venons de vivre ne se rptent, situations dues  l'incapacit de la Commission  procder  temps au renouvellement de l'ensemble des actions.
This is a worrying state of affairs, which has caused concern amongst the many organisations involved and the problem should be resolved once and for all.	Je pense qu'il s'agit l d'un point proccupant, la sonnette d'alarme a t tire par de nombreuses organisations impliques et il faudrait rgler le problme une fois pour toutes.
Fitzsimons (UEN).	Fitzsimons (UEN).
 Madam President, I certainly support the extension of the Community health programmes until 31 December 2002.	- (EN) Madame la Prsidente, je soutiens sans hsitation aucune la prorogation du programme d'action communautaire dans le domaine de la sant publique jusqu'au 31 dcembre 2002.
The continuation of certain public health programmes until the end of 2002 will cost EUR 80 million.	La prolongation de certains programmes de sant publique d'ici  la fin 2002 cotera 80 millions d'euros.
This will mean that Community action can be taken in the area of health promotion, information, education and training, the combat cancer programme, the programme for Community action for the prevention of AIDS and certain other communicable diseases, and the prevention of drug dependence.	Ce budget permettra d'entreprendre des actions communautaires dans le domaine de la promotion de la sant publique, l'information, l'enseignement et la formation, le programme de lutte contre le cancer, le programme d'action communautaire pour la prvention du sida et de certaines autres maladies transmissibles, et la prvention de la toxicomanie.
I believe that the European institutions, primarily the European Commission and Parliament, should be given broader powers to promote the health programmes within the European Union.	Je suis d'avis que les institutions europennes, et avant tout la Commission europenne et le Parlement, devraient avoir des pouvoirs plus tendus pour promouvoir les programmes de sant publique au sein de l'Union europenne.
Certainly, the European Community action programme for the prevention of AIDS has done much to reduce the number of people contracting this awful disease within the European Union.	Le programme d'action communautaire pour la prvention du sida a certainement fait beaucoup pour rduire le nombre de personnes contractant cette horrible maladie dans l'Union europenne.
Indeed, I intend to play a central and active role in ensuring that increased funds will be made available for cancer research within the Union.	J'ai bien l'intention en ce qui me concerne de jouer un rle moteur et essentiel pour garantir que des fonds plus levs soient dgags pour la recherche en cancrologie au sein de l'Union.
It is imperative that this budget is increased so that we can ultimately find out the cause of cancer and cure those who contract it.	Il est impratif que ce budget soit augment afin que nous puissions enfin dcouvrir la cause du cancer et soigner les malades qui en souffrent.
The prevention of drug dependence programmes must also be focused not only on black spots, but across many other areas within the European Union.	Les programmes de prvention de la toxicomanie ne doivent quant  eux pas uniquement se concentrer sur les zones  risques mais galement sur de nombreuses autres zones au sein de l'Union europenne.
International organisations such as Europol have estimated that the importation of drugs into the Union is actually increasing.	Des organisations internationales telles que Europol estiment que les importations de drogue dans l'Union europenne sont en fait en augmentation.
So the battle to defeat international drug trafficking and to defeat the importation of drugs into the Union is still a very real challenge for the years ahead.	Ainsi, la bataille qui se livre contre les trafiquants de drogue internationaux et contre l'importation de drogue dans les frontires de l'Union est encore un dfi rel pour les annes  venir.
The Irish Government runs a very successful programme called "The Young People Facilities and Services Fund" which supports the development of youth facilities and services in disadvantaged areas.	Le gouvernement irlandais mne avec succs un programme appel "The Young People Facilities and Services Fund", qui soutient le dveloppement d'infrastructures et de services mis  disposition des jeunes dans les quartiers dfavoriss.
It targets those areas experiencing, or at risk of experiencing, significant drug problems.	Ce programme cible les rgions qui connaissent ou qui risquent de connatre de gros problmes de toxicomanie.
This is an area that can be looked at in the context of the new Community health programme which is due to come on stream.	C'est l un domaine qui peut tre pris en considration dans le contexte du nouveau programme communautaire de sant publique qui doit tre lanc prochainement.
I commend the rapporteur and the report.	Je flicite le rapporteur pour la qualit de son travail.
Blokland (EDD).	Blokland (EDD).
 (NL) Madam President, subsequent to the Trakatellis report on the extension of the existing European public health programmes, I wish to express my concern at the direction in which European policy in the field of public health is developing.	- (NL) Madame la Prsidente,  la suite du rapport Trakatellis concernant la prorogation de certains programmes europens existants dans le domaine de la sant publique, je voudrais exprimer ma proccupation  propos de la direction dans laquelle la politique europenne de sant publique volue.
We can read the basic principles for European public health policy in Article 152 of the Treaty of Amsterdam: Community action, which shall complement national policies. ().	Les fondements de la politique de sant publique europenne sont inscrits dans larticle 152 du trait dAmsterdam : "Laction de la Communaut, qui complte les politiques nationales, ().
Such action shall cover the fight against the major health scourges.	Cette action comprend galement la lutte contre les grands flaux.
 I would also like to refer to the principle of subsidiarity, which stipulates that non cross-border tasks should be performed by the Member States.	" Je tiens en outre  attirer lattention sur le principe de subsidiarit, en vertu duquel des tches non transfrontalires doivent tre assumes par les tats membres.
As I see it though, efforts have been made recently to raise the profile of public health as a relevant and fundamental topic for Europe, although this development is at odds with the Treaty.	Ces derniers temps, jprouve toutefois le sentiment quil est question de dfinir le profil de la sant publique en tant que thme pertinent pour lEurope, alors que ce dveloppement va  lencontre du Trait.
European public health policy only comes into play if there is a cross-border issue involved or if Member States cannot implement a particular task in isolation.	La politique de sant publique europenne nest pertinente que sil est question dun caractre transfrontalier ou si les tats membres ne peuvent mener seuls une tche dtermine.
Relevant examples include legislation concerning cross-border trade in human organs, tissue and blood, and the programme for orphan drugs.	 titre dexemples, nous pouvons citer la lgislation applicable  la circulation transfrontalire dorganes, de tissus et de sang dorigine humaine, ainsi que le programme de mdicaments orphelins.
Since the Member States need each other where the aforementioned examples are concerned, I am in favour of a common European approach in such cases.	tant donn que les tats membres ont besoin les uns des autres dans les exemples susmentionns, je suis partisan dune approche europenne commune pour ces cas spcifiques.
There is no need for this when it comes to tackling problems such as cancer, AIDS and drug addiction.	Une telle approche nest pas ncessaire pour lutter contre des problmes comme le cancer, le SIDA et la toxicomanie.
A European approach does not lend a great deal of added value over and above the efforts undertaken by the Member States.	La valeur ajoute nest pas particulirement importante par rapport aux efforts des tats membres.
Certainly, when it comes to the provision of information and raising awareness, action at national level is to be preferred over that at European level.	Il est prfrable que le niveau des tats membres soit suprieur au niveau europen, certainement en ce qui concerne la diffusion dinformations.
The European Union could do more in the way of raising health standards for the candidate countries, where even basic health care is lacking.	LUnion europenne pourrait en faire davantage pour la promotion de la sant publique dans les pays candidats  ladhsion, o mme les soins de sant lmentaires font dfaut.
In addition, relatively straightforward illnesses cannot be treated owing to lack of funds and other resources.	En outre, des maladies relativement simples ne peuvent y tre traites vu labsence de moyens financiers et autres.
I am also perturbed by the fact that the various healthcare systems of the European Union will come up for discussion in new proposals soon to be on the agenda.	Je suis de surcrot proccup par le fait que les nouvelles propositions devant tre bientt traites mettent  l'ordre du jour les diffrents systmes de sant de lUnion europenne.
It is possible that national systems will be called into question in the process, or even adversely affected in the future, which I think would be an undesirable development.	Il se peut donc que des systmes nationaux soient mis en question ou qu'il leur soit mme port atteinte  l'avenir, une perspective non souhaitable  mes yeux.
To summarise, Madam President, I must say the developments in the public health sector in the European Union go too far for my liking.	Pour rsumer, Madame la Prsidente, je dois dire que les dveloppements observs dans le secteur de la sant publique de lUnion europenne vont trop loin.
Public health is national policy and should stay that way.	La sant publique est une politique nationale et doit le rester.
I therefore do not support public health programmes that can be used as a stepping stone to erode national policy, when the programmes currently on the table scarcely provide anything over and above what the Member States themselves can offer.	Je ne souhaite donc pas que des programmes de sant publique puissent servir de marchepied pour affecter les politiques nationales, alors que les programmes que nous avons sous les yeux ne prsentent gure de plus-value par rapport aux efforts dploys par les tats membres.
IN THE CHAIR: MR DAVID MARTINVice-President	PRSIDENCE DE Mr MARTINVice-prsident
Byrne, Commission.	Byrne, Commission.
 I thank Parliament, particularly the members of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy and, above all, the rapporteur, Mr Trakatellis, for the great efforts made to ensure that this proposal can be adopted in one reading and in record time.	- (EN) Je remercie le Parlement, et plus particulirement les membres de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs, et en tout premier lieu le rapporteur, Mr Trakatellis, pour les efforts que tous ont fournis afin d'assurer que cette proposition puisse tre adopte en premire lecture et en un temps record.
This is an example of how much can be achieved when all the institutions work well together.	C'est un exemple de tout ce que nous pouvons raliser lorsque que les institutions travaillent en bonne collaboration.
The text being agreed today on the extension of six public health programmes reflects what has been informally agreed between the institutions.	Le texte que nous adoptons aujourd'hui sur la prorogation de six programmes de sant publique reflte les accords informels entre les institutions.
The Commission can therefore accept all the amendments put forward by Mr Trakatellis.	La Commission peut donc accepter tous les amendements soumis par Mr Trakatellis.
I understand that the Council has also signalled its agreement in principle.	Selon mes informations, le Conseil a galement donn son accord de principe.
The extension is important for two reasons.	Cette prorogation est importante pour deux raisons.
First, it will enable some important public health activities to continue and to fulfil their objectives.	Tout d'abord, elle permettra  certaines des activits importantes dans le domaine de la sant publique de se poursuivre et de raliser leurs objectifs.
Second, it provides us with the necessary breathing space in which we can take forward the discussions on our proposed new public health programme.	Deuximement, elle nous donne le moment de rpit ncessaire pour poursuivre les discussions concernant les nouveaux programmes de sant publique que nous avons proposs.
Let me just reassure you about one thing.	Permettez-moi de vous rassurer sur un point.
The work to be carried out in the extended programmes, and indeed all current health programmes, will be geared towards preparing some of the key actions foreseen by the new programme.	Le travail effectu dans le cadre des programmes prorogs, et en fait dans tous les programmes de sant publique actuels, sera cibl afin de prparer certaines des actions prvues par le nouveau programme.
Within the framework of the individual programme decisions, their work programmes will be adapted to these needs.	Les plans d'action rsultant des dcisions prises au niveau des programmes individuels seront adapts aux besoins du nouveau programme.
As far as the text in front of you is concerned, I now hope that once it is voted by Parliament the decision will be adopted by the Health Council on 14 December.	En ce qui concerne le texte que vous avez entre les mains, j'espre qu'aprs son adoption par le Parlement, cette dcision sera approuve par le Conseil de la sant le 14 dcembre.
President.	Le Prsident.
The debate is closed.	- Le dbat est clos.
The vote will be taken on Wednesday at 11.30 a.m.	Le vote aura lieu mercredi  11h30
Last updated: 5 August 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 11 aot 2004
CRE Wednesday 15 November 2000 - ITEM-006	CRE Mercredi 15 novembre 2000 - ITEM-006
Debates	Dbats
Wednesday 15 November 2000 	Mercredi 15 novembre 2000 
Supplementary health insurance	Assurance maladie complmentaire
President.	Le Prsident.
The next item is the report (A5-0266/2000) by Mr Rocard, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on supplementary health insurance [2000/2009 (INI)].	- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0266/2000) de Mr Rocard, au nom de la commission de l'emploi et des affaires sociales, sur l'assurance maladie complmentaire [2000/2009 (INI)].
Rocard (PSE) , rapporteur.	Rocard (PSE) , rapporteur.
 (FR) Mr President, ladies and gentlemen, for almost ten years now the Community institutions have been working on the issue of social protection, a major element of which is, quite clearly, health cover.	- Monsieur le Prsident, Mesdames et Messieurs les Dputs, les institutions communautaires mnent, depuis prs de dix ans maintenant, des travaux sur le thme de la protection sociale, dont videmment la couverture maladie est un lment majeur.
Today, Member States, while retaining their own responsibilities through the direct application of the subsidiarity principle, nevertheless have problems in common which justify a debate at European level.	Aujourd'hui, les tats membres, tout en conservant leurs propres responsabilits, en application directe du principe de subsidiarit, connaissent des problmes communs qui justifient un dbat au niveau europen.
The operation of social systems is directly affected by certain general trends including the unemployment and social exclusion generated by 25 years of low economic growth, which has restricted the overall potential tax yield, the ageing of the population, the consequence of the emergence of new diseases and, finally, increased health care costs due to advances in medical research and treatment.	Les systmes sociaux sont, en effet, confronts  des tendances gnralises qui ont des incidences directes sur leur fonctionnement. Ce sont notamment les consquences de 25 annes de croissance molle, ayant engendr chmage et exclusion et frein les capacits contributives ; les consquences aussi du vieillissement dmographique ; les consquences de l'apparition de pathologies nouvelles et, enfin, les progrs de la recherche et de la thrapeutique qui ont entrane l'augmentation du cot des soins
However diverse national situations may be, one can recognise in all Member States a more or less general reduction in statutory cover, an enhanced role for supplementary health insurance schemes and a marked increase in discriminating factors.	Quelle que soit la diversit des situations nationales, on peut donc constater, dans tous les tats de l'Union europenne, une diminution quasi gnrale de la couverture obligatoire, un rle accru des systmes dits d'assurance maladie complmentaire et l'accentuation de facteurs discriminants.
Against this backdrop, a more global approach to health protection seemed to me to be necessary, taking account, of course, of the institutional context: responsibility for the organisation and financing of social insurance systems by the Member States; national social models shaped by history, and free competition governing the rules applicable to the insurance industry.	Dans ce contexte, une approche plus globale de la protection maladie m'a sembl ncessaire, en tenant compte, bien entendu, du contexte institutionnel : responsabilit de l'organisation et du financement des systmes de protection sociale par les tats membres, modles sociaux nationaux hrits de l'histoire, libre concurrence rgissant les rgles de l'assurance.
Providing guaranteed access for all European citizens to high-quality necessary medical treatment within reasonable time limits is a primary objective towards which the efforts and financing of obligatory and supplementary systems must converge.	Garantir aux citoyens europens un accs  des soins justifis et de qualit dans des dlais raisonnables est un objectif prioritaire vers lequel doivent converger les efforts et les financements des systmes obligatoires et des systmes complmentaires.
Starting from the principle that every individual has a right to medical care and that healthcare is a social good to which all Member States must provide access, it is unacceptable that some are forced to simply abandon healthcare, allowing unwholesome systems to take their place which are disastrous for our societies.	Partant du principe que chaque individu a droit  des soins mdicaux et que ces soins de sant constituent un bien social auquel chaque tat membre doit garantir l'accs, il n'est plus admissible que certains soient contraints d'y renoncer purement et simplement, laissant s'installer des tats morbides dsastreux pour nos socits.
The Employment and Social Policy Council adopted a European strategy for the fight against social exclusion in Luxembourg on 17 October.	Le Conseil de l'emploi et de la politique sociale a adopt  l'unanimit, le 17 octobre dernier,  Luxembourg, une stratgie europenne de lutte contre l'exclusion sociale.
The European Charter of Fundamental Rights, which will be officially announced at the Nice Summit, recognises the right to social security and to health protection as a common reference value.	La Charte des droits fondamentaux de l'Union, qui sera officiellement proclame au Sommet de Nice, reconnat comme valeur commune de rfrence le droit  la scurit sociale et  la protection de la sant.
In its fight to combat discrimination and social exclusion, and in terms of the responsibilities of each individual, the European Parliament will take pride in giving a strong impetus to the establishment of a system which will allow the essential principle of solidarity to be practically implemented.	Le Parlement europen s'honorera, au nom du refus des discriminations et de la lutte contre les exclusions, et dans le respect des responsabilits de chacun, de donner une impulsion forte  la mise en place d'un dispositif qui permettra de faire exister concrtement le principe essentiel de solidarit.
To this end, I sought the opinion of the Economic and Social Committee, which greatly clarified a number of points in a communication which was adopted with a very large majority.	Dans ce dessein, j'ai requis l'avis du Comit conomique et social europen qui nous a, Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, beaucoup clair, dans une communication adopte  une trs large majorit.
The opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs and the proposals of the draftsman, Ioannis Marinos, gave rise to a large number of debates and favoured the adoption of compromise texts.	L'avis de la commission conomique et montaire et les propositions de son rapporteur, Ioannis Marinos, ont donn lieu  de nombreux dbats et favoris l'adoption de textes de compromis.
A broad consensus was finally reached within the Committee on Employment and Social Affairs, which I have the honour of chairing.	Un large consensus, enfin, a t obtenu au sein de la commission de l'emploi et des affaires sociales que j'ai l'honneur de prsider.
The proposed system contains a number of approaches, the first of which is the development of a common vision of universal services which allow access to essential healthcare within a reasonable timeframe.	Le dispositif propos comporte plusieurs axes. Premier axe, le dveloppement d'une vision commune d'un service universel permettant l'accs aux soins essentiels dans des dlais raisonnables
The second is the establishment of a Community system to monitor health systems and their capacity to respond to specific needs: the collection of statistics and comparable data; the development of effective cooperation between the Member States and the pooling of good practice.	. Deuxime axe, la mise en place d'une veille communautaire sur les systmes de sant et leur capacit  rpondre aux besoins : recueil de donnes statistiques comparables, recherche de cooprations et partage de bonnes pratiques
It should be possible for this monitoring system to be organised by extending the tasks of a Community agency that has already been formed.	. Cette veille devrait pouvoir tre organise dans le cadre de l'extension des missions d'une agence communautaire dj constitue.
The third approach is the presentation by the European Commission within a period of six months of a Green Paper examining a framework for supplementary health insurance schemes and proposing appropriate legislative initiatives.	Troisime axe, la prsentation, par la Commission europenne, comme nous le lui demandons, dans un dlai de six mois - Madame la Commissaire, ce sera bien du travail - d'un livre vert comportant l'examen d'un cadre pour les systmes complmentaires d'assurance maladie et proposant les initiatives lgislatives pertinentes.
This will preferably be in the form of proposals for recommendations to include the following points: recognition by Member States of a common concept of a universal service to govern the basic service which will enable every European citizen to have access to the necessary care; establishing, in agreement with the private insuring bodies, guaranteed respect for the principle of non-discrimination; organising a system of pooling costs in order to cover the costs of persons and groups with serious existing diseases, and encouraging private insurers to develop preventative measures.	Il s'agirait de prfrence d'une proposition de recommandation pour les lments suivants : la reconnaissance par les tats membres d'une notion commune de service universel, rgissant le service de base, qui permettra  tout citoyen europen d'accder aux soins ncessaires ; l'tablissement, en concertation avec les assureurs privs, d'une garantie du principe de non-discrimination ; l'organisation, pour la prise en charge des personnes et des groupes prsentant des pathologies lourdes existantes, d'une mutualisation des cots et l'incitation des assureurs privs  dvelopper des actions de prvention.
There should also be a proposal for a directive to include the following points: a prohibition on the use of personal medical data, such as genetic typing, a key point; ensuring that persons joining a scheme are not in principle required to undergo a medical examination; the introduction of an obligation to provide lifelong insurance by the insurer; undertaking to reimburse persons working and moving within the European Union in a more coordinated way and, finally, introducing a mediation procedure.	Il s'agirait en revanche d'une proposition de directive pour les lments suivants : l'interdiction de l'utilisation d'informations nominatives issues de la recherche gntique, un point-cl ; l'absence d'examens de sant pralables  la souscription ; la mise en place d'une obligation de garantie viagre par l'assureur ; la prise en compte mieux coordonne des remboursements pour les personnes qui travaillent et se dplacent au sein de l'Union et, enfin, l'instauration d'un mcanisme de mdiation.
It would be necessary to consider encouraging and supporting the codes of conduct for insurers concluded on a national or transnational basis, and an annual forum to study these issues.	Il faudrait songer  encourager et soutenir les codes de conduite des assureurs conclus sur une base nationale ou transnationale, et un forum annuel devrait faire le point de ces questions.
Marinos (PPE-DE), draftsman of the opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs.	Marinos (PPE-DE), rapporteur pour avis de la commission conomique et montaire.
 (EL) Mr President, I should like to thank the Committee Chairman, Mr Rocard, for his words of praise in connection with my opinion.	- (EL) Monsieur le Prsident, je remercie le prsident Rocard des propos logieux qu'il a tenus en faisant rfrence  mon avis.
Supplementary health schemes have also developed, over and above the reasons quoted by Mr Rocard, because there is a need for improved care as the result of advances in medical treatments, which are too expensive for national health services to pay for.	Les systmes complmentaires de sant sont ns, entre autres, outre les lments mentionns par Mr Rocard, de la ncessit d'assurer de meilleurs soins, combine au progrs des moyens thrapeutiques et  l'augmentation de leurs cots, auxquels les systmes nationaux de sant ont du mal  faire face.
However, they are also needed in order to compensate for the increasing shortcomings of national health services as the result of public-sector management, high costs and cutbacks in expenditure by governments, expenditure which has steadily decreased in all the Member States during the 1980s and at the beginning of the 1990s.	Mais ils se sont galement avrs ncessaires en raison de la dfaillance croissante de ces systmes nationaux de sant, qui tient  leur caractre public et  leur cot plus lev, mais aussi  la limitation de leur financement par les budgets tatiques, financement qui n'a cess de diminuer dans tous les tats membres au cours des annes quatre-vingt et au dbut des annes quatre-vingt-dix.
As in the past, these gaps are being filled and the increase in the demand for better health services is being increasingly covered by subsidiary and voluntary supplementary health schemes set up by public- or private-sector agencies on a profit-making or non-profit-making basis.	Les systmes complmentaires de sant, subsidiaires et facultatifs, qui sont fournis par des organismes publics ou privs,  but lucratif ou non, ont remdi et remdient de plus en plus  ces lacunes et  l'augmentation de la demande de services de sant de meilleure qualit.
However, there are huge differences between one country and another and we have no detailed or comparable statistics to help us ascertain reliably what applies where, what works best, where the weaknesses lie etc.	On note toutefois de grandes diffrences d'un pays  l'autre ; il nous manque toutefois des donnes statistiques dtailles et comparables qui permettraient de dresser un tat fiable de la situation, de dterminer dans quels pays les systmes sont plus performants, et comment, quelles sont leurs faiblesses, etc.
, which is precisely why my opinion, which was drafted on the instructions of the Committee on Economic and Monetary Affairs, stresses the need, before any generally-applicable rules are introduced for supplementary health insurance, for the Commission to submit a Green Paper containing an analysis of all these separate issues, together with the relevant information.	C'est prcisment la raison pour laquelle mon avis, qui a t rdig  la demande de la commission conomique et montaire, souligne qu'il est ncessaire, avant d'instaurer quelques rgles  valeur gnrale que ce soit, en matire d'assurance maladie complmentaire, que la Commission publie un Livre vert rassemblant toutes ces donnes disperses, qui auront t traites, ainsi que les informations correspondantes.
We could then use the conclusions drawn from the paper to introduce some general rules for all the Member States, in order to improve the quality of supplementary health insurance and ensure that it adequately meets the needs of the weaker sections of the population.	Sur la base des conclusions qui ressortiront de ce Livre vert, nous serons alors en mesure d'instaurer quelques rgles gnrales applicables  tous les pays membres afin d'obtenir une assurance maladie complmentaire de meilleure qualit, laquelle couvrira aussi, de manire suffisante, les besoins des couches les plus dfavorises de la population.
However, these rules would need to take account of the subsidiarity principle, facilitate competition in the favourable sense of the word and not hamper the efficiency or speed of the private sector or its economic viability.	Quoi qu'il en soit, ces rgles devront respecter le principe de subsidiarit, favoriser une saine concurrence et ne pas compromettre l'efficacit et la rapidit du secteur priv, ni sa viabilit conomique.
I should like to end by stressing that the distinguished rapporteur, Mr Rocard, took extensive account of the scientific observations and many of the suggestions in my opinion.	Pour conclure, je voudrais, Monsieur le Prsident, souligner que l'honorable rapporteur de ce rapport, Mr Rocard, a, dans une large mesure, tenu compte des remarques scientifiques et de nombreuses suggestions contenues dans mon avis.
I should also like to thank my fellow members, Mr Pronk and Mr Karas, for their valuable contribution to the final report.	Je tiens galement  remercier mes collgues, MMr Pronk et Karas, de leur contribution prcieuse  l'laboration de ce rapport.
Pronk (PPE-DE).	Pronk (PPE-DE).
 (NL) Mr President, I would like to offer warm thanks to Mr Rocard, and also to Mr Marinos, for their trail-blazing report, which is on the table today.	- (NL) Monsieur le Prsident, je souhaite remercier vivement Mr Rocard et Mr Marinos pour le rapport novateur qu'ils prsentent aujourd'hui.
The issue of health insurance has occupied European minds for quite some time now, but the Kohll and Decker decrees, in which the European Court of Justice determined that healthcare received overseas must be remunerated by insurers, has in fact added an extra dimension to this discussion.	La question de l'assurance maladie occupe les esprits europens depuis trs longtemps, mais les arrts Kohll et Decker, par lesquels la Cour de Justice europenne a dcid que les soins reus  l'tranger devaient tre rembourss par les assureurs, donnent toutefois une dimension supplmentaire  cette discussion.
Mr Rocards report, which we have here before us, will help to stimulate debate about the further development of social security in Europe, within the context of growing competition and the rise of the single market in healthcare.	Le rapport Mr Rocard qui est aujourd'hui soumis  notre examen contribue  animer le dbat sur le dveloppement complmentaire de la scurit sociale en Europe dans le contexte d'une concurrence croissante et de l'mergence du march commun de la sant.
One of the main objectives of the current modernisation of social protection is guaranteed access to affordable health protection.	La modernisation actuelle de la protection sociale a pour objectif important de garantir une protection de la sant abordable.
It is particularly important for the affordability of health care to be taken into consideration, because the discussion about social security is determined not so much by the quality as by the cost of health care.	Le caractre abordable des soins mdicaux doit tre notamment pris en considration car la discussion concernant la scurit sociale porte non seulement sur la qualit mais galement, et surtout, sur les cots des soins mdicaux.
With its Kohll and Decker decrees, the Court of Justice has sent a clear message to the EU Member States.	Par ses arrts Kohll et Decker, la Cour de Justice a lanc un message clair aux tats membres de l'Union europenne.
We are really coming round to the idea of cross-border care and so market forces are becoming increasingly applicable to health care.	Nous adoptons une attitude de plus en plus positive  l'gard des soins transfrontaliers, et le fonctionnement du march est ds lors de plus en plus applicable aux soins de sant.
Whether this will happen, to what extent and when, is still unclear.	Quand, si et dans quelle mesure sont des lments encore incertains.
Research and experiments have shown that it will not open the floodgates to medical tourism. However, there can be no two ways about it; more and more people are going to seek health care overseas.	Les tudes et les expriences indiquent qu'il n'y aura pas de flux de tourisme mdical, mais il est clair que les soins seront de plus en plus "consomms" au-del des frontires.
It is therefore imperative that the citizens are our main concern in this process.	Il est trs important  cet gard que le citoyen soit au centre des proccupations.
This issue has one or two implications for us, but it will also have an impact on the national systems.	Cette volution a plusieurs consquences pour nous, mais elle est importante aussi pour les systmes nationaux.
We are talking subsidiarity.	Il s'agit de subsidiarit.
National systems of health care, and even the supervision of health insurance, are regulated at national level, but that does not mean that we are not all dealing with the same problems.	Les systmes nationaux de soins de sant et mme le contrle de l'assurance maladie sont rglements au niveau national, mais cela ne veut pas dire que nous ne sommes pas tous confronts aux mmes problmes.
That is precisely why it is so important  and in fact this is far and away the most significant achievement of this report  for the Commission to produce a Green Paper on supplementary health insurance in the short term.	C'est pour cela, justement, qu'il est tellement important - et c'est le rsultat le plus important de ce rapport en fait - que la Commission rdige  court terme un Livre vert sur l'assurance maladie complmentaire.
In point of fact, we must ask the Commission whether it is in a position to do this, and if so, how long will it take?	Voil la question que nous devons poser  la Commission : tes-vous  mme de le faire et, dans l'affirmative, combien de temps faudra-t-il ?
Because it is very important.	Car c'est trs important.
The statistics available to us in this sphere are not comparable, despite our best efforts to this end, and so it is crucial that we have this Green Paper.	Malgr tous les efforts, il est impossible de comparer les chiffres dans ce domaine et il est donc trs important qu'il y ait un Livre vert.
Apart from that, there is a great deal people want done in the health care sector.	Pour le reste, il y a beaucoup de souhaits en matire de soins de sant.
A significant number of these aspirations are at national level, but that does not mean that we should not compare notes.	Beaucoup de ces souhaits sont nationaux, mais cela ne signifie pas que nous ne devons pas les comparer.
Hitherto, this has been somewhat taboo up to a certain point.	Jusqu' prsent, ils faisaient l'objet d'un certain tabou.
The Kohll and Decker decree has made a breakthrough.	L'arrt Kohll et Decker a marqu un tournant sur ce point.
I also think the Rocard report has made a breakthrough on that score, but it is very important for the Commission to take up the initiative now, and come to the table with an actual Green Paper.	Je pense que le rapport Rocard aussi marque un tournant dans ce domaine, mais il est trs important que la Commission fasse galement sienne ses "impulsions" et qu'elle prsente un vritable Livre vert.
Once that is in place we will look at how we should take it forward.	Nous examinerons ensuite de quelle manire nous devons poursuivre.
Ettl (PSE) .	Ettl (PSE).
 (DE) Mr President, ladies and gentlemen, it is a pleasure to hear Members from all groups who accept their responsibility regarding social policy and who are prepared to work towards a consensus.	- (DE) Monsieur le Prsident, Mesdames et Messieurs, qu'il est bon d'entendre des personnes ayant des responsabilits en matire de politique sociale et issues de tous les groupes parlementaires dire ici qu'elles sont disposes  trouver un consensus.
I would like to thank you Michel, as rapporteur, for your initiative in bringing the issue of supplementary health insurance to attention now, at the appropriate time.	Je remercie le rapporteur - je te remercie, Michel - pour ton initiative consistant  aborder ds maintenant - donc tant qu'il en est encore temps - le problme de l'assurance maladie complmentaire.
I have some general comments on this subject.	J'ai quelques remarques gnrales  formuler  ce sujet.
We had never had it as good as now.	Nous n'avons jamais t en aussi bonne forme qu'aujourd'hui.
This is reflected in the fact that our life expectancy is increasing by three years every ten years, and that is not because we are leading a healthier We are living to an older age because the body of medical knowledge is doubling every five years.lifestyle.	Nous le constatons d'ailleurs aussi au fait que notre esprance de vie augmente de 3 ans tous les 10 ans et ce, non pas parce que nous vivons plus sainement mais parce que les connaissances en mdecine se multiplient par deux tous les cinq ans.
However, medical treatment is costing more and more money!	Le problme est que les soins mdicaux sont de plus en plus coteux.
However, equal access to health care must be available to everyone, without exception.	Une galit d'accs aux soins de sant doit tre possible pour tous, sans exception.
This is important if we want a social Europe that sets us apart from others.	C'est important pour une Europe sociale et c'est ce qui doit nous distinguer des autres.
For example, although we often take the United States as a model for the free market economy, it would be a	Les tats-Unis, par exemple, nous servent souvent "d'exemple" en matire d'conomie librale.
fatal mistake to follow their lead in health policy.	Par contre, ce serait une erreur fatale de les prendre en exemple pour la politique de la sant.
For instance, we see that in the US system, health costs as measured against gross domestic product are nearly twice as high as the EU average, and that in the United States there are still some 40 million people who have inadequate health insurance.	Le systme amricain nous montre par exemple que les cots de la sant par rapport au PNB sont presque deux fois plus levs que la moyenne de l'Union europenne et qu'aujourd'hui encore, 40 millions d'Amricains n'ont droit qu' un systme d'assurance dficient ou insuffisant.
That is scarcely what you would call a responsible social policy.	Cela n'a rien d'une politique sociale digne de ce nom.
So, as far as the European Union is concerned, it is more a question of seeking to develop a combination of health insurance and supplementary health insurance that does not sacrifice quality and is not socially exclusive.	Pour l'Union europenne, il importe par consquent, eu gard au dveloppement de l'assurance maladie obligatoire et de l'assurance maladie complmentaire, de rechercher une coexistence qui ne se fasse pas au dtriment de la qualit et qui n'exclue pas les plus faibles de la socit.
The debate on health insurance in the EU must not end up going down a blind alley.	Le dbat sur l'assurance maladie au sein de l'UE ne doit pas conduire  une impasse.
Unless there are pan-European requirements for supplementary insurance, we will have to be extremely cautious about the existing systems.	Tant que les exigences lies aux assurances complmentaires ne sont pas dfinies  l'chelon europen, nous devons faire preuve de la plus grande vigilance  l'gard des systmes existants.
The risk that the less healthy and the elderly may not necessarily be able to secure full private insurance cover because they represent too high a risk is quite unacceptable in terms of social development.	Le risque que des citoyens en moins bonne sant et que des personnes ges ne puissent avoir pleinement accs  une assurance prive en raison du risque lev qu'ils reprsentent est inacceptable pour le dveloppement de notre socit.
Flawed thinking of this kind has no place in the European Union.	Ce genre de mauvais raisonnements n'a pas sa place dans l'Union europenne.
Therefore, during the first phase, we need to prepare a Green Paper on the situation of supplementary health insurance in the EU as soon as possible.	Dans un premier temps, il est par consquent ncessaire et judicieux d'laborer le plus rapidement un Livre vert sur les prestations des systmes d'assurance maladie complmentaire en Europe.
Following on from that, we will have to define minimum standards for supplementary insurance in Europe if we wish to achieve and further develop a reasonably equitable and socially balanced health-care system in the EU worthy of the name of a social Union.	Ensuite, il nous incombera de dfinir des rgles minimales pour ces assurances, si tant est que nous voulions mettre en place et dvelopper une protection de la sant plus ou moins quivalente et socialement quilibre au sein de l'UE et ainsi promouvoir une Union sociale.
After all, that is what we want, is it not?	Je pense que c'est ce que nous voulons, n'est-ce pas ?
Jensen (ELDR).	Jensen (ELDR).
 (DA) Mr President, I too should like to thank Mr Rocard for his own-initiative report, even if I did not agree with his original view which was, of course, to establish supplementary health insurance schemes in all EU countries, founded on the principle of solidarity and governed by a common set of regulations.	- (DA) Monsieur le Prsident, permettez-moi de remercier  mon tour Mr Rocard pour son rapport d'initiative bien que je ne partage pas son intention initiale, qui consistait  tablir des systmes d'assurance maladie solidaires complmentaires dans tous les pays de l'UE avec des rgles communes pour les systmes en question.
I can, however, support the Commissions publishing a Green Paper explaining the ins and outs of such sickness insurance, focusing in particular upon sickness insurance in relation to cross-border activities and, in the process, looking into whether there is a need for further initiatives.	Je suis, par contre, favorable  la dcision de la Commission de dvoiler dans un Livre vert les modalits relatives  l'assurance maladie en mettant principalement l'accent sur l'assurance maladie et les activits transfrontalires, ce qui permettra de voir dans quelle mesure des initiatives ultrieures seront ncessaires.
Sickness insurance is, of course, a national responsibility and systems differ from one another. It is true, however, that the growing number of elderly people and the growing demands upon the health sector mean that the systems are coming under financial pressure.	L'assurance maladie constitue une prrogative nationale, les systmes sont diffrents, mais il est vrai que le nombre croissant de personnes ges et que les exigences croissantes dans le secteur de la sant imposent une pression financire aux systmes.
It is a problem calling for many different solutions, including better organised and more efficient health care, so that a better quality of service can be obtained for the same money. Moreover, new medical methods can also, in fact, lead to both better and cheaper forms of treatment.	Il s'agit l d'un problme qui appelle de nombreuses solutions diffrentes dont une meilleure organisation et une meilleure efficacit des soins de sant afin d'accrotre la qualit pour un montant identique ; en outre, les nouvelles mthodes mdicales peuvent galement conduire  une amlioration et  une rduction des cots des traitements.
I am generally in favour of a system in which the money follows the patient as far as possible, so that it is the patient and not the system that is central. In this perspective, there is certainly justification for insurance-style sickness schemes and supplementary insurance schemes.	Je souhaite, de manire gnrale, que l'argent suive le plus possible le patient afin que ce soit le patient et non le systme qui soit mis au premier plan et,  ce propos, les systmes d'assurance maladie de type assurance et les systmes d'assurance complmentaire sont bien fonds.
However, the individual country must decide for itself what arrangements it prefers.	Mais il revient  chaque pays de dcider lui-mme ce qu'il prfre.
It would be wrong if the EU were to devise rules concerning, for example, data relating to health, or requiring everyone to be insured and, in that way, destroy the multiplicity of supplementary health insurance schemes which exist today in many countries and operate on actuarial principles.	Il ne faut pas que l'UE tablisse des rgles relatives, par exemple, aux renseignements thrapeutiques ou imposant  chacun l'obligation d'tre assur, ce qui anantirait la diversit des systmes d'assurance maladie complmentaire qui existent aujourd'hui dans de nombreux pays et qui fonctionnent sur la base de principes actuariels.
It is right that, in connection with serious illnesses such as cancer and aids, there must be a compulsory system, founded on the principle of solidarity, which ensures good treatment for everybody.	Il est vrai qu'il faut disposer d'un systme obligatoire et solidaire pour les maladies graves comme le cancer et le SIDA afin que chacun puisse bnficier d'un bon traitement.
Supplementary health insurance must be just that: supplementary, for example, for those who are willing to pay for an extra service, or designed to cover the costs of more ordinary and frequently occurring illnesses for which actuarial calculations can reasonably be made.	Les systmes d'assurance maladie complmentaire doivent prcisment tre complmentaires pour ceux qui, par exemple, sont prts  payer pour un service supplmentaire ou pour couvrir les frais rsultant de maladies plus courantes et plus rpandues  propos desquelles des calculs actuariels peuvent tre raisonnablement effectus.
Flautre (Verts/ALE).	Flautre (Verts/ALE).
(FR) Mr President, the debate which followed the presentation of this own-initiative report at last highlighted two concepts, one of which, unfortunately only too prevalent, involves favouring the commercialisation of all aspects of life and aiming to reduce supplementary health insurance to a mere project by placing it in the hands of economic operators andsubjecting it to the rules of the internal market.	- Monsieur le Prsident, le dbat qui a suivi la prsentation de ce rapport d'initiative a finalement mis en vidence deux conceptions, dont l'une, malheureusement assez rcurrente, consiste  favoriser la marchandisation de tous les aspects de la vie et viserait  faire de l'assurance maladie complmentaire un objet de projet en la soumettant aux acteurs et aux rgles pures et simples du march intrieur.
According to this concept, the purpose of the market in profit-making supplementary health insurance schemes is to increasingly and crucially take on the role of supplementing the basic state systems.	Selon cette conception, la vocation du march des assurances maladie complmentaires  but lucratif est de prendre, de faon croissante et dterminante, une fonction de complment des rgimes publics de base.
This view turns up its nose at the non-profit-making mutual insurance companies, which are vital players in supplementary health insurance in several Member States.	Cette vision fait fi des mutuelles de sant  but non lucratif, acteurs essentiels de l'assurance complmentaire dans plusieurs tats membres.
The other viewpoint illustrated by the rapporteurs initial statement and shared by a number of members is to promote regulations and codes of conduct which are needed in order to establish among insurers ways of organising costs on a mutual basis providing everybody with guaranteed access to high-quality care and to counter the risk of discriminatory practices developing together with risk and client selection.	L'autre point de vue, illustr par le propos initial du rapporteur et partag par nombre de collgues, consiste  promouvoir les rglementations et les codes de conduite ncessaires pour instaurer, entre assureurs, les formes de mutualisation des cots garantissant  tous la fourniture d'une bonne qualit de soins et pour contrer les risques de voir se dvelopper des pratiques discriminatoires et une slection des risques et des clients.
The report by Michel Rocard, which is being presented today as amended in committee, demonstrates the difficulty of overcoming these contradictions.	Le rapport de Michel Rocard qui nous est prsent aujourd'hui, tel qu'il a t amend en commission, dmontre la difficult  surmonter ces contradictions.
The amendments we are proposing on behalf of the Group of the Greens recommend that consideration should be given to the following points.	Les amendements que nous proposons au nom des Verts recommandent la prise en compte des proccupations suivantes.
Firstly, we have not, unlike some, resigned ourselves to the reduction in the relative share of public expenditure on health.	Tout d'abord, nous ne sommes pas de ceux qui se rsignent  la baisse de la part relative des dpenses publiques dans les dpenses de sant.
Demographic trends, the effects of an ageing population and increased demand for medical treatment necessitate a public debate.	L'volution dmographique, les consquences du vieillissement et l'augmentation de la demande de soins ncessitent d'tre mises en dbat public.
It should be the citizens of the European Union who decide the outcome of this social debate and the volume of funds that must be allocated in order to guarantee the fundamental right to social protection.	C'est aux habitants de l'Union de dcider de l'issue de ce dbat de socit et du volume de moyens qu'il faut affecter  la garantie du droit fondamental  la protection sociale.
The increasing transfer of responsibilities from the basic systems to the supplementary health insurance systems is doubly disadvantageous in that it reduces the obligations of these systems, while at the same time weakening non-profit-making mutual insurance companies which reject risk selection.	Le transfert croissant des prises en charge des rgimes de base vers les rgimes complmentaires prsente le double inconvnient de rduire les obligations de ces rgimes, tout en fragilisant les systmes mutualistes  but non lucratif qui refusent la slection des risques.
We propose that the report should include recognition of a right to health care for all, rather than simply the recognition of a basic service which is accessible to all. We also propose removing all risk of discrimination or risk selection which would, we believe, result from the legislation calling for medical examinations to be carried out before a supplementary health insurance contract is concluded as provided for in Paragraph 11b.	Nous proposons d'inscrire dans le rapport la reconnaissance du droit aux soins pour tous, plutt que la seule reconnaissance d'un service de base accessible  tous, et nous proposons d'carter tout risque de discrimination ou de slection des risques qui dcoulerait, selon nous, de la lgalisation d'examens de sant pralables  la contractualisation d'assurances complmentaires comme prvu au paragraphe 11, point b.
Schmid, Herman (GUE/NGL).	Schmid, Herman (GUE/NGL).
 (SV) Mr President, a while ago, I received a serious meniscus injury.	- (SV) Monsieur le Prsident, il y a quelque temps, j'ai souffert d'une lsion grave d'un mnisque.
I turned to the health service and was told that I had to wait three weeks for an examination and then at least a further month for a crucial operation.	Je me suis adress au service mdical public, et je me suis entendu dire qu'il me faudrait attendre trois semaines avant de pouvoir me faire examiner, puis au minimum un mois avant l'opration qui s'avrait indispensable.
I said, 'I can hardly walk!	J'ai alors protest : "je peux  peine marcher !
I need help straight away.	il faut s'occuper de moi tout de suite !
Can I not be admitted as an emergency patient?	Est-ce qu'on ne pourrait pas me prendre en urgence ?
' I received the answer, 'Everyone in the queue is an emergency case'.	" Sur quoi on m'a rtorqu : "tous les patients qui font la queue chez nous sont des cas aussi urgents les uns que les autres.
It then appeared that there was in fact a way of getting in.	"Il s'est avr par la suite qu'il existait tout de mme un moyen d'tre admis.
I was suddenly informed that, if I had private health insurance or if I could pay the whole cost myself, then I could be examined immediately and be treated by the same doctor I should otherwise be forced to wait two months to be treated by.	J'ai appris incidemment que si j'avais une assurance maladie prive, ou si j'tais en mesure de payer moi-mme la totalit des frais, on pourrait m'examiner immdiatement, et que je serais trait par le mme mdecin que celui dont je serais oblig, dans le cas ordinaire, d'attendre les bons soins pendant deux mois.
I am rather ashamed to admit it, but I chose that solution.	J'ai un peu honte de devoir le dire, mais j'ai choisi cette deuxime solution.
I was operated on immediately, and that is why I am able to be here today.	J'ai t opr tout de suite, et c'est grce  cela que je puis tre ici aujourd'hui.
Otherwise, I should have been at home with my leg in plaster.	Sinon, j'aurais d rester couch chez moi, avec la jambe empaquete.
It nonetheless leaves a bad taste in the mouth, because each time a private patient jumps the queue, as I did, other people have to wait longer with their problems.	Cependant, il m'en reste un sentiment dsagrable, car chaque fois qu'on prend en priorit, comme on l'a fait pour moi, un patient qui paie ses soins, les autres doivent attendre encore un peu plus longtemps en supportant leurs douleurs.
It is, of course, the same doctor, the same nurses, the same hospitals and the same resources in the health care sector which are to be used, irrespective of whether it is ordinary or private patients who are being treated.	Ce sont les mmes mdecins, les mmes personnels infirmiers, les mmes lits d'hpitaux et les mmes ressources de sant publique auxquels ont fait appel, que l'on ait affaire  des patients ordinaires ou  des gens qui paient leurs soins.
This means that the bigger the health insurance sector becomes, the fewer resources there are left for general health care.	Cela signifie que plus le secteur des assurances-maladie prives s'tend, moins il reste de ressources  la disposition des services mdicaux publics.
I think it is completely wrong that it should be money which decides who goes to the front of the queue.	Il ne me parat pas du tout normal que ce soit l'argent qui dtermine le tour de passage dans une file d'attente.
If we acquire an extended system of supplementary insurance for those who can pay, or who have employers who can pay, then we get what the report talks about, namely a distinction between basic care for 'ordinary people' and high-quality care for those who can pay.	Quand nous aurons un systme bien dvelopp d'assurances complmentaires destines  ceux qui en ont les moyens, ou pay par les employeurs, la situation sera celle qui est voque dans le rapport, c'est--dire que l'on fera la distinction entre les soins mdicaux de base pour les "gens ordinaires", et des soins de haute qualit pour ceux qui ont la possibilit de payer.
My group believes that this class-determined type of organisation must be objected to.	Le groupe dont je fais partie estime qu'il convient de s'opposer  une telle organisation fonde sur les diffrences sociales.
We want to see common arrangements which are based on the principle of solidarity and are the same for everyone.	Nous voulons des rgles communes, bases sur l'esprit de solidarit et semblables pour tous.
It is, of course, good that, as Mr Rocard proposes, the attempt should be made to supervise existing schemes, but what is most important of all is that private systems should not be allowed to expand at the expense of public systems.	Le fait que l'on s'efforce de contrler les dispositions existantes, comme le propose Mr Rocard, est naturellement un bien, mais le plus important est que les systmes privs ne puissent pas se dvelopper au dtriment des systmes publics.
Berni (EDD).	Berni (EDD).
 (FR) Mr President, the observations made by Michel Rocard on the right to health and social protection are alarming but, unfortunately, pertinent.	- Monsieur le Prsident, le constat dress par Michel Rocard sur le droit  la sant et  la protection sociale est alarmant. Alarmant, mais malheureusement, pertinent.
During the 1990s, a sharp fall in contributions has penalised health funds.	Durant les annes 1990, une forte rgression des cotisations a pnalis les caisses de sant.
Almost everywhere in Europe this has resulted in a ticket system which penalises patients by making them contribute to the cost of medical treatment and in the marked decline of preventative medicine.	Rsultat : l'instauration,  peu prs partout en Europe, d'un ticket modrateur pnalisant les patients et une mdecine prventive en nette rgression.
We must therefore ensure better reimbursement of costs	Il faut donc arriver  un meilleur remboursement des frais.
. I wish to highlight the uniqueness of the French insurance environment, in which the mutualist sector ensures good unified management of care.	Je me permets d'insister sur la spcificit du paysage assurantiel franais, dont le secteur mutualiste assure une bonne gestion solidaire des soins.
If more and more Europeans turn to supplementary health insurance in order to reimburse health care costs, the mutualist sector will remain the best guarantee for equal access to care.	En effet, si de plus en plus d'Europens se tournent vers les assurances complmentaires pour se faire rembourser, le secteur mutualiste reste la meilleure garantie pour un gal accs aux soins.
In particular I have in mind the areas in which costs are reimbursed at the lowest levels: dental and eye treatment and so on.	Je pense, en particulier, aux soins les plus mal rembourss : les soins dentaires, optiques, etc.
In order to ensure the survival of this sector, in my view it is vital that we give mutual societies a legal base in the field of supplementary cover.	Pour assurer la prennit de ce secteur, il me parat indispensable de donner aux mutuelles une base lgale dans le domaine de la couverture complmentaire.
I also think it crucial that the Commission should not attack this sector on the grounds of distortion of competition.	Il me parat galement indispensable d'viter que la Commission s'attaque  ce secteur pour cause de distorsion de concurrence.
Who will be able to guarantee that discrimination on the grounds of health, handicap or impediment is prohibited and not practised, if supplementary health insurance is regulated simply by the logic of competition?	Qui pourra s'assurer que les discriminations sur critres de sant, de handicap ou de gne, sont interdites et non pratiques, si les assurances complmentaires sont rgies par la seule logique de la concurrence ?
With human genetic mapping, it is necessary to prohibit genetic tests and the use of their results before the conclusion or during the term of a supplementary health protection contract.	Avec la cartographie gntique de l'homme, il convient d'interdire les tests gntiques et l'utilisation de leurs rsultats avant la conclusion ou pendant la dure d'un contrat de protection complmentaire.
The same applies to the health of all the citizens of our Member States and the cohesion of our terr	Il en va de la sant de tous les citoyens de nos tats membres et de la cohsion de nos territoires.
Regional inequalities in terms of development are glaring enough.	Les ingalits rgionales en termes de dveloppement sont suffisamment criantes.
Let us not add to this a two-speed Europe of health.	N'y ajoutons pas une Europe de la sant  deux vitesses.
We must of course legislate, but we must do this by respecting the individual characteristics and insurance traditions of each Member State.	Il faut donc lgifrer, c'est une vidence, mais en respectant les spcificits et les traditions assurantielles de chaque tat membre.
Menrad (PPE-DE)	Menrad (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, greater generosity of cover for individuals and rising costs in the Member States' health sector are creating two requirements. First, the need for individuals to pay more from their own pockets towards statutory schemes or through private supplementary health insurance, and secondly greater coordination of such private health insurance in the European Union.	- (DE) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, la libre circulation accrue et la hausse constante des cots dans le secteur de la sant des tats membres contraignent, premirement,  une augmentation du ticket modrateur dans les systmes lgaux ou au recours  des assurances maladie complmentaires prives et, deuximement,  un renforcement de la coordination de l'assurance prive au sein de l'Union europenne.
My sincere congratulations go to the rapporteur, Michel Rocard.	Toutes mes flicitations au rapporteur Michel Rocard.
His diagnosis is first-rate, but there are a couple of question marks hanging over the treatment he prescribes.	Son diagnostic est excellent. Quelques points d'interrogations subsistent toutefois en ce qui concerne sa thrapeutique.
I need to distinguish here between his practical requests and the key points of the approach he suggests to solve the problems here. These are based on important principles, namely solidarity, subsidiarity and minimum standards, and we fully accept those.	Je tiens ici  faire la distinction entre ses exigences pratiques et les fondements de son approche qui reposent sur des principes essentiels que sont la solidarit, la subsidiarit et la fixation de normes minimales. Nous les appuyons sans rserve.
As Mr Pronk indicated, we oppose the idea of imposing a directive immediately.	Toutefois, comme l'a annonc Mr Pronk, nous sommes contre l'ide d'imposer immdiatement une directive.
The Committee on Employment and Social Affairs' new proposal is correct, suggesting as it does that there should first be a review of the situation in the form of a Green Paper and that only then should decisions be made about whether a directive or recommendation is needed.	La nouvelle proposition de la commission de l'emploi et des affaires sociales qui consiste  dresser d'abord un inventaire sous forme d'un Livre vert puis  dcider si nous avons besoin d'une directive ou d'une recommandation, nous parat juste.
As regards the heterogeneous nature of the systems already in existence, there are Member States in which individuals have to find a substantial proportion themselves, for example 40% of the cost of outpatient treatment.	Un mot sur l'htrognit des systmes : dans certains tats membres, le ticket modrateur est considrable et peut atteindre, par exemple, jusqu' 40 % des frais pour les soins ambulatoires.
In these cases supplementary schemes are more significant than in Germany, for example, where 90% of the population are covered by statutory health insurance which up to now has been obliged to guarantee necessary medical treatment for all.	Dans ces pays, les systmes d'assurance complmentaire jouent un rle plus important que, par exemple, en Allemagne, o 90 % de la population sont couverts par une assurance maladie lgale qui, jusqu' prsent, est tenue de garantir la fourniture des soins mdicaux ncessaires  tous les assurs.
We in Europe should be pointing the way forward without delay, with a socially acceptable level of self-provision combined with the maintenance of existing standards, if necessary by means of permanent supplementary health insurance.	Posons rapidement en Europe les jalons pour l'avenir : prvoyance prive socialement acceptable, garantie des normes existantes, ventuellement via une assurance maladie complmentaire non rsiliable.
But people will need time to build up a suitable level of provision.	Dans ce cas, les gens ont besoin de temps pour mettre en place une prvoyance approprie.
That is the alternative to the manipulation and trickery of insurance systems that comes with statutory schemes.	Telle est l'alternative aux manipulations d'assurance et fraudes contre les systmes lgaux.
Van den Burg (PSE).	van den Burg (PSE).
 (NL) Mr President, I would like to echo the sentiments of those who have congratulated Michel Rocard on this excellent initiative, which is in the best tradition of Parliaments Committee on Employment and Social Affairs.	- (NL) Monsieur le Prsident, je me joins  ceux qui ont flicit Michel Rocard pour cette excellente initiative qui s'inscrit dans les meilleures traditions de la commission de l'emploi et des affaires sociales du Parlement.
The report is based on the intention expressed by the Council in 1992 to achieve convergence of objectives and policies in the sphere of social security, and it links these with the existing objectives announced in Lisbon with regard to social cohesion and economic progress.	Le rapport est bas sur l'intention du le Conseil, exprime en 1992, de faire converger les objectifs et les politiques dans le domaine de la scurit sociale et la rapproche des objectifs actuels formuls  Lisbonne visant  renforcer la cohsion sociale face au progrs conomique.
I think the connection between these two elements is a very sound one.	Je pense que la relation entre ces deux lments est excellente.
I expressly included a third element in my contribution in the committee, which I believe makes another strong case for European action in the field of health insurance; in particular, the removal of obstacles to freedom of movement, and not just the free movement of services that Bartho Pronk talked about, but also the free movement of persons within the EU.	Dans ma contribution  la commission, j'y ai expressment ajout un troisime lment qui,  mon sens, fournit un argument de poids en faveur de l'action europenne dans le domaine de l'assurance maladie,  savoir la suppression des obstacles  la libre circulation, non seulement  la libre circulation des services, dont Bartho Pronk a parl, mais aussi  la libre circulation des personnes au sein de l'Union europenne.
In particular, these sentiments are to be found in recital J and Paragraphs 11 e) and f) and 14 of this report.	Nous retrouvons cet lment dans le considrant J et dans les paragraphes 11 e) et f) et 14 du prsent rapport.
Many sometimes distressing problems and examples from real life prompted me to table these amendments.	Beaucoup de problmes et d'exemples pratiques, parfois poignants, m'ont conduite  ces amendements.
I am delighted that the rapporteur and the committee have adopted them.	Je me rjouis que le rapporteur et la commission les aient accepts.
It is not by chance that I am particularly used to facing such problems by virtue of my Dutch background.	Ce n'est pas par hasard que je suis confronte  ces problmes dans le contexte nerlandais.
We have a special combination of private, public, individual and collective types of health insurance system, which have undergone quite some upheaval in recent times.	Nous avons, aux Pays-Bas, un systme de soins de sant consistant en une combinaison particulire d'lments publics et privs, individuels et collectifs - un systme qui a fait l'objet de beaucoup de changements ces derniers temps.
Leaving aside for the moment the question as to whether these changes were for the better, one thing is for sure: far too little attention was given to the effects of these changes on cross-border workers, retired Dutch nationals living abroad, and for example, Germans and Belgians working in the Netherlands.	Abstraction faite de la question de savoir s'il s'agissait de changements pour le mieux, les effets de ces changements pour les travailleurs frontaliers, les Nerlandais  la retraite  l'tranger et les Allemands et les Belges qui travaillent aux Pays-Bas, par exemple, ont t insuffisamment pris en considration.
In terms of European coordination, the current combination of fiscally financed national insurance for nationals, compulsory insurance for employees up to a certain income level and, in addition, private insurance with collective or individual regimes, is a downright disaster.	Du point de vue de la coordination europenne, la combinaison actuelle d'une assurance sociale pour tous les rsidents, finance par la fiscalit, d'une assurance obligatoire pour les travailleurs jusqu' un plafond de revenus donn et d'une assurance prive avec rglementation collective ou individuelle est une vritable catastrophe.
The national insurance system is not subject to the coordination rules because it is not employees insurance and only applies to nationals.	La partie assurance sociale pour les rsidents chappe aux rgles de coordination parce qu'il ne s'agit pas d'une assurance pour travailleurs et qu'elle ne vaut que pour les rsidents.
The private system has to do with the directives for the insurance sector in the sphere of competition.	La partie prive est soumise aux directives pour les compagnies d'assurances en matire de concurrence.
There is at present an on-going discussion in the Netherlands about structural changes to the system.	Une discussion est en cours actuellement aux Pays-Bas concernant des modifications structurelles du systme.
An opinion is being prepared on this in the Social and Economic Council.	Le Conseil conomique et social prpare un avis  ce sujet.
It looks as if employers and employees are at last to reach agreement on basic health insurance in which market forces and competition between insurers will be combined with agreements on a compulsory basic package and, in addition, a broad package with optional elements which must, at the very least, be subject to an acceptance obligation and an average premium.	Il semble que l'on soit enfin parvenu  un accord entre les employeurs et les travailleurs sur une assurance de base combinant le fonctionnement du march et la concurrence entre les assureurs, avec des accords concernant un ensemble de base obligatoire et un vaste ensemble d'options complmentaires auquel doivent s'appliquer en tout cas une obligation d'acceptation et une prime moyenne.
This is with a view to avoiding risk selection and exclusion, and to secure optimum accessibility for everyone.	Et ce, pour viter la slection du risque et l'exclusion et garantir une accessibilit optimale pour tous.
Fortunately, the parties in the SER have realised that creating such a hybrid mixture of private and public elements might run up against conflicting legislation from Brussels.	Heureusement, les parties au CES ont compris que la cration d'un mlange hybride d'lments publics et privs risquait de se heurter  une rglementation contradictoire de Bruxelles.
People have been doing some fact-finding on this ahead of time, and have reached the sensible conclusion that, whatever happens, the entire system must now fall within the scope of the social insurance system.	Elles se sont informes trs tt et en ont tir la conclusion intelligente que l'ensemble du systme devait relever de la systmatique des assurances sociales.
Coordination at European level would certainly make this a whole lot simpler for those who live and work over the border.	Cela simplifierait en tout cas quelque peu la coordination dans le cadre europen pour ceux qui travaillent et habitent de l'autre ct de la frontire.
I believe this fits in with the convergence strategy that the rapporteur has in mind.	Je pense que cela s'inscrit dans le cadre de la stratgie de convergence voque par le rapporteur.
I also feel that the increase in labour mobility in Europe is necessary and lends weight to our argument in favour of producing the aforementioned Green Paper and measures on the cost of public health.	Je pense aussi que la mobilit professionnelle croissante en Europe est ncessaire et fournit un argument supplmentaire pour prsenter un Livre vert sur les frais mdicaux et proposer des mesures.
Markov (GUE/NGL) .	Markov (GUE/NGL).
 (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Rocard is calling on the Commission to define a framework for basic statutory health insurance systems in a Green Paper.	- (DE) Monsieur le Prsident, chers collgues, Mr Rocard invite la Commission  dfinir dans un Livre vert les caractristiques d'une assurance de base dans le cadre des assurances maladie lgales.
The logic of this is that all health care not included in this basic insurance has to be covered by private supplementary health insurance.	Dans cette logique, toutes les prestations non contenues dans cette assurance de base devraient tre couvertes par des assurances complmentaires prives.
That means that the present statutory health insurance system, which has, up to now, been based on the principle of social solidarity, will be reduced to an " la carte" health system.	Cela veut dire que l'assurance maladie lgale construite sur le principe de la solidarit se trouverait rduite  un systme de sant  la carte.
The public would then have to invest additional and ever greater amounts in private supplementary health insurance schemes in order to pay for costly treatment that has, thus far, been covered by statutory health insurance systems.	Les citoyens seraient contraints d'investir de plus en plus dans des assurances maladie complmentaires prives afin de pouvoir financer des traitements auparavant pris en charge par les assurances maladie lgales.
For example, someone who is chronically ill but who has only a small income will, in future, accordingly find it very difficult to afford the treatment they need.	 l'avenir, un malade chronique disposant d'un faible revenu ne pourra pratiquement plus se payer les soins dont il a besoin.
This simply amounts to dismantling public services and it implies turning our backs on the principle of equal health care for all based on need.	C'est du dmontage social pur et simple et un abandon du principe d'galit d'accs aux soins de sant en fonction des besoins de chacun.
We reject this socially unacceptable reform.	Nous refusons cette rforme antisociale.
Article 35 of the Charter of Fundamental Rights calls for the establishment of a universal right of access to preventative health care and for a high level of health protection to be defined and put into practice.	L'article 35 de la Charte des droits fondamentaux rclame l'tablissement d'un droit d'accs pour tous aux soins de sant prventifs ainsi que la dfinition et la mise en application d'un niveau lev de protection de la sant.
On this basis, the Commission should take the initiative and create solid cornerstones by way of guidelines for the Member States' health systems.	Sur cette base, il appartient  la Commission de prendre une initiative et d'articuler des points cls concrets qui serviront de lignes directrices pour les systmes de sant des tats membres.
This would enable the EU to lead the way by creating a social Europe and a high standard of health care for all, regardless of income.	L'UE pourrait alors se positionner en tant que promoteur d'une Europe sociale et instaurer des soins de sant de haut niveau pour tous les citoyens, indpendamment de leurs revenus.
Rules concerning the coordination of private supplementary health insurance systems in the EU make sense as long as they involve guarantees of freedom of movement for individuals and employees.	L'adoption de rgles de coordination pour les assurances maladie complmentaires prives au sein de l'UE est une bonne chose dans la mesure o l'objectif est de garantir la libre circulation des personnes et des travailleurs.
We also support the call for a ban on genetic testing or medical examinations leading to selection on the basis of risk.	Nous soutenons galement l'exigence d'une interdiction des tests gntiques ou des enqutes mdicales en vue d'une slection des risques.
(Applause)	(Applaudissements)
Bushill-Matthews (PPE-DE).	Bushill-Matthews (PPE-DE).
 Mr President, I should also like to congratulate the rapporteur on his own-initiative report, particularly because it is precisely that: an own-initiative report.	- (EN) Monsieur le Prsident, je dsirerais galement fliciter le rapporteur pour l'initiative dont il a fait preuve en publiant ce rapport, car c'est bien de cela qu'il s'agit, un rapport d'initiative.
He affirms, especially in Paragraph 17, that publicly funded health care systems should remain within the exclusive competence of the Member States and I very much agree with this.	Il affirme, spcialement au paragraphe 17, que les systmes de soins de sant publics devraient relever de la comptence exclusive des tats membres, point sur lequel je le rejoins totalement.
He highlights the need to address the issue of health problems of tourists visiting other Member States, and this is certainly a very live issue, as I know from the many letters on this subject I receive from constituents.	Il met en lumire la ncessit d'examiner les moyens qui permettraient de faire face aux problmes de sant rencontrs par les touristes visitant d'autres tats membres, et il s'agit sans aucun doute d'une problmatique d'actualit, si j'en juge par les nombreuses lettres que m'adressent les membres de ma circonscription  ce sujet.
But above all he draws attention, for example in Paragraph 3, to the significant problems regarding the long-term sustainability of public health care systems throughout the EU because of the increasing cost of advances in treatment possibilities, as well as the growing demand from an increasingly elderly population.	Mais surtout, le rapporteur attire l'attention, par exemple au paragraphe 3, sur les problmes significatifs poss par la durabilit  long terme des systmes de soins de sant publics dans l'UE en raison des cots de plus en plus levs dus aux progrs en matire de traitement, ainsi qu' une demande de plus en plus importante provenant d'une population toujours plus vieille.
This is a major concern.	Il s'agit d'une proccupation de premier plan.
We certainly need fresh thinking on this subject and that has to include new ways of private and public health care working together.	Nous devons sans aucun doute rafrachir notre approche et, pour cela, trouver de nouvelles manires d'envisager la collaboration des systmes de soins de sant publics et privs.
His report is a useful contribution to that debate, though I hope he agrees in turn that the contributions made in committee, including those made on this side of the House, may perhaps have made it even more useful.	Son rapport constitue une contribution utile  ce dbat, bien que j'espre que le rapporteur sera d'accord,  son tour, pour dire que les contributions apportes en commission, notamment de ce ct de l'hmicycle, sont susceptibles d'avoir rendu ce travail encore plus utile.
It is certainly now much less prescriptive, which is good.	Le rapport est certainement moins prescriptif  prsent, et c'est bien ainsi.
Health care is financed in different ways in different Member States and the roles of private health insurers are correspondingly different.	Les soins de sant sont financs de faon diffrente selon les tats membres et le rle des institutions prives d'assurance maladie diffre galement.
Even the definitions of "supplementary" and "complementary" have slightly different meanings in different languages.	Mme les dfinitions des mots "supplmentaire" et "complmentaire" varient sensiblement d'une langue  l'autre.
So an absolute "one size fits all" solution for insurance is unlikely to be the answer.	Il est donc impensable d'envisager une solution "taille unique" au problme des assurances maladie.
On the basis that Amendments Nos 2 and 3 are passed, which accept the suggestion of a Green Paper but do not dictate precisely what has to be in it, I shall certainly be calling upon my UK colleagues to vote in favour, though I shall be proposing abstention on Amendment No 16	Si les amendements 2 et 3 sont adopts, amendements qui acceptent la suggestion d'un Livre vert sans prsenter d'exigences prcises sur son contenu, je demanderai certainement  mes collgues britanniques d'apporter leur soutien au travail du rapporteur, bien que je compte proposer l'abstention pour l'amendement 16.
Alavanos (GUE/NGL).	Alavanos (GUE/NGL).
 (EL) Mr President, I am sure that the rapporteur, Mr Rocard, means well, but to me he resembles a man tiptoeing along a tightrope.	- (EL) Monsieur le Prsident, je pense que le rapporteur, Mr Rocard, est vraiment m par de bonnes intentions, mais, pour ma part, il m'a donn l'impression de se livrer  un exercice d'quilibriste.
On the one hand, when he says "solidarity", he means it as a Socialist, but he does not want to take responsibility for protecting the social state and the health and welfare systems which are currently being attacked both by objective events and specific policies.	D'un ct, lorsqu'il parle de "solidarit", il y croit, en socialiste qu'il est, mais il refuse d'assumer cette grande responsabilit qui consiste, pour nous,  protger l'tat social et les systmes de protection et de scurit, qui sont actuellement mis  mal par les faits objectifs, mais aussi par certaines politiques.
On the other hand, he does not want to go too far the other way; he wants to apply a Realpolitik, but without quite signing up to the American model.	D'un autre ct, il ne veut pas davantage tomber de l'autre ct ; il veut appliquer une realpolitik, sans toutefois adhrer compltement au modle amricain.
I think that we need to be extremely careful.	Pour ma part, je pense que nous devons nous montrer extrmement prudents.
We really are on a tightrope and I think that decisions on supplementary insurance which will apply to all the Member States need to be taken cautiously and with a great deal of circumspection.	Nous marchons vraiment sur une corde raide, et je crois que nous devrions faire preuve d'une grande circonspection en adoptant des dcisions en matire d'assurance complmentaire que nous imposerons  tous les pays membres.
If supplementary insurance becomes the general rule, we shall simply end up increasing workers' contributions; but if we have selective supplementary insurance, we shall also have discrimination and that is something we wish to avoid.	Si l'assurance complmentaire est gnrale, nous aurons alors tout simplement une augmentation des cotisation des travailleurs ; si elle est facultative, des discriminations apparatront alors, et c'est ce que nous voulons viter.
In this sense, I think that, basically, we should await the Commission study on current systems as well as a Commission study on the American system and the schemes in operation in other countries because then we shall have a clearer picture of all this.	Dans ce sens, je pense qu'il est essentiel que la Commission nous transmette une tude sur les systmes existants ainsi qu'une autre tude sur le systme amricain mme et sur les systmes d'autres pays, de manire  ce que nous puissions nous faire une ide plus claire sur toutes ces questions.
Prez lvarez (PPE-DE).	Prez lvarez (PPE-DE).
 (ES) Mr President, those of us who have devoted ourselves all our lives to studying social issues will remember that the old manuals used to include a definition of social protection as a set of state protection measures to cover economically assessable risks affecting individuals or families which individuals  family units  could not cover themselves.	- (ES) Monsieur le Prsident, ceux qui, comme nous, se sont consacrs tout au long de leur vie  l'tude des questions sociales se souviennent que les vieux manuels dfinissaient gnralement la protection sociale comme un ensemble de mesures de protection de l'tat couvrant des risques conomiquement valuables,  caractre individuel ou familier et auxquels les individus - le noyau familial - ne pouvaient faire face eux-mmes.
Health is, of course, one of the assets that we as individuals most value, though very often when we have lost or risk losing it.	La sant est incontestablement l'un de ces biens que nous valorisons le plus, le plus souvent, il est vrai, lorsque nous l'avons perdue ou que nous risquons de la perdre.
It is, moreover, a fact that social systems  protection systems  have been suffering from the influences and consequences of economic, demographic and public health situations, etc.	Il est en outre certain que les systmes sociaux, les systmes de protection ont subi l'influence et les consquences de situations conomiques, dmographiques, sanitaires, etc.
And it is also a fact that economic recession, unemployment, social exclusion, the appearance of new diseases, the ageing of the population, as well as advances in research, improved therapies, the development of new techniques of diagnosis and treatment have all had a profound effect on the levels of mandatory social and health cover.	D'autre part, la rcession conomique, le chmage, l'exclusion sociale, l'apparition de nouvelles pathologies, le vieillissement de la population - ainsi que les progrs de la recherche, l'amlioration des thrapies, le dveloppement de nouvelles techniques de diagnostic et de traitement - ont eu de lourdes consquences sur les niveaux de couverture sociale et sanitaire obligatoire.
It is a proven and verifiable fact that Europeans are being protected against the risks of illness, maternity or old age (and there are more risks associated with old age these days because of the ageing of the population) not just by the essential and mandatory social and state schemes of social security or social protection.	Il est un fait que la protection des Europens contre les risques lis  la maladie, la maternit ou la vieillesse - cette dernire tant actuellement caractrise par de nouvelles modalits, en raison du vieillissement de la population - n'est pas seulement prise en charge par les systmes sociaux et publics de scurit ou de protection sociale, qui, en tant que tels, sont impratifs et obligatoires.
Articles 34 and 35 of our fledgling European Union Charter of Fundamental Rights recognise and respect the entitlement to social security benefits and social services and, at the same time, proclaim the entitlement of everyone residing and moving legally within the Union to social security benefits and social advantages in accordance with Community law and national laws and practices.	Notre toute jeune Charte des droits fondamentaux de l'Union europenne reconnat et respecte, par le biais de ses articles 34 et 35, le droit d'accs aux prestations de scurit sociale et aux services sociaux et proclame en mme temps que toute personne, qui rside et se dplace lgalement  l'intrieur de l'Union, a droit aux prestations de scurit sociale et aux avantages sociaux, conformment au droit communautaire et aux lgislations et pratiques nationales.
Complementary private health insurance, whether voluntary or not, coexists with the mandatory public system and can be a way to achieve quality health care within a given time.	L'assurance maladie complmentaire - volontaire ou non - coexiste avec le systme public obligatoire et peut constituer un moyen d'obtenir une assistance sanitaire de qualit en un temps dtermin.
I therefore believe we should lend our support to what Mr Rocard has put in his report  and we congratulate him on it  asking the Commission to provide a service, a Green Paper which will enable us to see the current insurance situation in the Member States and also to define the future.	C'est pour cela que je pense que nous devons miser sur le contenu du rapport de Mr Rocard - que nous flicitons -, qui demande  la Commission la prestation d'un service, l'laboration d'un Livre vert qui nous permettra de connatre l'tat actuel des assurances dans les tats membres et galement d'envisager l'avenir.
IN THE CHAIR: MR PROVANVice-President	PRSIDENCE DE Mr PROVANVice-prsident
Cauquil (GUE/NGL).	Cauquil (GUE/NGL).
 (FR) Mr President, the report and the accompanying explanations are based on a damning conclusion.	- Monsieur le Prsident, ce rapport et les explications qui l'accompagnent partent d'un constat accablant.
For twenty years, statutory health cover for the people of Europe has been in constant decline while the share of health costs they have had to pay has continually increased.	Depuis vingt ans, la couverture maladie lgale des habitants de l'Europe ne cesse de se rduire, et la part des dpenses de sant restant  leur charge ne cesse de s'accrotre.
Increasing numbers of people are witnessing a drastic reduction in their standard of living through badly paid jobs, unemployment, job insecurity and exclusion. They no longer have the means to take care of themselves properly, or indeed to gain access to the most basic forms of healthcare.	Une part croissante de la population voit amputer son niveau de vie par des emplois mal pays, le chmage, la prcarit et l'exclusion, et n'a plus les moyens de se soigner convenablement, voire d'accder aux soins les plus lmentaires.
Faced with this intolerable situation, the report envisages nothing but recourse to private or mutualist supplementary health insurance schemes, which it claims to be the solution to the problem.	Face  cette situation intolrable, le rapport n'envisage que de gnraliser le recours  des assurances complmentaires prives ou mutualistes, dont il prtend qu'elles seraient la solution au problme.
But exactly whom does this solution benefit?	Mais pour qui ?
This is, first and foremost, a solution that benefits the private insurers to whom the Member States have handed the healthcare market on a plate.	Srement pas pour ceux qui devraient payer encore plus pour se soigner, alors que cette socit leur en refuse les moyens, mais d'abord pour les assureurs privs auxquels les tats ont offert le march de la sant.
This report and its accompanying amendments would like to impose rules to prevent forms of selection, based on criteria of health or handicap, on sharks such as the insurance company, Axa, which has multiplied the contributions paid by parents of mentally handicapped children by a factor of ten.	Ce rapport et des amendements voudraient imposer des rgles de non-slection, sur critres de sant ou de handicap, aux requins, tel l'assureur Axa qui avait multipli par dix les cotisations de parents d'enfants handicaps mentaux.
Imposing such rules is the very minimum necessary and we will vote in favour, but we have no intention of accepting the fact that this proposal releases Member States from their duty to carry out a literally crucial task in terms of a public health service.	Imposer cela serait la moindre des choses et nous voterons pour, mais nous n'avons pas l'intention d'approuver le fait que cette proposition dcharge les tats d'une mission littralement vitale de service public de la sant.
Whilst medicine has made tremendous progress, empty phrases about providing access to quality health care for all are nothing but hot air. Lack of investment by Member States and growing health privatisation can only result in selection by money, growing inequality with implications (The President cut the speaker off)	Alors que la mdecine a accompli des progrs considrables, les petites phrases, sur un accs de tous  des soins de qualit, ne sont que propos vides, car le dsengagement des tats et la privatisation croissante de la sant ne peuvent qu'aboutir  une slection par l'argent,  une ingalit croissante avec des consquences(Le prsident retire la parole  l'orateur)
	
Fatuzzo (PPE-DE).	Fatuzzo (PPE-DE).
Mr President, as representative of the Pensioners' Party  which is as good as blamed for the longer life expectancy of citizens and pensioners and therefore for this health service crisis  how could I fail to say a few words on this occasion.	- (IT) Monsieur le Prsident, aprs avoir remerci Mr Rocard pour son initiative, je vous demande si moi, reprsentant du parti des retraits - que l'on considre comme quasiment coupable de cet tat de crise de la sant publique  cause de la longue vie des citoyens et des retraits -, je pouvais ne pas prendre la parole  cette occasion.
I have to say, even, that I am rather taken over by the subject for, to my eyes, Mr President, you resemble a chief physician, with a white coat, stethoscope and hammer to test the patient's reflexes.	Mais je dois dire que je suis conditionn par le sujet parce que j'ai l'impression que vous tes, Monsieur le Prsident, un mdecin-chef d'hpital, avec sa blouse blanche, son stthoscope et le marteau  frapper le genou du patient.
We are discussing public and private health care.	Donc, nous discutons d'assistance mdicale, publique et prive.
But if public health care is working so well, why is it that in Italy, for example  and "the voice of the people is the voice of God" the people were saying that health insurance schemes take away your health and leave you dissatisfied?	Mais si l'assistance mdicale publique fonctionne si bien, pourquoi, en Italie par exemple, les gens disaient-ils - vox populi, vox dei -  propos des assurances sociales : "vous en sortirez malades et gmissants" ?
Why did the great Italian actor, Alberto Sordi, have such success with a film about the Italian health service, entitled "The Family Doctor"?	Pourquoi le grand acteur italien Alberto Sordi a-t-il fait un tabac avec un film intitul "Le docteur de la Scu" ?
Why, in response to a question I put to him, did the great doctor, Christian Barnard, whom I had the good fortune to meet last week at a convention organised by Mr Nistic, reply that when he performed the first heart transplant in South Africa it was in a private clinic?	Pourquoi le grand chirurgien Christian Barnard - que j'ai eu la chance de rencontrer il y a une semaine lors d'un congrs organis par mon ami Nistic - a-t-il rpondu  l'une de mes questions que c'est dans une clinique prive qu'il a ralis la premire transplantation cardiaque en Afrique du Sud ?
why is it, as happened to me when I went to visit my dear mother  who is still alive, thank God  in a major public hospital in Rome, that we see people who are dying accommodated in the same wards as other patients who are happily eating their lunch or supper?	Pourquoi, comme malheureusement j'ai pu le constater en allant rendre visite  ma trs chre maman - encore en vie, grce  Dieu -, hospitalise dans un trs grand hpital public de Rome, voit-on des mourants gisant  ct d'autres patients qui prennent joyeusement leurs repas ?
Well then, this means that we need to reflect at great length upon the reasons why public health care is in such a state.	Alors, cela veut dire qu'une importante rflexion sur les causes de l'chec de l'assistance mdicale publique est ncessaire.
In my opinion, it is because public health care is paid for before the patient is treated whereas private health care is paid for after and if the patient is treated.	Je crois que c'est parce que le service mdical public est pay avant de soigner le malade, alors que le service mdical priv est pay aprs et s'il a soign le malade.
And so I and my pensioner friends call upon Commissioner Diamantopoulou to put on a doctor's white coat, to treat the European Union's poorly medical service and to make us better.	C'est pourquoi, conjointement  mes amis retraits, je demande  la Commissaire Diamantopoulou d'enfiler la blouse blanche du mdecin qui va soigner l'assistance mdicale malade de l'Union europenne pour que nous allions mieux.
Karas (PPE-DE) .	Karas (PPE-DE).
 (DE) Mr President, Commissioner, Mr Rocard, first I would like to thank Messrs Marinos, Pronk and Menrad, and last but not least, Mr Ettl, very sincerely for their support in getting my amendments accepted and in changing the objectives of this report.	- (DE) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, cher rapporteur, permettez-moi d'abord de remercier vivement mes collgues dputs Marinos, Pronk, Menrad et Ettl pour leur soutien apport  mes propositions d'amendements et au changement de l'objectif de ce rapport.
Financing statutory health care and pension schemes is at the heart of the social and budgetary debate in Europe.	Le financement du rgime lgal de prvoyance ainsi que du rgime de pension est au centre des discussions sur la politique sociale mais aussi budgtaire en Europe.
Both have similar causes, with demographic change in the one case and specialist and technical progress in medicine in the other.	Dans les deux cas, le problme de financement a des causes communes qui sont, d'une part, l'volution dmographique et, d'autre part, les progrs de la mdecine.
Both are based on a three-pillar model with state, company and private provision.	Les deux systmes reposent sur un modle tripode comprenant l'tat, l'entreprise et le priv.
We all know that these systems have been built up and interlinked in different ways and that they provide different cover from one Member State to another.	Nous savons tous que ces systmes ont des volutions et des connexions diverses et que le panier de prestations varie selon les tats membres.
Both sectors also have national requirements that act as an obstacle to mobility and flexibility for employees in Europe and increase employers' costs.	Par ailleurs, dans les deux systmes, il y a des dispositions nationales qui entravent la mobilit et la flexibilit des travailleurs en Europe et qui augmentent les cots pour les employeurs.
So I am glad that the rapporteur has been willing to move from his categorical demand for a directive to an in-depth analysis in the form of a Green Paper.	Je suis par consquent heureux que le rapporteur se soit montr dispos  passer de la demande d'une directive  celle d'une analyse approfondie sous forme de Livre vert.
And I am pleased that we have abandoned the idea of applying the French model to Europe in its entirety, which would not be possible here.	Je suis galement satisfait de voir que nous avons cart l'ide de transfrer tel quel le modle franais  l'chelle europenne car cela n'est pas ralisable dans ce domaine.
We need to define what we mean by the concept of supplementary insurance.	Nous avons besoin de dfinir clairement ce que nous entendons par assurance complmentaire.
For me, supplementary insurance means a voluntary system which is either a private or company system, supplementing basic state provision .	Pour moi, l'assurance complmentaire, c'est la dcision, sur une base volontaire, de souscrire  titre priv ou dans le cadre de l'entreprise et en complment de la couverture de base publique.
(The President cut the speaker off)	(Le prsident retire la parole  l'orateur)
Smet (PPE-DE).	Smet (PPE-DE).
 (NL) Mr President, first of all, congratulations to Mr Rocard on his report. It is every bit as important as the procedure concerning supplementary pension schemes that has got underway.	- (NL) Monsieur le Prsident, je souhaite d'abord fliciter Mr Rocard pour son rapport, qui est aussi important que la procdure mise en train pour l'assurance pension complmentaire.
In order to avoid any misunderstandings, I would once again like to stress that the present report concerns supplementary health insurance and not health care as such, although obviously the two cannot be separated.	Pour viter les malentendus, je souligne une fois encore que le prsent rapport a trait  l'assurance maladie complmentaire et non aux soins de sant dans leur ensemble, mme s'il est impossible de dissocier les deux.
Supplementary health insurance presupposes a statutory system of entitlements and provisions.	L'assurance maladie complmentaire suppose un systme lgal de droits et de prestations.
This system, which is secured by the government, is required to provide sound, adequate, accessible, and hence affordable, health care.	Ce systme garanti par les pouvoirs publics doit offrir des soins de sant srieux, satisfaisants, accessibles et donc abordables.
The better the statutory system, the less need there will be for supplementary health insurance, and the less significant it will be.	Meilleur est le systme lgal, plus le besoin et l'intrt de l'assurance maladie complmentaire seront petits.
However, technological progress and the demographic situation with regard to dejuvenation and the ageing of the population, mean that supplementary health insurance is not surplus to requirements and is even indispensable in some cases.	Pourtant, en raison des progrs technologiques et de la situation dmographique de dnatalit et de vieillissement de la population, l'assurance maladie complmentaire n'est pas superflue et elle est mme indispensable dans certains cas.
This is an upwards trend owing to the reorganisation of the social security systems in certain Member States.	Les restructurations des systmes de scurit sociale dans plusieurs tats membres y contribuent aussi.
At the same time, this presents an outstanding opportunity to make people aware that they must take responsibility for themselves in these matters.	En mme temps, c'est une occasion unique de montrer aux personnes et aux groupes leur propre responsabilit en la matire.
Because in the same way that we ought not to transfer the whole burden to individual citizens, nor should we expect the state to shoulder the entire load.	Car nous ne pouvons pas tout rpercuter sur le citoyen individuel, mais nous ne pouvons pas non plus tout attendre des pouvoirs publics.
Supplementing collective solidarity mechanisms with private or group insurance is completely in keeping with the principle of subsidiarity.	Le complment des mcanismes de solidarit collective  l'aide d'assurances prives ou de groupe cadre parfaitement avec le principe de subsidiarit.
The EU has already produced a piece of legislation on supplementary pensions in the form of a Green Paper, which has resulted in a draft directive.	L'Union europenne a dj labor une certaine rglementation dans le domaine des pensions complmentaires.
So information has been gathered, research has been carried out, the systems in the various Member states have been investigated, etc. , which is certainly the right way to go about it.	Elle l'a fait en rdigeant un Livre vert qui a donn lieu ensuite  une proposition de directive. Elle a donc cherch des informations, fait des tudes, examin les systmes des diffrents tats membres, etc., ce qui est la bonne faon de procder.
It stands to reason that the Member States are ultimately the ones responsible for their system of social security.	Il est vident que les tats membres continuent  porter la responsabilit finale de leur systme de scurit sociale.
But, if insurance, and therefore supplementary health insurance, are offered within a common market, then this presupposes common rules on competition, insolvency, discrimination, transparency and suchlike.	Mais l'offre d'assurances et donc d'assurances maladie complmentaires sur un march commun suppose des rgles communautaires en matire de concurrence, d'insolvabilit, de discrimination, de transparence, etc.
Helmer (PPE-DE).	Helmer (PPE-DE).
 Mr President, the original draft of Mr Rocard's report contained proposals which could have destroyed the health insurance market in Europe.	- (EN) Monsieur le Prsident, le rapport original de Mr Rocard contenait des propositions qui auraient pu dtruire le march de l'assurance maladie en Europe.
It is fundamental to the insurance business that premiums are related to predictable risks.	Dans le domaine des assurances, il est fondamental que les primes soient lies aux risques prvisibles.
This applies in all kinds of insurance including life, car and home protection insurance.	Ceci s'applique  tous les types d'assurance, qu'il s'agisse d'assurance-vie, d'assurance auto ou encore d'assurance habitation.
If the original proposals had been carried to outlaw discrimination on the grounds of medical history, then premiums would have been attractive to the chronically sick and unattractive to the fit and healthy. As a result it would have been predominantly the chronically sick who would buy insurance.	Si les propositions originales avaient t appliques pour interdire la discrimination sur la base des antcdents mdicaux, les primes seraient devenues intressantes pour les malades chroniques et inintressantes pour les personnes en bonne sant. Les malades chroniques auraient donc constitu la grande majorit des personnes contractant une assurance maladie.
This in turn would have created a vicious circle of higher and higher premiums and fewer and sicker policyholders.	Ce qui, par consquent, aurait cr un cercle vicieux de primes de plus en plus leves et d'assurs de moins en moins nombreux et de plus en plus malades.
It could have destroyed the industry and put new burdens on state systems.	Cela aurait pu dtruire l'industrie et entraner de nouvelles charges pour les systmes nationaux.
It is a classic example of socialist interventionism.	Il s'agit l d'un exemple classique d'interventionnisme socialiste.
By trying to eliminate discrimination on the grounds of health status, Mr Rocard would have killed the goose that laid the golden egg.	En tentant d'liminer la discrimination sur la base des antcdents mdicaux, Mr Rocard aurait tu la poule aux ufs d'or.
I am reminded of the story of the representative of the government who went to a businessman and said "how can the government help you?	On me rappelle l'histoire de ce reprsentant du gouvernement qui s'tait adress  un homme d'affaires en lui demandant : "comment le gouvernement peut-il vous aider ?
" and the answer was "you can help us best by leaving us alone.	", et la rponse avait t "la meilleure faon de le faire est de ne pas vous occuper de nous".
" When will we learn that lesson?	Quand retiendrons-nous cette leon ?
Of course, we should promote a vigorous and vibrant market for health insurance in Europe.	Il est vident que nous devons promouvoir un march vigoureux et florissant pour l'assurance maladie en Europe.
We must also support state provision, at least for those with difficult health problems who would be uninsurable in the private sector.	Nous devons galement prvoir les ressources ncessaires pour l'tat, au moins pour les personnes connaissant de graves problmes de sant et qui ne pourraient tre assures par le secteur priv.
The best way to achieve these objectives is for the state to leave the private sector to get on with its job.	La meilleure faon d'atteindre ces objectifs, c'est encore que l'tat laisse le secteur priv faire son travail.
The new proposal before us is for a Green Paper.	On nous propose aujourd'hui un Livre vert.
This is better than the original proposal but even this is a step too far.	C'est mieux que la proposition originale, mais c'est faire encore un pas de trop.
Today's Green Paper becomes tomorrow's intrusive and damaging legislation.	Les Livres verts d'aujourd'hui constituent les lgislations importunes et dommageables de demain.
The best way we can help this industry, and the patients it serves, is to leave it alone.	Le meilleur moyen d'aider ce secteur, et les patients qu'elle assure, c'est de ne pas se mler de ses affaires.
Diamantopoulou, Commission.	Diamantopoulou, Commission.
 Mr President, I would like to thank and congratulate Mr Rocard for his report and to congratulate Mr Marinos for his committee's opinion.	- (EN) Monsieur le Prsident, je dsire remercier et fliciter Mr Rocard pour son rapport et fliciter Mr Marinho pour l'avis de sa commission.
The Commission welcomes this initiative and it comes at crucial time because we have just launched a political debate at the European level on the reform of social protection.	La Commission se flicite de cette initiative ; elle arrive  un moment crucial car nous venons de lancer un dbat politique au niveau europen sur la rforme de la protection sociale.
It is the first time that we have decided that there is a need for cooperation on reform of social protection systems at the European level.	C'est la premire fois que nous avons dcid qu'il tait ncessaire d'tablir une coopration europenne en matire de rforme des systmes de protection sociale.
This report underlines the economic and social challenges posed by the measures relating to supplementary health insurance and, of course, supplementary health insurance is of vital importance nowadays because the basic insurance system is ripe for reform and because healthcare needs are becoming greater and greater.	Ce rapport met en exergue les dfis conomiques et sociaux que reprsentent les mesures relatives  l'assurance maladie supplmentaire et, bien sr, l'assurance maladie supplmentaire est d'une importance vitale aujourd'hui, parce que le systme d'assurance original est mr pour la rforme et que les besoins en soins de sant augmentent de jour en jour.
The report says there is a need for the Commission to act and, of course, we agree.	Le rapport stipule qu'il est ncessaire que la Commission prenne des mesures dans ce domaine, ce avec quoi nous sommes d'accord.
First, we must take into account the great diversity which exists at the European level.	Tout d'abord, nous devons tenir compte de la grande diversit qui existe au niveau europen.
There are huge differences from Member State to Member State as far as the definition is concerned, as far as the functioning of the systems are concerned, the combination between the public and the private sector.	Il existe d'normes diffrences d'un tat membre  un autre, en termes de dfinition, de fonctionnement des systmes, de combinaison entre secteur public et secteur priv.
As an example, as far as the differences in the role played by voluntary and supplementary health insurance is concerned, the coverage of the population by voluntary or supplementary health insurance mechanisms ranges from under 0. 5% in Sweden to more than 85% in France	Par exemple, en ce qui concerne les diffrences dans le rle jou par l'assurance volontaire et supplmentaire, la couverture de la population par une assurance volontaire ou supplmentaire va de moins de 0,5 % en Sude  plus de 85 % en France.
However, these figures are somewhat misleading since both the concept and the coverage of the system differ significantly from country to country.	Cependant, ces chiffres sont assez trompeurs tant donn que le concept et la couverture du systme varient sensiblement d'un pays  un autre.
The Commission will act immediately in the framework of its competences and I will try to reply to the conclusions of your report.	La Commission agira immdiatement dans le cadre de ses comptences, et je vais essayer de rpondre aux conclusions de votre rapport.
First, on the question of the Green Paper, the complexity of the issues is such that a Green Paper may seem premature.	Tout d'abord, en ce qui concerne le Livre vert, la complexit des problmes traits est telle que la publication d'un Livre vert peut sembler prmature.
However, it is essential to draw up an in-depth report on the situation and we can do this as soon as possible.	Toutefois, il est essentiel de rdiger un rapport dtaill sur la situation et nous pouvons le faire le plus rapidement possible.
Of course, we will take into account the wide variety of national systems and the complex nature of healthcare systems across Europe.	Bien sr, nous tiendrons compte de la grande varit de systmes nationaux et de la nature complexe des systmes de soins de sant en Europe.
The Commission will immediately launch a study of supplementary health insurance.	La Commission va lancer immdiatement une tude sur l'assurance maladie supplmentaire.
Because of the complexity of the issue, we believe we can publicise the results by the end of 2001.	En raison de la complexit du problme, nous pensons que nous pourrons en publier les rsultats fin 2001.
This study can form the basis for a communication from the Commission to the Council and the European Parliament proposing initiatives or measures.	Cette tude pourra constituer la base d'une communication de la Commission au Conseil et au Parlement contenant des initiatives ou des mesures.
In keeping with Parliament's requests, we will try to present a framework, an objective and reasoned analysis, which will take into account all this variety and diversity and we will focus on the different aspects of the issues. You have referred to the wide range of aspects.	Conformment aux exigences du Parlement, nous tenterons de prsenter un cadre de travail, une analyse objective et raisonne, qui tiendra compte de toute cette varit et de cette diversit tout en se concentrant sur ses diffrents aspects de ces questions.
We can go from general questions such as access to healthcare for all, to the more specific questions on the rights of individuals who want to settle or work in other Member States.	Nous pouvons aller des questions gnrales, telles que l'accs aux soins de sant pour tous, vers des questions plus spcifiques concernant les droits des personnes dsirant s'installer ou travailler dans d'autres tats membres.
As far as the other two proposals are concerned  the directive, the legal action, and this European forum  this is something we can think about.	En ce qui concerne les deux autres propositions - la directive, l'action lgislative et ce forum europen - il s'agit l de bases de rflexion.
It could form the second step after this study in one year's time when we not only have the comparison between Member States but we could also work with comparable indicators which are important for any proposals for European cooperation.	Elles pourraient constituer une seconde tape, aprs cette tude prvue d'ici un an, lorsque nous disposerons de la comparaison entre les tats membres et que nous pourrons mme travailler avec d'autres indicateurs comparables, importants pour toute proposition de coopration au niveau europen.
President.	Le Prsident.
The debate is closed.	- Le dbat est clos.
The vote will be taken tomorrow at 12 noon.	Le vote aura lieu demain  12 heures.
Last updated: 5 August 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 11 aot 2004
CRE Wednesday 20 September 2000 - ITEM-007	CRE Mercredi 20 septembre 2000 - ITEM-007
Debates	Dbats
Wednesday 20 September 2000 - BrusselsOJ edition	Mercredi 20 septembre 2000 - BruxellesEdition JO
Minimum safety and health requirements for the use of work equipment	Prescriptions minimales de scurit et de sant pour lutilisation par les travailleurs dquipements de travail
President.	Le Prsident.
 The next item is the report (A5-0222/2000) by Mr Skinner, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the Proposal for a European Parliament and Council Directive amending for the second time Directive 89/655/EEC concerning the minimum safety and health requirements for the use of work equipment by workers at work (2nd individual Directive within the meaning of Article 16 of Directive 89/391/EEC) (important text for the EEA) [COM(1998) 678  C4-0707/1998  1998/0327(COD)]	- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0222/00) de Mr Skinner, au nom de la commission de l'emploi et des affaires sociales, sur la proposition relative  une directive du Parlement europen et du Conseil portant deuxime modification de la directive 89/655/CEE concernant les prescriptions minimales de scurit et de sant pour l'utilisation par les travailleurs d'quipements de travail (2me directive particulire au sens de l'article 16 de la directive 89/391/CEE) (COM(1998)678 - C4-0707/1998 - 1998/0327(COD)) (acte prsentant un intrt pour l'EEE).
Skinner (PSE), rapporteur.	Skinner (PSE), rapporteur.
 Mr President, the first question to be asked about this report is: Why do we need this directive?	- (EN) Monsieur le Prsident, la premire question  poser en ce qui concerne ce rapport est la suivante : pourquoi avons-nous besoin de cette directive ?
It is very interesting when you look at the statistics because the exact reasons become clear.	Il est trs intressant d'examiner les statistiques, parce que les raisons exactes apparaissent ds lors clairement.
Almost 10% of all occupational accidents involve falls from heights.	Prs de 10 % du total des accidents de travail sont imputables  des chutes de hauteur.
One in ten of those involves permanent invalidity or death.	Une chute de hauteur sur dix entrane l'invalidit permanente ou la mort.
Across the European Union in any one year there are approximately half a million falls from heights in the workplace.	Pour l'Union europenne, il y a, chaque anne,  peu prs 500 000 chutes de hauteur sur le lieu de travail.
300 000 of those result in absences from the workplace of more than three days and 40 000 result in serious injury.	Quelque 300 000 d'entre elles entranent des absences de plus de trois jours et 40 000 des blessures graves.
Unfortunately, 1 000 are fatal.	Malheureusement, 1000 trouvent une issue fatale.
Many of these accidents  many of which can be avoided  come about because of the poor use of scaffolding or ladders.	La plupart de ces accidents - dont bon nombre peuvent tre vits - sont dus  une mauvaise utilisation d'chafaudages ou d'chelles.
In the UK, the Health and Safety Executive, the body looking at accidents in the workplace has estimated that some 30% of all prohibition notices in the United Kingdom are issued for unsafe scaffolding alone.	Au Royaume-Uni, la direction de la sant et de la scurit, l'organe charg d'examiner les accidents sur le lieu de travail, a estim que prs de 30 % des interdictions visaient uniquement des chafaudages peu srs.
In fact, 90% of all accidents on ladders come about because of the misuse of ladders.	En fait, 90 % de tous les accidents survenant sur des chelles sont provoqus par une mauvaise utilisation des chelles.
These are statistics gathered by industry groups and others and not because of equipment failure.	Ce sont des statistiques rassembles par des groupes industriels et d'autres et qui ne sont pas dues  des quipements dfectueux.
Figures published recently by the European Agency for Health and Safety in Bilbao suggest enormous variations between Member States in the incidence of falls from heights.	Les chiffres rcemment publis par l'Agence europenne pour la scurit et la sant au travail de Bilbao suggrent qu'il existe entre les diffrents tats membres des carts normes en ce qui concerne les accidents dus  des chutes de hauteur.
Such variations suggest that health and safety levels are not the same for all workers across the European Union.	De telles variations suggrent que les niveaux de sant et de scurit ne sont pas les mmes pour tous les travailleurs dans toute l'Union europenne.
That is why we need to establish minimum requirements with a view to protecting workers from falls from heights.	C'est la raison pour laquelle nous devons tablir des exigences minimales en vue de protger les travailleurs contre les chutes de hauteur.
The current cost, both in personal terms and those of the workers and families affected and in terms of economic costs to industry and the social and health protection systems, warrants legislation in this area.	Les cots actuels, d'un point de vue personnel, du point de vue des travailleurs touchs et de leur famille, ainsi qu'en termes conomiques pour l'industrie et les systmes de protection sociale et de sant, justifient qu'on lgifre dans ce domaine.
Billions of pounds are spent caring for workers who have been injured or become ill.	Des milliards de livres sont dpenss chaque anne pour soigner les travailleurs blesss ou malades.
This can largely be avoided.	Cela peut tre vit dans une large mesure.
The background to this proposal suggests additional reasons for having this legislation.	Le contexte de cette proposition suggre des raisons supplmentaires pour disposer de cette lgislation.
This is an amendment to an existing directive on the general minimum requirements for work equipment at work.	Nous examinons un amendement apport  une directive existante concernant les prescriptions gnrales minimales pour les quipements de travail sur le lieu de travail.
A proposal to include scaffolding in an earlier amendment to the directive was rejected by Parliament, thanks to many of my colleagues on the other side of the House.	Le Parlement a rejet une proposition d'inclure les chafaudages dans un prcdent amendement  la directive, grce  bob nombre de mes collgues sigeant de l'autre ct de l'hmicycle.
The directive finally adopted covered only two specific types of work equipment: mobile equipment and equipment for lifting loads which are very important areas in their own right.	La directive finalement adopte ne couvrait que deux types d'quipements de travail spcifiques : les quipements mobiles et les quipements servant au levage de charges, qui constituent en eux-mmes des domaines trs importants.
This directive will rectify this serious omission.	Cette directive rectifiera cette grave omission.
If we do not include falls from heights, the only certainty is that there will be more and the rate will increase.	Si nous n'incluons pas les chutes de hauteur, la seule certitude est qu'il y aura plus de chutes et que la frquence augmentera.
If Parliament rejects this addition, then it must hold itself responsible for the consequences.	Si le Parlement rejette cette addition, il doit ds lors assumer la responsabilit des consquences.
The Commissions original intention was to present a proposal for a scaffolding directive.	L'intention initiale de la Commission tait de prsenter une directive relative aux chafaudages.
However, because serious falls from heights do not occur only from scaffolding, the scope has been widened to include protection for workers from all manner of falls from heights.	Toutefois, tant donn que les chutes de hauteur graves ne surviennent pas uniquement sur des chafaudages, le champ de la directive a t largi pour inclure la protection des travailleurs contre tous les types de chute de hauteur.
Although falls from heights occur in circumstances where ladders and scaffolding are not present, the main focus of the proposal is on scaffolding, ladders and rope access, as you will see as you read.	Bien que des chutes de hauteur se produisent dans des circonstances o il n'y a pas d'chelle, ni d'chafaudage, la proposition met principalement l'accent sur les chafaudages, les chelles et les systmes d'accs au moyen de cordes, comme vous le constaterez  la lecture du texte.
The current rules in many Member States apply only to the building industry, so another important factor is that the scope is extended to other sectors.	Les rglementations actuelles en vigueur dans de nombreux tats membres ne s'appliquent qu'au secteur du btiment.L'extension du champ d'application  d'autres secteurs constitue donc un facteur important.
Also it is important to stress as some seem mildly confused about this, that this proposal is based on Article 138, previously Article 118a, which laid down the minimum requirements for ensuring a better level of protection for workers health and safety.	Il importe galement de souligner, tant donn qu'une lgre confusion semble rgner chez certains, que la prsente proposition se fonde sur l'article 138, ex-article 118 A, dfinissant des prescriptions minimales en vue d'assurer une amlioration du niveau de protection de la sant et de la scurit des travailleurs.
We are not dealing with the construction, the concept or the design or work equipment, but with the risks to the health and safety of workers using the equipment.	Nous ne traitons pas de la construction ou de la conception des quipements de travail mais des risques qu'ils reprsentent pour la sant et la scurit des travailleurs qui les utilisent.
It does seem to me that there are some people in this House who are a little bit dim in grasping that.	Il me semble que d'aucuns au sein de cette Assemble prouvent des difficults  comprendre cela.
The importance of working at heights and having this directive is clear also.	L'importance de cette directive pour le travail en hauteur est galement claire.
Some have questioned the validity of this legislation and they are free to do so.	D'aucuns ont mis en doute la validit de cette lgislation et ils sont libres de le faire.
However, contrary to what has been suggested, this proposal does not merely suggest training people to use ladders, nor does it outlaw the use of ladders.	Toutefois, contrairement  ce qui a t dit, cette proposition ne suggre pas simplement de former les travailleurs  utiliser les chelles et n'interdit pas l'utilisation des chelles.
What it does is provide for safe use of ladders and other equipment.	Elle garantit l'utilisation sre des chelles et d'autres quipements.
I wonder whether the critics of this report have ever worked on construction sites as many of us have.	Je me demande si les personnes critiquant ce rapport ont jamais travaill sur un chantier de construction, comme nombre d'entre nous l'a fait.
I wonder whether they would accept that there are many people who know exactly what this legislation can bring about.	Je me demande s'ils accepteraient le fait que de nombreuses personnes savent exactement ce que cette lgislation peut apporter.
Finally, concerning the amendments tabled, which I have only just seen today, I welcome Amendments Nos 22 and 25: Amendment No 22 as a second choice if Amendment No 5 falls and Amendment No 25 as a recital as it hits the tone of my report very well.	Pour conclure, en ce qui concerne les amendements introduits, que je viens seulement d'examiner aujourd'hui, j'accepte les amendements 22 et 25 : l'amendement 22 en tant que deuxime choix si l'amendement 5 tombe et l'amendement 25 en tant que considrant, tant donn qu'il s'accorde trs bien au ton de mon rapport.
However, for consistencys sake and with regard to the framework directive which is the basis of this whole legislative approach, I cannot accept the others at present.	Toutefois, pour une question de cohrence et eu gard  la directive-cadre qui constitue la base de toute l'approche lgislative, je ne peux accepter pour le moment les autres amendements.
Prez lvarez (PPE-DE).	Prez lvarez (PPE-DE).
 (ES) Mr President, I feel obliged, and I would like to do so courteously, to begin by congratulating the rapporteur, Mr Skinner, on his sensitivity, his excellent report and his willingness to accept the proposals  which I believe are well put together  of the Group on whose behalf I have the honour of speaking.	- (ES) Monsieur le Prsident, il me semble que je dois, en toute courtoisie, commencer par fliciter le rapporteur, Mr Skinner, pour sa sensibilit, son excellent rapport et sa disponibilit  accepter les propositions - bien labores, je pense - du groupe au nom duquel j'ai l'honneur de m'exprimer.
All of this means that we have a text which enjoys broad consensus, and not only amongst the two main Groups, since this consensus has been forged through constant communication with social operators, entrepreneurs and workers, via the trade unions.	C'est grce  tout cela que nous disposons aujourd'hui d'un texte recueillant un large consensus, et pas seulement au sein des deux groupes majoritaires, puisqu'il s'agit d'un consensus issu de la consultation permanente des agents sociaux, des employeurs et des travailleurs, par l'intermdiaire des syndicats.
I believe that consensus is necessary in a field in which the safety, health, integrity and the very lives of workers are at stake.	Consensus qui me parat ncessaire dans un domaine o sont en jeu la scurit, la sant, l'intgrit et la vie mme des travailleurs.
Very recently I was going for a walk around my town, Vigo, in Galicia, in the north west of Spain, when I happened to see a large works sign.	Il y a quelques jours, je me promenais dans ma ville, Vigo, en Galice, dans le nord-ouest de l'Espagne, et j'ai eu l'occasion d'examiner un grand panneau de chantier.
The works involved the renovation of an old square in the towns historic quarter, and the sign said: This company respects the law.	Il s'agissait du chantier de rnovation d'une vieille place du centre historique de la ville, et le panneau disait ceci : " Cette entreprise respecte la loi.
It uses safety equipment and devices.	Elle utilise des quipements et des dispositifs de scurit.
If you are not familiar with them, do not enter the site.	Si vous ne les connaissez pas, ne pntrez pas sur le chantier.
Inform us of any situation of risk.	Informez-nous de toute situation de risque.
Please help us to fulfil the legal obligations for protecting the safety and health of workers.	Nous vous prions de bien vouloir nous aider  respecter les obligations lgales de protection de la scurit et de la sant des travailleurs".
I mention the contents of this works sign and the advice, legal requirements for third parties and those with an interest in the works, because I believe that it represents a summary of the requirements of a good policy on health at work.	J'ai mentionn le contenu de ce panneau indiquant le chantier et les conseils, des prescriptions normatives  l'adresse des personnes trangres et de celles travaillant sur ce chantier, parce qu'il me semble constituer un rsum des lignes directrices d'une bonne politique de protection de la sant des travailleurs.
A good policy on health at work must begin by being preventive and the idea of prevention must to a large extent include awareness, not only on the part of workers and employers, but also on the part of society as a whole.	Une telle politique doit commencer par prsenter un caractre prventif et, dans le domaine de la prvention, il reste encore beaucoup  raliser pour responsabiliser non seulement les travailleurs et les employeurs, mais galement la socit dans son ensemble.
Unfortunately, every day we hear news of accidents at work.	Malheureusement, chaque jour apporte son lot d'accidents du travail.
We know very well there is no such thing as zero risk, but we are also aware that society must not cease in its efforts to prevent risk being turned into accidents.	Nous savons que le risque zro n'existe pas, mais nous savons galement que la socit ne peut renier son engagement  freiner et  enrayer la transformation du risque en sinistre.
When an accident happens, the responsibility may perhaps fall to the employer, because they have still not been convinced that money spent on safety is an investment.	Dans le cas d'un sinistre, la responsabilit peut tre impute  l'employeur, parce qu'il n'est pas encore convaincu que les frais de scurit constituent un investissement.
Or perhaps it may fall to the worker, because they ignore the risks, or because of a lack of caution, or because adequate measures or precautions have not been taken, mainly in activities such as construction, in which the temporary nature of works and of the sector itself  a bridging sector, between primary activity, mainly agricultural, and the industrial and service sectors  require even more precautionary measures.	Ou au travailleur, dans le cas o il sous-estime le risque, manque de prcaution ou nglige d'adopter les mesures adquates, principalement dans les secteurs d'activit telle que la construction, o le caractre temporaire des travaux ou du secteur lui-mme - un secteur pont, de transit, depuis l'activit primaire, agricole le plus frquemment, jusqu'aux secteurs industriels et de services - appelle des mesures de prcaution accrues.
Or it may perhaps fall to the administration itself through the insufficiency, and therefore ineffectiveness, of the inspection, advisory and control services responsible for informing, advising and, where necessary, penalising non-compliance with the employment legislation.	Cette responsabilit peut encore tre impute  l'administration elle-mme, pour l'insuffisance, traduite en termes d'inefficacit, des services d'inspection, de conseil ou de contrle, chargs d'informer, de conseiller, de contrler et, le cas chant, de sanctionner les infractions  la lgislation du travail.
Health and safety at work, especially where the risk is very high, is the responsibility of society and of all the sectors concerned, and the whole of society must assume its fair share of responsibility and commitment.	La sant et la scurit au travail, et plus particulirement l o le risque est le plus lev, relve de la responsabilit de l'ensemble de la socit et de tous les secteurs concerns.L'ensemble de la socit doit assumer sa part de responsabilit ainsi que son propre engagement.
The employer should consider money spent on safety at work as an investment.	L'employeur devra considrer les frais de protection de la sant comme un investissement.
The worker should take full precautions, demanding and arguing for the use of preventive and protective mechanisms, as well as the good practices of companies.	Le travailleur devra prendre plus de prcautions, revendiquer et dfendre l'utilisation de mcanismes de prvention et de protection, ainsi que les bonnes pratiques au sein des entreprises.
States and governments should amend the measures for the promotion of preventive actions, for the inspection of the measures to prevent accidents, and also for the replacement of the administrative and political methods for combating accidents at work.	Les tats et les gouvernements devraient adapter les mesures de promotion des moyens prventifs, de fiscalisation des mesures de lutte contre les sinistres et galement de substitution des mthodes administratives et politiques de lutte contre la sinistralit au travail.
The old model of penalties, which has shown itself to be insufficient and ineffective, should be replaced with a method providing stimulus and incentive, by intensifying action in all companies or activities with the highest number of accidents, and also by offering benefits and advantages to companies with the lowest number of accidents and the highest spending on prevention and awareness.	Il conviendrait de substituer l'ancien modle rpressif, qui s'est avr insuffisant et inefficace, par la mthode de la stimulation, de l'incitation, au moyen de l'intensification de l'action dans l'ensemble des entreprises ou des activits prsentant les taux de sinistralit et d'accidents les plus levs, ou encore au moyen d'avantages offerts aux entreprises prsentant les taux d'accidents les plus faibles ainsi qu'aux entreprises qui investissent le plus dans la prvention et l'information.
Furthermore, the Commission and the Council should set minimum conditions which may seem strict to some, but which will allow working conditions to be improved and the health and safety of workers to be protected, harmonising legislation in a market operating with the free movement of workers.	La Commission et le Conseil devront, pour leur part, tablir des conditions minimales qui paratront peut-tre strictes aux yeux de certains mais qui permettront d'amliorer les conditions de travail et de protger la sant et la scurit des travailleurs en procdant  l'harmonisation de la lgislation au sein d'un march o les travailleurs jouissent de la libre circulation.
In this way, European citizens will see Europe as being closer to them, a Europe that addresses their problems, concerns and interests.	De cette faon, les citoyens europens auront l'image d'une Europe plus proche, plus proche de leurs problmes et de leurs proccupations.
Damio (PSE).	Damio (PSE).
 (PT) Mr President, I wish, first of all, to congratulate the rapporteur, Mr Skinner, for his efforts in moderating and reconciling the various interests so that Parliament can make a positive, consensual contribution to improving this excellent Commission proposal.	- (PT) Monsieur le Prsident, je voudrais avant tout fliciter le rapporteur, Mr Peter Skinner, qui s'est efforc de modrer et concilier les diffrents intrts afin que le Parlement apporte une contribution positive et consensuelle  l'amlioration de cette excellente proposition de la Commission.
Negligence in work organisation, a lack of appropriate equipment for personal and collective safety, the low level of training and the high number of self-employed workers are the main causes of the high level of injuries and deaths in the workplace.	La ngligence dans l'organisation du travail, le manque d'quipements adquats de protection personnelle et de scurit collective, la faible formation et le nombre lev de travailleurs indpendants sont les causes principales des nombreux accidents et dcs survenus dans ce secteur.
The risks inherent in the building industry are even greater when compared with other, similar sectors.	Les risques de l'activit de la construction civile sont encore accrus lorsqu'on les compare  d'autres secteurs similaires.
Over the last 50 years, business activity has increased apace, and immigrant workers and sub-contractors are used to a great extent.	Au cours des cinquante dernires annes, ce secteur d'activit a connu une croissance frntique et n'a cess de recourir aux travailleurs immigrs, aux sous-traitants.
Apart from the aspects that have already been mentioned, the problems of communication and organisation are getting worse, and there is a tendency for the safety of everyone on building sites to be neglected, and for responsibility to be watered down.	Au-del des aspects qui ont dj t mentionns, les problmes de communication et d'organisation ne font que s'aggraver ; on finit par ngliger la scurit collective du chantier et par diluer la responsabilit.
It can never be stated too strongly that all the directives relating to the health and safety of workers and particularly the definition of responsibility contained in Directive 89/655/EEC are in force.These state that the employer, the owner of the site, is responsible for any accidents that happen there, and also for preventing them.	On ne dira jamais assez que toutes les directives lies  la sant et  la scurit des travailleurs et, en particulier,  la dfinition de la responsabilit contenue dans la directive 89655/CEE, sont en vigueur et identifient l'employeur, le matre d'uvre, comme le responsable des accidents, mais aussi de leur prvention.
The person responsible for the safety of the site is obliged to carry out a risk assessment and to ensure that checks on safety equipment used by everyone with access to the site, regardless of their job, employment status or length of service, have been carried out.	La personne charge de la scurit de l'ouvrage a pour obligation d'valuer le risque et de s'assurer que le contrle de l'quipement de prvention utilis par tous ceux qui ont accs au chantier a t effectu indpendamment de leur fonction, lien ou dure de travail.
The risk assessment has been carried out at a snails pace in the European Union, and this second revision is a positive sign that we really want to support and encourage.	L'valuation des risques a eu lieu  "vitesse d'escargot" dans l'Union europenne, cette deuxime rvision est un signal positif que nous souhaitons soutenir et encourager fortement.
Even looking at the matter from a purely economic point of view, it is extremely worrying to note that in the European Union, in 1996, out of every 100 000 workers, 4 229 took more than three days sick leave as a result of accidents in the workplace.	Mme d'un point de vue conomique, il est proccupant de relever que, dans l'Union europenne, 4 229 travailleurs sur 100 000 se sont arrts de travailler plus de trois jours  cause d'un accident du travail, en 1996.
In that year, four million seven hundred thousand accidents took place.	Cette anne-l, on enregistrait quatre millions sept cent mille accidents.
Although fatal accidents have decreased by 13%, which is to some extent linked to Community action between 1994 and 1996, there were still 5 549 deaths in 1996.	Les accidents mortels atteignaient encore le nombre de 5 549, malgr une rduction de 13 %  laquelle l'action de la Communaut entre 1994 et 1996 n'a pas t trangre.
It is estimated that the damage caused to the European economy in that year was around 146 million working days lost.	On estime que le prjudice pour l'conomie europenne a t cette anne-l de 146 millions de jours de travail perdus.
It is particularly relevant to the debate on the directive that I mentioned earlier that, although the construction industry does not have the highest number of accidents, it does have the greatest number of fatal accidents, comparable only with the road haulage sector.	Il importe de relever pour la discussion de la directive que le secteur du btiment, qui n'est pas celui qui enregistre le plus grand nombre d'accidents, dtient le record du nombre d'accidents mortels, comparable seulement au secteur des transports terrestres.
Europe cannot at the same time consider itself to be the worlds leading social model and yet allow people to count for little and for their lives to be reduced to mere statistics.	L'Europe ne peut tre le modle social le plus avanc au monde et permettre que les personnes ne comptent pas pour grand-chose et que la valeur de leur vie soit rduite  un nombre.
Men, especially young men under the age of 25, are the main victims of accidents in the workplace, but the probability of death as a result of an accident increases with age and is highest for those between 55 and 64 years old.This probability is highest in smaller companies  with up to 50 employees  and for self-employed workers, for whom the accident rate stands at 73.1% of all accidents in the workplace.This illustrates the need for measures to be adopted in professions with a high turnover of workers: measures which focus on young peoples qualifications, multidisciplinary solutions involving training and qualifications and the quality of SMEs in some sectors. Since the famous survey conducted in 1907 in the United States, when identification, compulsory registration, cause of death, the employers age, the workers age, name, circumstances and the accident itself were studied to establish costs and duties enabling workers to be better protected(The President cut the speaker off)	Les hommes, et surtout les jeunes de moins de 25 ans, sont les premires victimes des accidents du travail, mais la probabilit de dcs augmente avec l'ge, pour atteindre le maximum dans la catgorie des 55-64 ans, dans les petites entreprises (jusqu' 50 travailleurs) et chez les travailleurs indpendants, o on relve un taux d'incidence qui reprsente 73,1 % du total des cas.Ce qui nous place face  la ncessit de mesures lies aux professions o l'usure est la plus rapide, compte tenu de la qualification des jeunes, de solutions pluridisciplinaires lies  la formation et  la qualification, ainsi que de la qualit des PME de certains secteurs.Depuis la fameuse enqute ralise en 1907 aux tats-Unis, o l'identit, l'enregistrement obligatoire, la cause du dcs, l'ge de l'employeur, l'ge du travailleur, l'employeur, le nom, la circonstance, l'accident sont tudis pour dfinir les cots et les charges permettant de mieux protger les travailleurs (Le prsident retire la parole  l'orateur)
IN THE CHAIR: INGO FRIEDRICHVice-President	PRSIDENCE DE Mr FRIEDRICHVice-prsident
Jensen (ELDR).	Jensen (ELDR).
 (DA) Mr President, as a number of speakers have already mentioned, falls from heights are among the most serious categories of industrial accident and, by means of this report which is a stage in the elaboration of the directive on minimum safety and health requirements for the use of work equipment, we are setting to work on doing something about the problem.	- (DA) Monsieur le Prsident, comme de nombreux orateurs l'ont dj signal, les chutes de hauteur constituent une des catgories d'accidents de travail les plus proccupantes et le prsent rapport, qui contribue  renforcer la scurit et la sant pour l'utilisation d'quipements de travail, cherche  s'attaquer  ce problme.
On behalf of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, I should like to say that, overall, we regard the result as progress.	Je tiens  dclarer, au nom du groupe ELDR, que nous considrons que le rsultat obtenu constitue, en somme, un progrs.
The main features of the rules we are proposing to introduce in this area seem to be clear and, at the same time, appear to take due account of the fact that businesses will have to be able to make the rules work in practice and on a day-to-day basis.	Les rgles que nous nous prparons  introduire seront, dans l'ensemble, claires et il semble qu'elles respecteront le principe selon lequel il faut donner aux entreprises des rgles applicables dans la ralit ainsi que dans la vie de tous les jours.
For we need to remember that, however commendable and laudable the purpose behind what we are adopting, the consequences will not necessarily always be as we hope, and our objective must therefore always be to formulate rules which are as simple and precise as possible and to ensure that there is room for the flexibility needed in the labour market.	Nous ne devons, en effet, jamais oublier qu'il ne suffit pas que les rgles adoptes soient bonnes et louables, car nous n'avons jamais la garantie que les consquences seront telles que nous esprons ; nous devons donc toujours veiller  formuler des rgles les plus simples et les plus prcises possibles et nous assurer qu'il reste suffisamment de place pour la flexibilit, qui est ncessaire sur le march du travail.
I believe that our rapporteur, Peter Skinner, has striven to find this balance between the desire for clear rules and the need for flexibility and diversity. He deserves a lot of thanks for this, as well as for his method of working. aimed at building consensus.	J'estime que notre rapporteur, Mr Peter Skinner, a essay de trouver cet quilibre entre le souhait de disposer de rgles prcises et le besoin de flexibilit et de diversit ; je l'en remercie et il mrite, de manire gnrale, nos remerciements pour la volont dont il a fait preuve en vue de trouver un consensus.
However, I believe that it will also be important in the future to work on reducing the risk of accidents by acquiring greater knowledge of how such accidents happen.	Je pense, par contre, que nous devrons galement  l'avenir chercher  rduire les risques d'accidents en essayant de mieux comprendre comment ces accidents se produisent.
How many accidents are we talking about?	De combien d'accidents s'agit-il ?
When do they occur?	Quand se produisent-ils ?
How do they happen?	Comment se produisent-ils ?
What can we do to prevent them?	Que pouvons-nous faire pour les prvenir ?
I believe that the work begun with the European Agency for Health and Safety in Bilbao will make a positive contribution to a reduction in the accident figures as we find the answers to these questions and use them constructively.	Je pense que les travaux qui ont t entrepris par l'Agence europenne pour la scurit et la sant au travail de Bilbao pourront contribuer  rduire le nombre d'accidents en nous donnant les rponses  ces questions et en les utilisant de faon constructive.
This is a proper path to go down: the authorities cooperating with the two sides of industry.	Voil la bonne voie  suivre : une collaboration entre les autorits et les partenaires sociaux.
Bouwman (Verts/ALE).	Bouwman (Verts/ALE).
 (NL) Mr President, Commissioner, the report before us has been commended by everyone as being useful and necessary.	- (NL) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, nous avons ici affaire  un rapport dont tout le monde a dj prcis l'importance et l'utilit.
It concerns the use of ladders, scaffolding and ropes, working at heights, and, from time to time, alongside dangerous drops.	Il concerne bien videmment la scurit pour l'utilisation d'chelles, d'chafaudages et de cordes, les travaux en hauteur, mais parfois aussi les travaux en profondeur.
The background to this report is, of course, the many accidents which have occurred in the past and the inadequacy of directives to date.	Le contexte dans lequel ce rapport a t rdig est bien entendu celui de nombreux accidents, de mme que le caractre jusqu' ce jour inadquat des directives en la matire.
This is why it is useful and necessary to have this report, although it has been a long time coming.	D'o l'importance et l'utilit de ce rapport.
However, all credit to Mr Skinner for finally managing to complete it.	Si l'accouchement de celui-ci a t long, il nous faut toutefois saluer Mr Skinner, qui est finalement parvenu  mener  bien son travail.
Despite this, it is a problem report in a way, not because it is causing something to be done, but because the sector we are dealing with is extremely diverse.	Cependant, ce rapport est problmatique dans un certain sens, non pas qu'il puisse causer des problmes, mais parce que le secteur auquel nous nous intressons est trs htroclite.
It covers people working in the service sector, maintenance sector, painters, window cleaners, etc.	Il implique en effet des personnes travaillant dans le secteur des services, des personnes travaillant dans le secteur de l'entretien, des peintres, des laveurs de vitres.
Working at heights is not always for long periods of time but often for short spells.	Le travail en hauteur n'est pas systmatique, il est plutt, souvent, temporaire.
This means that the definitions we use should be specific rather than vague, and that the provisions we make should be enforceable, which is far from always being the case.	Cela veut dire que les dfinitions avec lesquelles nous travaillons ne peuvent tre vagues, mais concrtes, que les dcisions que nous prenons doivent tre dfendables, ce qui est loin d'tre toujours le cas.
I have already indicated that some descriptions are vague, including those describing short duration and low level of risk, for example, whilst the assessing of risks involving only a couple of people has been over-regulated.	J'ai dj dit que certaines dfinitions sont vagues. Je pense par exemple aux notions de "courte dure" et de "faible niveau de risque". Le rapport verse dans l'excs de rglementation lorsqu'il parle, par exemple, d'valuations des risques, mme si cela concerne deux personnes.
We have managed to discuss some of these instances within the committee and these sections have been deleted from the report, which has led to an improvement.	Nous avons pu dbattre d'une partie de ces problmes en commission et nous les avons limins du rapport, ce qui a permis une amlioration.
I welcome the progress made and we should be able to continue in the same vein.	J'en suis trs satisfait et je pense que nous devons continuer ainsi.
Let us examine a number of aspects, such as scaffold bearing surfaces. Needless to say, they should be securely fixed but it is not always possible to brace them against movement, as long as they do not slip.	Examinons donc quelques points en particulier. Prenons par exemple les planchers d'chafaudage : s'ils doivent bien videmment tre fixs, ils ne peuvent pas toujours tre immobiles. Ils ne doivent en revanche pas pouvoir se dplacer involontairement.
Mobile scaffolds must be prevented from moving about, but this cannot always be legislated for sufficiently.	Il faut viter que les chafaudages ne bougent, mais cela ne peut pas toujours tre signal de faon satisfaisante.
You cannot have red lights everywhere.	Vous ne pouvez pas placer des feux partout.
Portable ladders must be anchored down and be solid, but they must remain serviceable.	Les chelles portables doivent tre fixes au moyen d'un ancrage, tout en restant oprationnelles.
This is why we have proposed requesting split voting for a number of amendments. In this way, everyone will have the opportunity to propose improvements on the vulnerable sections of the directive.	C'est pour cette raison que nous avons propos une srie d'amendements demandant un vote par division, de sorte que tout le monde ait l'occasion de proposer des amliorations concernant ces lments sensibles de la directive.
Cauquil (GUE/NGL).	Cauquil (GUE/NGL).
 (FR) Mr President, I think it outrageous that the problem of accidents due to falls at work can give rise to some much opposition and cannot be sorted out more quickly. Yet, the rapporteur himself reminds us how urgent the matter is when he quotes a figure of 500 000 accidents per year in this sphere alone, leading to at least 40 000 cases of seriously injury and around a thousand deaths.	- Monsieur le Prsident, je suis indigne de voir que le problme des accidents dus aux chutes dans le travail puisse soulever tant dopposition et ne puisse tre rgl plus rapidement. Le rapporteur lui-mme rappelle pourtant  quel point il y a urgence, puisquil fait tat de 500. 000 accidents dans ce seul domaine, chaque anne, entranant au moins 40. 000 blessures graves et un millier de morts.
As the rapporteur is careful to point out, however, building firms are opposed to regulation of any kind and, as a result, the report carefully avoids implicating them.	Mais, le rapporteur ne manque pas de le signaler, les entreprises du btiment sopposent  toute contrainte, et du coup, le rapport vite soigneusement de mettre en cause la responsabilit des entreprises.
Technical defects in scaffolding and other systems do cause accidents in the workplace, but the main cause is production rates, working hours and poor conditions.	Pourtant, ce sont bien les dfauts techniques des chafaudages et autres systmes, mais surtout les mauvaises conditions de travail, les cadences et les horaires, qui sont  la source de ces accidents du travail.
The report asks for employers to make arrangements at least to limit the carnage, if not to put an end to it.	Le rapport demande que des dispositions soient prises par les employeurs pour, sinon mettre fin  cette hcatombe, du moins la limiter.
If emergency measures were to be agreed, forcing employers to make such arrangements, then I should immediately be all in favour of them. I doubt, however, if that would be possible, so respectful is this Parliament of employers interests.	Si des mesures durgence contraignantes pour les employeurs devaient tre dcides, jy souscrirais aussitt, mais je doute que cela soit possible tant ce Parlement est respectueux des intrts des patrons.
Meanwhile, capitalist exploitation continues to exact a heavy toll among tens of thousands of employees in terms of their health and, sometimes, their lives.	Et pendant ce temps, des dizaines de milliers de salaris continuent  payer un lourd tribut dans leur sant, et parfois de leur vie,  lexploitation capitaliste.
Nobilia (UEN).	Nobilia (UEN).
 (IT) Mr President, we support and value Mr Skinners work, although we do feel that, given the premises and, above all, the implications of the issue, he could have been a little more incisive, in view, moreover, of the fact that eleven years have passed since the first directive on the subject was produced and of the shortcomings of its amending directive which entered into force five years ago.	- (IT) Monsieur le Prsident, nous apprcions et partageons le travail abattu par Mr Skinner, mme si nous croyons qu'au vu des prmisses et surtout des retombes, il aurait pu tre un peu plus incisif en raison des onze ans passs depuis la premire directive sur le sujet et des lacunes de la directive qui l'a amende il y a cinq ans.
Of course, we are aware of the greater or lesser sensitivity towards these issues shown in the positions adopted within this very Parliament and elsewhere, and of the concerns raised regarding legislation which is more stringent or would involve greater costs for businesses.	Nous nous rendons bien compte des sensibilits sur ce sujet, mme au sein de notre Parlement, et des rserves mises quant  une lgislation plus contraignante ou plus coteuse pour les entreprises.
However, as the rapporteur points out, we must consider just how much a workers life and health is worth.	Pour parler comme le rapporteur, nous devons nous demander ce que vaut la vie d'un travailleur ou son invalidit.
In effect, occupational accidents continue to be the scourge of the world of employment in all the countries of the European Union, although there is a higher incidence in certain sectors.	En effet, les accidents de travail constituent encore et toujours un flau qui frappe tous les pays de l'Union, mme si c'est avec des taux diffrents selon les secteurs.
This can certainly be explained by the many factors which contribute in various ways to increasing or reducing the size of the phenomenon, but we are now faced with an indisputable cause of injury, which is present in all the Member States, and which is sadly responsible for as much as ten percent of all occupational accidents, namely falls from heights.	On peut certainement attribuer ce fait  une multitude de facteurs jouant dans le sens d'un accroissement ou d'une diminution du phnomne, mais nous nous trouvons aujourd'hui face  un problme grave touchant l'ensemble des tats membres. Sur tous les accidents, on enregistre malheureusement 10 % de chutes d'une certaine hauteur.
It must be said that the Economic and Social Committees opinion certainly laid out, clearly and precisely, not only the scale of the problem but also and above all the solutions to be adopted: Mr Skinner has not failed to build on this foundation, taking as a starting point the need to consolidate the relevant terminology used, to improve the way work is organised and to provide specific training and information for the workers involved.	Il faut dire que, dans son avis sur le sujet, le Comit conomique et social certainement expos avec clart et a justesse non seulement le problme mais aussi et surtout les solutions - un travail mis en avant par Mr Skinner -,  commencer par l'exigence de renforcer la terminologie en la matire, d'agir sur l'organisation du travail et d'assurer une formation et une information adquates des travailleurs dpendants.
It must also be pointed out, however, that the solution should nevertheless be implemented via the preparation and issuing of more precise, and more stringent guidelines on prevention by the Commission, making it possible, among other things, to overcome the problem of the fragmentation of responsibilities in this area and, at the same time, to provide, along with more binding controls, for a system of incentives, particularly where small- and medium-sized businesses are concerned, to ensure that occupational safety rules are implemented efficiently and effectively.	Il faut ajouter que la solution passe toutefois par l'laboration et la rdaction de lignes directrices plus dtailles et plus contraignantes de la part de la Commission en matire de prvention, permettant entre autres de surmonter la fragmentation des comptences et prvoyant, outre des contrles plus stricts, un systme de primes, en particulier aux petites et moyennes entreprises, afin de rendre efficace l'application des normes de scurit sur le lieu de travail.
Menrad (PPE-DE).	Menrad (PPE-DE).
 (DE) Mr President, first of all, I would like to thank Mr Skinner for his commendable report on this complex issue of health and safety requirements for the use of work equipment, and also for being willing to adopt important proposals put forward by the PPE-DE Group.	- (DE) Monsieur le Prsident, je remercierai tout d'abord Mr Skinner pour le bon rapport qu'il a labor sur ce thme compliqu que constitue la scurit et la protection de la sant dans le cadre de l'utilisation d'quipements de travail ainsi que pour s'tre montr prt  accder  d'importantes demandes du groupe PPE.
Mr Perez Alvarez has already gone into this.	Mr Perez lvarez vient d'ailleurs de l'exposer.
I am not happy on every count.	Je n'apprcie pas ce rapport en tout point.
A certain amount of amendment will be necessary prior to the second reading, but the PPE-DE Group is prepared to accept the report overall.	La deuxime lecture ncessitera certaines corrections mais, dans l'ensemble, le groupe PPE l'acceptera.
The report in its present form even takes account of objections raised by small- and medium-sized enterprises, and calls for experts to be involved, but, of course, only where the setting up of ladders and scaffolding equipment at the workplace is concerned.	Sous sa forme actuelle, il tient dj compte d'objections formules, notamment, par les petites et moyennes entreprises et exige qu'on fasse preuve de comptence, uniquement, bien sr, dans l'utilisation d'chelles et d'chafaudages comme postes de travail.
As is surely the case with all legal texts at national  and at regional level for that matter  some of the phraseology might raise a smile, if you can call any of it a laughing matter that is.	Il est certain que, comme c'est le cas de tous les textes lgislatifs au niveau national mais aussi rgional, certaines formulations peuvent faire sourire si tant est que l'ensemble puisse encore prter  rire.
The smile certainly drained from my face when I read the European-wide statistics on accidents in the workplace, and on hearing them just now.	Pour ma part, j'ai perdu le sourire en lisant - et en entendant il y a un instant - les statistiques europennes en matire d'accidents de travail.
I do not intend to go further into the facts and figures, as we have already heard a great deal on that score.	Je ne veux pas entrer dans les dtails. On l'a dj fait  maintes reprises.
But there is one fundamental point I would like to make.	Mais je voudrais ajouter quelque chose de fondamental.
Safety measures are not the only things that cost.	Il n'y a pas que les mesures de protection qui ont un cot.
Continued payment of wages, sick pay, invalidity, widows and orphans allowances are a drain on business and on the national economy.	Le versement de salaires, les prestations maladie, les pensions d'invalidit, de veuve et d'orphelin reprsentent des frais levs pour les entreprises et l'conomie nationale.
This is how productive a moderate social policy is.	C'est l qu'on remarque qu'une politique sociale modre est productive
Preventive action is also better, cheaper and more humane than a social policy that deals with the consequences.	En la matire, la prvention s'avre une politique sociale durable de meilleure qualit, moins chre et plus humaine.
It is no good shutting the stable door when the horse has bolted; you need to make sure it is shut to start with.	 Il ne suffit pas d'agir lorsque l'enfant est tomb dans le puits : il faut viter qu'il tombe dans le puits.
But what about subsidiarity?	"Mais la subsidiarit !
, goes the common cry.	" sont-ils nombreux  dire.
This principle is not meant to render Europe completely inert!	Ce principe ne signifie pas que l'Europe ne peut pas agir du tout.
I like the definition provided in Quadragesimo anno the best: subsidiarity  gives right of way in cases of doubt to smaller living entities and to solutions reached by social partners, in the face of State, or  I might well add  EU rulings.	La dfinition qu'en donne le Quadragesimo anno est celle qui me plat le mieux : Subsidiarit - fait d'accorder, dans le doute, la priorit  la plus petite unit vivante et  la solution dgage par les partenaires sociaux par rapport  la rglementation de l'tat ou - ajout-je toujours - de l'UE.
But if the smaller entity is unable to perform its tasks in the interests of the public good, then the larger entity must step in.	Mais si la plus petite unit ne peut assurer son devoir dans l'intrt du bien commun, la plus grande unit doit intervenir.
This explains why so many European minimum standards were laid down in the EU Treaties in the eighties, when Christian Democrats and Conservatives had the monopoly on power in Europe; in other words, it is a Christian Democrat affair.	C'est pour cette raison que, dans les annes 1980 surtout, lorsque les dmocrates-chrtiens et les conservateurs taient majoritaires dans les gouvernements europens, des normes minimales europennes ont t ancres dans les Traits. Il s'agit donc aussi d'une proccupation dmocrate-chrtienne.
Incidentally, health and safety regulations have been organised at international level since the industrial revolution in the 19th century.	La protection des travailleurs est d'ailleurs organise sur le plan international depuis le XIXe sicle et la rvolution industrielle.
The great Conservative British statesman Benjamin Disraeli was one of the pioneers of health and safety regulations.	Benjamin Disraeli, le grand homme d'tat conservateur britannique, fut l'un des pres de la protection des travailleurs.
Continental Europe took its cue from England, adopted these laws and also enshrined them in international conventions, doing so from the very outset.	L'Europe continentale a repris les lois anglaises et les a ancres dans des conventions internationales, et ce ds le dpart.
In view of globalisation and Europeanisation, there is without doubt a need for the European social dimension in the 21st century.	Au XXIe sicle,  l'heure de la mondialisation et de l'europanisation, la dimension sociale europenne est tout  fait ncessaire.
We want to Europeanise the economy.	Nous voulons europaniser l'conomie.
We have the single currency.	Nous avons l'union montaire.
It cannot be the answer to deal with social policy at a purely regional, or even provincial, level.	Une rgionalisation pure et simple, voire mme une provincialisation, de la politique sociale ne peut tre la rponse.
Minimum standards mean subsidiarity.	Des normes minimales impliquent la subsidiarit.
Each country can frame its own health and safety regulations provided that European minimum standards are observed.	Chaque pays peut organiser son propre rgime de protection des travailleurs si des rgles minimales europennes sont respectes.
We PPE-DE Group Members are opposed to European maximum standards.	Nous, le PPE, sommes opposs  des normes maximales europennes.
In Germany the picture is completed by legal acts introduced by the social partners.	En Allemagne, le cadre mis en place est complt par des actes normatifs tablis par les partenaires sociaux.
There are German standards and health and safety regulations for the workplace.	Il y a des normes allemandes pour ce qui est des chafaudages de service et de protection.
We also have statutes such as legal acts governing professional trade associations, not to mention the accident prevention law.	Il y a des rglements sous la forme d'actes normatifs mis par les associations professionnelles et, ensuite seulement, il y a la loi sur la prvention des accidents du travail.
Incidentally, it is all very well for people to be critical  for stylistic reasons among others  of the fact that we have a whole host of detailed regulations.	On peut d'ailleurs galement, si on le dsire, se livrer  son propos  une critique d'ordre stylistique ou autre de nombre de dispositions pratiques trs dtailles.
I tell you this though; a fraction of these practical regulations would do the citizens and workers of the Member States a greater service than reams and reams of fancy talk and great ideologies.	Mais, je vous le dclare, un millimtre de telles rglementations pratiques est plus important pour les citoyens des tats membres et les travailleurs que mille kilomtres de grandes phrases et d'idologie ronflante.
Ortuondo Larrea (Verts/ALE).	Ortuondo Larrea (Verts/ALE).
 (ES) Mr President, as the rapporteurs fine report points out, the figures recently published by the European Agency for Health and Safety at Work, whose headquarters are in Bilbao, indicate very differing results in relation to work accidents between the various Member States, owing to the fact that the States are not applying uniform statistical criteria.	- (ES) Monsieur le Prsident, comme l'indique cet excellent rapport, les chiffres publis rcemment par l'Agence europenne pour la scurit et la sant au travail, situe  Bilbao, expriment des rsultats trs diffrents en matire d'accidents du travail au sein de nos tats membres, simplement parce que ceux-ci ne s'appuient pas sur des critres statistiques homognes
It is therefore urgent that we establish harmonised standards at Community level so that we can have comparable data and assess the results of preventive policies in each European State, community or region. We must do this to ensure that we do not have first- or second-class workers, or lower, but that all workers are protected by safety regulations and requirements of the same quality.	Il est donc urgent que nous dictions des normes d'harmonisation au niveau communautaire nous permettant de disposer de donnes comparables et d'valuer les rsultats des politiques de prvention dans chaque tat, communaut ou rgion europenne, afin qu'il n'y ait plus de travailleur de premire, seconde ou autre classe, mais que tous soient protgs par des rgles et des exigences de scurit d'une mme qualit.
It is also the case that we need more site inspectors so that companies will sufficiently respect the regulations, but it is just as true that the public institutions and companies must begin by setting an example in all of this. Nevertheless, even today, many activities and workplaces of public bodies do not have the required plans for prevention of work-related risk that are laid down in Community directives.	Il est vrai, galement, qu'il faut augmenter les effectifs d'inspecteurs du travail afin que les entreprises respectent suffisamment les rglements, mais il n'est pas moins vrai que les institutions et les entreprises publiques doivent commencer par donner l'exemple, et cependant, aujourd'hui encore, de nombreuses activits et centres de travail dpendant des organismes publics sont dpourvus des plans de prvention des risques du travail prescrits par les directives communautaires.
I would therefore like to call on all the European public managers to make an effort to be the first to comply with the regulations, so that managers in the private sector cannot use institutional laziness as an excuse.	C'est pourquoi je voudrais lancer un appel  tous les gestionnaires publics europens, afin qu'ils s'efforcent d'tre les premiers  respecter les rglements, de faon  ce que les gestionnaires privs ne puissent pas se servir de la ngligence institutionnelle comme excuse.
Bushill-Matthews (PPE-DE).	Bushill-Matthews (PPE-DE).
 The Commission has proposed an amended directive on health and safety at work.	- (EN) La Commission a propos une directive amende relative  la sant et la scurit sur le lieu de travail.
This report suggests it should be longer and more detailed.	Ce rapport suggre qu'elle devrait tre plus longue et plus dtaille.
UK Conservatives believe that we should vote against it for that very reason.	C'est justement pour cette raison que les conservateurs du Royaume-Uni estiment que nous devrions voter contre.
This is not a question of whether or not health and safety at work is an important issue. Of course it is.	Il ne s'agit pas de dterminer si la sant et la scurit sur le lieu de travail constituent une question importante ou non.
It is not a question of whether or not the recommendations in the report are sound.	C'est une question importante, cela ne fait aucun doute. Il ne s'agit pas de savoir si les recommandations du rapport sont senses.
Many of them are and Peter Skinner has put a lot of thought into his work.	Beaucoup d'entre elles le sont et Peter Skinner y a normment rflchi.
It is a question of how the European Parliament should be spending its time and be seen to be spending its time.	Il s'agit de dterminer la manire dont le Parlement europen devrait faire usage de son temps et la manire dont on le voit utiliser son temps.
It is a question of what Parliament should be looking at as its priorities.	Il s'agit de dterminer quelles sont les priorits que devrait examiner le Parlement.
It is a question of whether it should be for the Commission and for the European Parliament to prescribe the fine detail of peoples working and waking lives.	Il s'agit de savoir si la Commission et le Parlement europen devraient fixer les dtails du travail et de la vie de tout un chacun.
There is a problem in the UK, but not confined to the UK.	Il y a un problme au Royaume-Uni mais il ne se limite pas au Royaume-Uni.
The EU is seen to be interfering.	On considre que l'UE se mle de ce qui ne la regarde pas.
The European Parliament is often seen to be interfering even more.	On considre souvent que le Parlement europen se mle encore plus de ce qui ne le regarde pas.
It is not seen as focusing on the big issues.	On estime qu'il ne se concentre pas sur des questions cruciales.
Our constituents ask us why they should vote for anybody at the European elections.	Les habitants de nos circonscriptions nous demandent pourquoi ils devraient voter pour quiconque aux lections europennes.
They ask: what are you doing for us?	Ils nous demandent ce que nous faisons pour eux.
What shall we answer?	Que devons-nous rpondre?
We have the opportunity to tell our people that we do care about the big issues that they care about, that we can help deliver a better peace, security, prosperity, environment and quality of life  issues that can genuinely be helped best at a European level.	Nous pouvons leur dire qu'en effet, nous nous proccupons des questions importantes qui leur tiennent  cur, que nous pouvons contribuer  apporter une paix, une scurit, une prosprit, un environnement et une vie de meilleure qualit - des thmes qui peuvent faire l'objet du meilleur traitement au niveau europen.
Or we can answer that the EU, through the Commission and Parliament, is about deciding whether or not it should be legal for one person to stand at the bottom of a ladder holding on to it while another person climbs up it.	Ou nous pouvons rpondre que l'UE, par le biais de la Commission et du Parlement, est l pour dcider s'il est lgal qu'une personne soit au pied d'une chelle pour la tenir pendant qu'une autre personne grimpe dessus.
This is the issue that we are discussing today.	C'est de cela que nous dbattons aujourd'hui.
Let us oppose this latest example of red tape from the top.	Opposons-nous  ce nouvel exemple de bureaucratie dictant les rgles depuis le sommet.
At some time or other, Parliament must give a clear signal as to its true sense of purpose, its true priorities.	Il arrivera un moment o le Parlement devra mettre un signal clair quant  ses vritables objectifs et ses vritables priorits.
I say: Let it be now.	Je dis : qu'il le fasse maintenant.
Villiers (PPE-DE).	Villiers (PPE-DE).
 I am very grateful to be able to follow my colleague, Philip Bushill-Matthews, because I share many of the concerns he has expressed.	- (EN) Je vous suis trs reconnaissante de pouvoir intervenir  la suite de mon collgue, Philip Bushill-Matthews, parce que je partage bon nombre des proccupations qu'il a exprimes.
I think that this proposal reflects no credit on the European Union or on this House.	Je pense que cette proposition n'apporte aucun crdit  l'Union europenne, ni  cette Assemble.
I think if the European Union  and indeed if the European Parliament  wishes to be taken seriously by the people of Europe then this is exactly the sort of legislation which it should cease to enact because we all know that health and safety and workers safety is a priority for all Member States, and so it should be.	Je pense que si l'Union europenne - et le Parlement europen - dsire tre prise au srieux par les Europens, c'est exactement le type de lgislation qu'elle devrait cesser de promulguer. Nous savons tous en effet que la sant, la scurit et la scurit des travailleurs constituent une priorit pour tous les tats membres,  juste titre.
But there is no justification for a Europe-wide standard on this issue.	Cependant, rien ne justifie l'tablissement de normes en la matire  l'chelle europenne.
There can be no reason why Member States, acting in a uniform way, would necessarily be able to tackle this problem more effectively than individual Member States and, above all, there can be no reason for taking such a close interest in ordinary aspects of peoples working lives.	Il ne peut y avoir aucune raison pour laquelle des tats membres, agissant d'une manire uniforme, seraient ncessairement  mme de s'attaquer  ce problme plus efficacement que les tats membres et, surtout, il ne peut y avoir de raison pour s'intresser de si prs aux aspects ordinaires de la vie des personnes au travail.
It can make no sense to legislate on how Europeans are permitted to climb ladders.	Cela n'a aucun sens de lgifrer sur la manire dont les Europens peuvent monter sur des chelles.
This should not be the priority for this House.	Cela ne devrait pas constituer la priorit de cette Assemble.
It is too great a level of detail for this House to involve itself in and it will merely lead to the ridiculing of the European Union because this is just the sort of interference which is deeply unpopular with many citizens across the European Union. Instead of engaging in this sort of interference, we should be addressing those issues where it is constructive for Member States to work together and develop some common standards.	Cette Assemble ne peut se pencher sur de tels dtails et cela ne fera que ridiculiser l'Union europenne parce que c'est le type d'ingrence qui est profondment impopulaire parmi de nombreux citoyens de l'Union europenne. Au lieu de s'ingrer de la sorte, nous devrions aborder les thmes pour lesquels il est constructif pour les tats membres de travailler ensemble en vue de dvelopper des normes communes.
A common and uniform and centralised standard on how you climb a ladder is not necessary and it is an undesirable interference with the way people run their work environment.	Une norme commune, uniforme et centralise sur la manire de monter sur une chelle n'est pas ncessaire et constitue une ingrence indsirable dans la manire dont les personnes grent leur environnement de travail
We can trust the people of Europe to decide for themselves how they climb ladders.	Nous pouvons faire confiance aux Europens lorsqu'ils dcident de la manire dont ils montent sur une chelle.
I believe that it is not necessary to conduct a risk assessment every time it is proposed to use a ladder.	Je crois qu'il n'est pas ncessaire de mener une valuation des risques chaque fois qu'on se propose d'utiliser une chelle.
As anyone working in the home can tell you, ladders are used very commonly and very frequently and, yes, there are accidents but I do not believe this kind of directive will ever eliminate those accidents.	Tous ceux qui travaillent chez eux peuvent vous le dire, l'utilisation des chelles est commune et trs frquente et, certes, il y a des accidents mais je ne crois pas que ce type de directive liminera jamais ces accidents.
All it will do is add yet another layer of European bureaucracy and red tape to be dealt with by a business community already suffocated by the weight of red tape.	Tout ce qu'elle fera, c'est ajouter une nouvelle couche de bureaucratie et de paperasserie europenne  laquelle le monde des entreprises, suffocant dj sous le poids de la paperasserie, devra faire face.
As my colleague has said, it is time for a change.	Comme l'a dit mon collgue, le temps du changement est arriv.
It is time for this Parliament to start addressing the issues which are of concern to the citizens of Europe and to stop addressing itself to detailed questions where it can be of no assistance in actually securing worker protection.	Il est temps que ce Parlement commence  aborder les questions qui proccupent les citoyens de l'Europe et cesse de s'attaquer  des questions de dtail qui ne peuvent tre d'aucune utilit pour garantir effectivement la protection des travailleurs.
In fact, all it is doing is bringing itself and the European Union into disrepute and burdening European businesses with a layer of cost and bureaucracy that they can ill afford.	En fait, il ne fait que jeter le discrdit sur lui-mme et l'Union europenne et surcharger les entreprises europennes de cots et de paperasserie qu'elles peuvent difficilement se permettre.
Hughes (PSE).	Hughes (PSE).
 I have to express amazement at the two speeches we have just heard, one from Mr Bushill-Matthews and the other from Mrs Villiers.	- (EN) Je dois exprimer ma stupfaction au sujet des deux interventions que nous venons d'entendre, l'une de Mr Bushill-Matthews et l'autre de Mme (?) Villiers.
They seem to be engaging in a self-fulfilling prophecy.	Il semble se livrer au genre de prophtie qui se ralise ds qu'on en parle.
They deplore the fact that the European Parliament is regarded as involving itself in trivia and generating red tape and yet they spend their time issuing press releases describing very important pieces of health and safety legislation as nothing but trivia and red tape.	Ils dplorent le fait que le Parlement europen passe pour s'impliquer dans des futilits et gnrer de la paperasserie. Pourtant, ils passent leur temps  publier des communiqus de presse dans lesquels de trs importants actes lgislatifs sont dcrits comme tant de vulgaires futilits et de la paperasserie.
It is hardly surprising that the British media project the sort of image that they describe.	Il n'est gure surprenant que les mdia britanniques projettent le type d'image qu'ils dcrivent.
This is a very important piece of health and safety legislation, building upon the corpus of such legislation that we have adopted at European level over the last twenty years.	Nous traitons d'un acte lgislatif trs important en matire de sant et de scurit qui se base sur le corpus des actes lgislatifs que nous avons adopt ces vingt dernires annes au niveau de l'Union europenne.
It is not trivial for the families of the 500 000 people who fall from heights at work every year.	Ce ne sont pas des futilits aux yeux des 500 000 personnes victimes de chutes de hauteur chaque anne.
300 000 of those accidents are serious enough to cause the employees to be absent from work more than three days.	Parmi ces accidents, 300 000 sont assez graves pour que le travailleur s'absente de son travail pendant plus de trois jours.
40 000 of those falls are very serious and 1 000 result in deaths.	Parmi ces chutes, 40 000 s'avrent trs graves et 1000 sont mortelles.
Try to explain to the families concerned that this is a trivial issue.	Essayez d'expliquer aux familles concernes que c'est une question futile.
It is not.	Ce n'est pas une question futile.
It is a very important issue and survey after survey, including those in Eurobarometer, and surveys of SMEs including by the last British Government have shown that SMEs themselves recognise the importance of good health and safety legislation.	Cela revt une grande importance et de nombreuses tudes, y compris celles menes par Eurobaromtre et des tudes de PME, ainsi que des tudes menes par le dernier gouvernement britannique, ont dmontr que les PME elles-mmes reconnaissent l'importance d'une bonne lgislation en matire de sant et de scurit.
I deplore the fact that the consensus we have had in this important area of policy has been broken in this way by a small minority in the EPP.	Je dplore le fait que le consensus que nous avons obtenu dans cet important domaine de politique ait t bris de cette manire par une petite minorit au sein du PPE.
It really is absolutely deplorable and we should all  right across the political spectrum  make it clear that we will not tolerate that sort of behaviour from that minority.	C'est absolument dplorable et nous devrions tous - au-del des clivages politiques - dire clairement que nous ne tolrerons pas ce type de comportement de la part de cette minorit.
It is described as bureaucratic.	Cette directive est dcrite comme tant bureaucratique.
But read the directive itself, read the proposal.	Lisez la directive elle-mme, lisez la proposition.
Is it onerous?	Est-elle coteuse ?
Is it burdensome?	Est-elle lourde ?
Does it require detailed voluminous risk assessments before work is carried out a height?	Exige-t-elle des valuations de risque dtailles et volumineuses avant d'effectuer des travaux en hauteur ?
No, it does not, it is a very easily understood, readable, implementable directive and it should be described in that way.	Pas du tout, c'est une directive comprhensible, lisible et applicable trs facilement et elle devrait tre dcrite comme telle.
It should be described as making a valuable contribution to preventing injury and deaths within the European Union.	Elle devrait tre dcrite comme apportant une contribution prcieuse  la prvention de blessures et de dcs au sein de l'Union europenne.
Please do not engage in this trivialisation and then come along here and hypocritically express surprise that this institution is being held in ridicule.	Je vous en prie, cessez de qualifier cette dire ensuite dans cette enceinte exprimer ctive de futile et ne venez pas hypocritement votre surprise quant au fait que cette institution est tourne en ridicule.
You are the people who are causing that.	C'est vous qui en tes la cause.
Stop it now, please.	Cessez cela immdiatement, s'il vous plai
IN THE CHAIR: MR VIDAL-QUADRAS ROCAVice-President	PRSIDENCE DE Mr VIDAL-QUADRAS ROCAVice-prsident
Stenzel (PPE-DE).	Stenzel (PPE-DE).
 (DE) Mr President, first of all I would like to say that my delegation intends to back the Skinner report on the Proposal for a European Parliament and Council Directive amending for the second time the Directive concerning minimum health and safety requirements.	- (DE) Monsieur le Prsident, je voudrais dire ds  prsent que ma dlgation ne refusera pas son soutien au rapport Skinner sur la deuxime modification de la directive concernant les prescriptions minimales de scurit et de sant.
The key issue of health and safety protection for workers is a matter of concern to us all.	Chacun de nous se proccupe de la protection de la sant des travailleurs : au fond, c'est de cela qu'il s'agit.
No one is prepared to expose themselves to the accusation that they are anti-social, and it is undoubtedly justifiable to have minimum regulations in the European area.	Personne ne veut s'entendre reprocher d'tre antisocial et des prescriptions minimales au sein de l'espace europen se justifient sans aucun doute.
It also accords with the EU Treaty, and so we will give the rapporteur the respect due to him.	En outre, cela rpond au trait UE et nous exprimons de la sorte au rapporteur le respect qu'il mrite.
But I am at a loss as to why MEPs manoeuvre themselves time and again into predicaments where they either face the accusation of being of an anti-social disposition, or else risk becoming a laughing stock.	On ne peut toutefois comprendre pourquoi les parlementaires europens s'imposent rgulirement le dilemme soit, de risquer le reproche d'un comportement antisocial, soit d'tre la rise de tous.
I certainly cannot see why mature adults should be dictated to on how they should climb ladders, or get down them, or why a risk assessment should have to be completed before a ladder is used; or why there should be an instruction to the effect that, two people should not climb a ladder at the same time, if at all possible, or even one stating that time spent up a ladder should not exceed half an hour, or  a peculiar refinement  25% of total working hours.	Je ne peux vraiment comprendre qu'on explique  un citoyen majeur comment il doit monter sur une chelle ou comment il doit en redescendre, qu'il faut procder  une valuation des risques avant de monter sur une chelle, qu'il faut viter - si possible - de monter  deux en mme temps sur une chelle, qu'il faut limiter  trente minutes, voire - finesse particulire -  25 % de l'ensemble du temps de travail, le temps pass sur ladite chelle.
The Skinner report will go down in parliamentary lore as the ladder report, and the people of the European Union will justifiably ask themselves whether we do not have anything better to do than produce legislation on things they take for granted, which should in fact be a matter for in-house experts and have no place either in an EU directive or an associated report produced by the codecision-making Parliament! In fact this is not the first time that a report with a social component has contained such absurdities. When MEPs have to rack their brains over matters such as the physical constitution of Europeans, in order to establish standards for the average size of tractor seat, or the conditions under which panicled tomatoes  the Austrian word is Rispenparadeiser  can enter the market, this shows an MEPs job description, but also the raison dtre of the European institutions, in a poor light, to say nothing of the fact that such detailed provisions and over-regulation can become counter-productive.	temps sur une chelle, qu'il faut limiter  trente minutes, voire - finesse particulire -  25 % de l'ensemble du temps de travail, le temps pass sur ladite chelle. Ce n'est en fait pas la premire fois que des rapports ayant une composante sociale renferment de telles absurdits. Si les dputs doivent se casser la tte  propos de la constitution physique des Europens afin d'tablir des normes relatives  la taille moyenne des siges de tracteurs ou  propos des conditions de commercialisation des tomates panicules - ou en grappes, comme on dit en Autriche -, l'image de la fonction parlementaire mais aussi le srieux des institutions europennes en ptiront, indpendamment du fait que des rglementations aussi dtailles et la rage rglementaire peuvent galement aller  l'encontre de l'effet recherch.
The same applies to national legislation on protection for workers, incidentally.	Les dispositions nationales en matire de protection des travailleurs n'en sont d'ailleurs pas exemptes.
Despite all the financial incentives, protective measures of this kind are apt to deter employers from taking on apprentices, thereby contributing to youth unemployment rather than helping to alleviate it.	En dpit de tous les incitants financiers, de telles dispositions de protection amnent souvent, dans le cas d'engagement d'apprentis,  ne pas les engager et contribuent donc au chmage chez les jeunes au lieu de le rduire.
In addition, however, the Skinner report raises the fundamental question as to what Europe should do and what it should not do.	Dans le cas du rapport Skinner se pose en outre la question fondamentale de savoir ce que l'Europe doit faire et ce qu'elle ne doit pas faire.
In other words, it is about competences and the judicious application of the subsidiarity principle.	Il s'agit donc de la question des comptences et d'une subsidiarit judicieuse.
We cannot, and must not, evade the issue any longer.	Nous ne pouvons et ne devons luder ce dbat plus longtemps.
This is not just because of the Intergovernmental Conference and the organisational form of the European Union, which must find a satisfactory solution in view of the forthcoming enlargement.	Cela n'est pas seulement li  la Confrence intergouvernementale et au mode d'organisation de l'Union europenne, laquelle doit trouver une solution satisfaisante compte tenu du prochain largissement.
This issue has to do with the acceptance of the Union by the people, which is the subject of much complaint.	Cette question est lie  l'acceptation, si souvent invoque, de l'Union par les citoyens.
We need more Europe where internal and external security is concerned, more Europe when it comes to looking after our interests in the global competition, in currency policy and in the completion of the single market.	Nous avons besoin de plus d'Europe en matire de scurit intrieure et extrieure, en matire de dfense de nos intrts face  la concurrence mondiale, en matire de politique montaire, en matire d'achvement du march intrieur.
But what we do not need is a Europe that makes inroads on the autonomy of governments, regional administrative bodies, and lastly, the individual, and which takes away the individuals right to an opinion.	Mais nous n'avons pas besoin d'une Europe qui rduise la responsabilit des gouvernements, des collectivits locales et, finalement, des individus et mette ces derniers sous tutelle.
I therefore intend to use this report as an opportunity to highlight the demand for a debate on competences after the Intergovernmental Conference.	
Sacrdeus (PPE-DE).	Sacrdeus (PPE-DE).
 (SV) Mr President, let us be absolutely clear about the fact that there is no one in this Parliament who wants anything other than the best.	- (SV) Monsieur le Prsident, faisons clairement comprendre que personne dans ce Parlement ne veut autre chose que le bien.
Let us make it clear that no one in this Parliament wants anything other than that the number of accidents, especially fatal accidents, should fall in all workplaces around our splendid continent and in our Member States.	Disons clairement que personne dans ce Parlement ne souhaite autre chose que de voir le nombre d'accidents diminuer, en particulier les accidents mortels, sur le lieu de travail dans toute cette belle Europe et nos tats membres.
Let us, however, at the same time make it absolutely clear to one other  and I am addressing a number of speakers here  that different answers can be arrived at to the question of what is the correct level of political decision-making at which to make these important decisions.	Nous devons cependant faire comprendre en mme temps  tout un chacun - je m'adresse  une partie des orateurs prcdents - que l'on peut apporter diffrentes rponses  la question de savoir quel est le niveau de dcision politique appropri pour prendre ces dcisions capitales.
After listening to Mr Hughes, to the British Labour Government and also to others in Britain, I am extremely confident that they are deeply committed to finding answers to these questions.	Je suis trs confiant, aprs avoir entendu Mr Hughes, le gouvernement travailliste britannique et d'autres personnes en Angleterre affirmer qu'ils taient particulirement attentifs  ces questions.
After listening to Mr Menrad, I am very confident that the German Christian Democratic Party is thoroughly engaged with these issues in Germany.	Aprs avoir cout Mr Menrad, je suis trs confiant quant engagement du parti dmocrate-chrtien au profond allemand dans ces questions en Allemagne.
I can guarantee that all seven parliamentary parties in Sweden, especially my own Christian Democratic Party, are concerned about the matter.	Je peux vous assurer que l'ensemble des sept partis du parlement sudois, en particulier le parti dmocrate-chrtien auquel j'appartiens, se soucient de ce problme.
I can also assure you that public opinion and the trade unions are very committed to the issue and want to enact laws which will lead to a very significant reduction in the number of deaths due to industrial accidents.	Dans ce contexte, je peux galement vous garantir que les organisations syndicales et l'opinion publique sont bien engages dans cette voie et veulent faire des lois qui diminuent considrablement le nombre de morts dans ce domaine.
What is it, then, which leads us to believe that it is at the level of the European Parliament, representing countries with more than 15 national parliaments, that the right forum for decision-making is to be found?	Qu'est-ce qui nous fait croire alors, Monsieur le Prsident, que le Parlement europen,  ce niveau, avec plus de 15 parlements nationaux, pourrait tre le forum de dcision appropri ?
In the light of the subsidiarity or proximity principle, allow me to express my doubts about the extent to which this issue is suited to being dealt with specifically in the European Parliament.	Permettez-moi d'exprimer des doutes quant  l'opportunit de traiter cette question prcisment au Parlement europen, dans le respect du principe de subsidiarit, ou du principe de proximit.
Amendment 14, paragraph 4.	On peut lire par exemple l'amendement 14, point 4.
2.2, for example, reads as follows: Before portable ladders are brought into service, their feet shall be prevented from slipping by securing the stiles at or near their upper or lower ends, by any anti-slip device or by any other arrangement of equivalent effectiveness.	2. 2 : "Le glissement du pied des chelles portables est vit avant la mise en service soit par la fixation de la partie suprieure ou infrieure des montants, soit par tout dispositif antidrapant ou par toute autre solution d'efficacit quivalente.
As a priority, ladders should be secured firmly using all possible means.	Il convient en priorit de fixer solidement l'chelle grce aux moyens prvus pour l'ancrage.
Ladders used for access should be long enough for their uprights to protrude sufficiently beyond the access platform.	Les chelles d'accs doivent tre telles que les montants dpassent suffisamment le niveau du plan d'accs.
Ladders in several sections shall be so used as to ensure that they are secure.	Les chelles  plusieurs plans sont utilises de faon  en garantir l'ancrage.
The holding of the ladder by another person as a safety measure shall not be allowed.	Le soutien de l'chelle par une autre personne comme mesure de scurit n'est pas autoris.
This text is well meant and perfectly in order legally.	"Monsieur le Prsident, c'est un texte trs honorable et bien intentionn.
I can absolutely assure you that, at home in Mora in Dalarna, where I live, as well as in the Swedish Parliament and also in all other national parliaments, these matters are being carefully looked into.	Je peux vous garantir qu' Mora dans le Dalarna, l o j'habite et je vis, et au parlement sudois, de mme que dans tous les autres parlements nationaux, on se proccupe de ces questions.
In view of the subsidiarity principle in the Treaties of Maastricht and Amsterdam, is it right of the European Parliament to legislate at this very high level of detail?	Est-il normal que le Parlement europen, conformment au principe de subsidiarit des traits de Maastricht et d'Amsterdam, lgifre  un tel niveau de dtail ?
Instead what we ought to be doing is aiming for a directive which specifies our objectives.	Nous devons plutt chercher  obtenir une directive-cadre.
In that way, we can allow the Member States themselves, their people and their elected representatives in national parliaments and governments to be responsible for the existence of regulations ensuring that working life does not involve unnecessary risks.	De cette faon, nous pourrons laisser les tats membres eux-mmes, leur population et leurs reprsentants lus aux parlement et gouvernement nationaux assumer la responsabilit de l'existence de rglements qui font que la vie professionnelle ne comporte pas de risques inutiles.
Allow them to determine how to frame the rules so as to fulfil the requirements of the directive in the best way.	Laissons-les dcider comment les rglements doivent tre faonns pour rpondre au mieux aux exigences de la directive.
National legislation is being enacted in this area to add to the existing national laws.	On est en train de lgifrer et il existe dj des lois nationales dans ce domaine.
The two sides of industry are also extremely active in this area.	Mme les partenaires du march du travail sont trs actifs.
We Swedish Christian Democrats shall be voting against this report on the basis of the subsidiarity principle.	Les dmocrates chrtiens sudois vont, au nom du principe de subsidiarit, voter contre ce rapport.
Diamantopoulou, Commission.	Diamantopoulou, Commission.
 I should like to congratulate Mr Skinner for skilfully managing to formulate a series of compromises which strike a good balance between the different interests involved.	- (EN) Je voudrais fliciter Mr Skinner pour tre parvenu  formuler avec habilet une srie de compromis qui tablissent un bon quilibre entre les divers intrts en prsence.
This has led to a document that has clearly won considerable approval, which is quite an achievement on this very important political issue.	Nous avons obtenu un document qui a clairement recueilli un trs large assentiment, ce qui constitue vraiment un exploit en ce qui concerne ce thme politique trs important.
This text is a good answer to Mr Bushill-Matthews voters and what Europe does for them.	Ce texte est une bonne rponse aux lecteurs de Mr Bushill-Matthews et  la question de savoir ce que l'Europe fait pour eux.
It is something concrete and it concerns people is every day lives.	C'est quelque chose de concret et cela touche les citoyens dans leur vie quotidienne.
Using the enterprises language, I should like to say that this directive is based not only on social solidarity and social justice, but on competition issues as well.	En utilisant le langage des entreprises, je dirais que cette directive se base non seulement sur la solidarit et la justice sociale mais galement sur des question de concurrence.
That is why we try to help applicant countries to develop and implement health and safety policies.	C'est la raison pour laquelle nous tentons d'aider les pays candidats  dvelopper et  mettre en uvre des politiques en matire de sant et de scurit.
These health and safety policies are the Commissions first priority in the social agenda.	Ces politiques en matire de sant et de scurit constituent la priorit principale voque par la Commission dans l'agenda social.
Apart from undertaking the specific commitments set out in this agenda, we are starting to prepare a communication on health and safety and future strategies for health and safety.	Outre la ralisation des engagements spcifiques tablis dans cet agenda, nous commenons  prparer une communication sur la sant et la scurit, ainsi que sur les stratgies futures en matire de sant et de scurit.
The European Parliament has many new ideas and we expect your contribution to this communication.	Le Parlement europen a des ides neuves - et elles sont nombreuses - et nous nous attendons  ce que vous contribuiez  cette communication.
If we turn to the current text, this is the second amendment of Directive 89/655 EEC concerning the minimum safety and health requirements for work equipment.	J'en viens au texte actuel. C'est le deuxime amendement  la directive 89/655/CEE relative aux prescriptions minimales de scurit et de sant pour l'utilisation des quipements de travail.
It aims to prevent falls from heights by setting minimum requirements for the use of the relevant work equipment such as ladders and scaffolding.	Il vise  viter les chutes de hauteur en tablissant des prescriptions minimales pour l'utilisation des quipements de travail concerns tels que les chelles et les chafaudages.
Falls from heights account for more than 10% of occupational accidents and one in ten of such falls results in permanent invalidity or death.	Les chutes de hauteur constituent plus de 10 % des accidents de travail et une chute sur dix provoque une invalidit permanente ou la mort.
This is a particularly serious problem, which is costly for business and society and which, more importantly, causes suffering and human tragedy for the people directly involved and their families.	C'est un problme particulirement grave qui cote de l'argent aux entreprises et  la socit et, ce qui constitue l'aspect le plus important, qui est la cause de souffrances et de tragdies humaines pour les personnes directement impliques et leurs familles.
The current proposal is a very important step towards doing something concrete about this.	La proposition actuelle constitue un pas trs important vers la mise en uvre d'actions concrtes dans ce domaine.
I welcome your broad support.	Je vous remercie pour votre large soutien.
It is obvious it is something more than bureaucracy.	Il est clair que c'est plus que de la bureaucratie.
Since my reply must deal with the technical details because of the rules of this procedure, I have to stick to the written text.	tant donn que ma rponse doit traiter de dtails techniques, en raison du rglement de cette procdure, je dois m'en tenir au texte crit.
On your amendments and the ideas behind the amendments, we are happy to accept Amendments Nos 2, 3, 4, 9, 11, 15, 20 and 22 as they stand.	En ce qui concerne vos amendements et l'ide qui les sous-tend, nous sommes heureux d'accepter les amendements 2, 3, 4, 9, 11, 15, 20 et 22 tels qu'ils sont.
On the text of Amendments Nos 10, 13, 14, 18, the Commission agrees with the principles behind the changes proposed and can agree with most of the texts put forward.	Pour ce qui est du texte des amendements 10, 13, 14, 18, la Commission est d'accord avec les principes motivant les changements proposs et peut accepter la plupart des textes avancs.
However, we do propose a few changes or additions, mainly to be sure that we take account of all possible situations and do not create any unintended holes in the safety net we intend to provide with this initiative.	Toutefois, nous proposons quelques modifications ou additions, principalement pour nous assurer que nous tenons compte de toutes les situations possibles et que nous ne crons pas de lacunes involontaires dans le rseau de scurit que nous avons l'intention de fournir par le biais de cette initiative.
On Amendment No 10, we agree with the inclusion of a reference to a prior risk assessment, but would prefer different wording in order to specify the circumstances for the use of ladders.	En ce qui concerne l'amendement 10, nous sommes d'accord avec l'inclusion d'une rfrence  une valuation pralable des risques mais nous prfrerions une formulation diffrente en vue de spcifier les circonstances pour l'utilisation des chelles.
Similarly, on Amendment No 13 we share the desire to ensure that there is no implied obligation to use mobile platforms, but we believe that this is best achieved by the original wording with the possible addition of the phrase of adequate dimensions.	De la mme manire, concernant l'amendement 13, nous dsirons galement garantir qu'il n'existe pas d'obligation implicite d'utilisation de plates-formes mobiles mais nous croyons que la formulation initiale est le meilleur moyen pour y arriver, ventuellement en ajoutant "de dimensions adquates".
Also, Amendment No 14 will improve the directive, but in order to avoid any risk of a different interpretation in the future, we would prefer a slight change to the wording, which would include retaining the requirement to prevent the sections of a multi-section ladder from moving relative to each other.	De mme, l'amendement 14 amliorera la directive, cependant, afin d'viter tout risque d'interprtation diffrente  l'avenir, nous prfrerions lgrement modifier la formulation qui inclurait de conserver l'exigence consistant  viter que les plans multiples des chelles ne bougent les uns par rapport aux autres.
This is because even slight sudden movements that do not threaten the security of the ladder may cause the worker to lose balance and fall. We agree with the main idea behind Amendment No 18 and the references to the securing of the decks and the 	La raison en est que mme de lgers mouvements soudains, qui ne menacent pas la scurit de l'chelle, peuvent provoquer le dsquilibre et la chute du travailleur. La raison en est que mme de lgers mouvements soudains, qui ne menacent pas la scurit de l'chelle, 
prevention of unintentional movement.	peuvent provoquer le dsquilibre et la chute du travailleur.Nous sommes d'accord avec l'ide principale qui sous-tend l'amendement 18 et les rfrences concernant la scurit des planchers et la prvention des mouvements inopins.
However, we must oppose the reference to load-bearing surfaces as they will cause confusion over what is meant by deck.	Toutefois, nous devons nous opposer  la rfrence aux "surfaces portantes", tant donn qu'elle causera une confusion avec le terme "planchers".
We also must oppose the reference to planks forming the scaffold deck as this implies that scaffolding systems that use prefabricated boards are not covered.	Nous devons galement nous opposer aux panneaux formant la plate-forme puisque cela implique que les systmes d'chafaudage utilisant des planches prfabriques ne sont pas couverts.
Likewise Amendments Nos 16 and 19 need only slight modification to avoid difficulties in interpretation later on.	De la mme manire, les amendements 16 et 19 ne ncessitent qu'une lgre modification en vue d'viter de futures difficults d'interprtation.
Finally, we cannot accept Amendments Nos 1, 5, 6, 7, 8, 21, 23, 24, 25 and 26.	De la mme manire, les amendements 16 et 19 ne ncessitent qu'une lgre modification en vue d'viter de futures difficults d'interprtation.
This is not a question of a political disagreement but simply that Amendments Nos 6 and 7 change accepted standard texts while the other amendments repeat what is stated elsewhere.	Il ne s'agit pas de dsaccord politique ; simplement, les amendements 6 et 7 modifient des textes normaliss qui ont t accepts alors que les autres amendements rptent ce qui est repris dans d'autres documents.
We must endeavour to keep Community legislation as straightforward as possible and avoid any inconsistencies in the overall framework.	Nous devons faire en sorte que la lgislation communautaire garde autant que faire se peut un caractre direct et viter toute incohrence dans le cadre gnral.
This is especially important in the field of health and safety where businesses sometimes have in implementing rules because of their complexities.	C'est particulirement important dans le domaine de la sant et de la scurit dans lequel les entreprises prouvent parfois des difficults  appliquer les rglements en raison de leur complexit.
With regard to Amendment No 1, the issue is already covered by the text.	Pour en venir  l'amendement 1, la question est dj traite par le texte.
In the same way, the definition of collective fall protection safeguards given in Amendment No 8 is not necessary.	De la mme manire, la dfinition du "dispositif de protection collective contre les chutes" donne dans l'amendement 8 n'est pas ncessaire.
These safeguards have already been mentioned in the basic directive and there is no risk of confusion.	Ces garanties ont dj t mentionnes dans la directive de base et il n'y a aucun risque de confusion.
Also Amendment No 21 is unnecessary as this area is already covered by Directive 92/57/EEC and it refers to a specific paragraph.	L'amendement 21 est galement inutile, tant donn que ce domaine est dj couvert par la directive 92/57/CEE et fait rfrence  un paragraphe spcifique.
Here again, if we repeat something that has already been defined, it is a potential for conflicting interpretations.	 nouveau, si nous rptons quelque chose qui a dj t dfini, cela constitue une source potentielle d'interprtations conflictuelles.
Amendment No 5 is covered by Amendment No 22, which is accepted as it stands.	L'amendement 5 est couvert par l'amendement 22, accept tel quel.
Amendment No 6 covers training, which is already incorporated in Recital 7, and research, which is beyond the scope of this directive.	L'amendement 6 traite de la formation, dj incluse dans le considrant 7, ainsi que de la recherche, qui dpasse la porte de cette directive.
Furthermore, Recital 7 uses a standard form of words.	En outre, le considrant 7 utilise une formulation standard.
There are thus several reasons for not accepting Amendment No 6.	Il y a donc plusieurs raisons pour ne pas accepter l'amendement 6.
Amendment No 7 advocates a change in Article 2(3).	L'amendement 7 soutient une modification de l'article 2, paragraphe 3.
This is established standard wording and the Commission therefore cannot accept a change to it.	C'est une formulation standard et la Commission, ds lors, n'accepte pas cette modification.
Amendment No 23 cannot be supported by the Commission as the issue of health and safety committees in enterprises has been appropriately addressed in the framework directive and according to it, detailed regulation is a matter of subsidiarity for all Member States.	La Commission ne peut soutenir l'amendement 23, tant donn que la question des comits de sant et de scurit au sein des entreprises a t aborde de manire approprie dans la directive-cadre selon laquelle les rglements dtaills relvent de la subsidiarit pour tous les tats membres.
Amendments Nos 24 and 25 must be rejected because training is already adequately covered, especially following Amendments Nos 16, 19 and 22.	Les amendement 24 et 25 doivent tre rejets parce que la formation est dj aborde de manire adquate, en particulier par les amendements 16, 19 et 22.
In spite of its simplicity, the Commission cannot support Amendment No 26 as we prefer to specify the circumstances for the use of ladders.	Malgr sa simplicit, la Commission ne peut soutenir l'amendement 26.
To sum up, I am happy that we agree on all main issues and our differences lie in a few technical points.	Nous prfrons en effet spcifier les circonstances d'utilisation des chelles.
I repeat my appreciation of your extensive work and it will improve the protection of workers in this field.	Pour rsumer, je suis heureuse que nous nous accordions sur toutes les questions principales et que nos diffrences ne rsident que dans un petit nombre de dtails techniques. Je ritre ma gratitude pour votre important travail qui amliorera la protection des travailleurs dans ce domaine.
We will improve the protection we intend to provide with this initiative.	Grce  cette initiative, nous amliorerons la protection que nous comptons fournir.
(Applause)	(Applaudissements)
Skinner (PSE), rapporteur.	Skinner (PSE), rapporteur.
 Mr President, I am glad to see the tradition of speaking to the Commissioner is still alive and well.	- (EN) Monsieur le Prsident, je suis heureux de constater que la tradition qui consiste  s'adresser  la commissaire est toujours bien vivante.
I am particularly pleased with the comments she has made.	Je suis particulirement satisfait des commentaires qu'elle a faits.
I hope that Parliaments amendments will be adopted tomorrow as I am sure they will be, despite the elements in this Parliament which do not seem to want to join in and that we will have an interesting discussion with the Council.	J'espre que les amendements du Parlement seront adopts demain - je suis sr qu'il le seront -, malgr les lments de ce Parlement qui semblent ne pas vouloir participer. J'espre galement que nous mnerons une discussion intressante avec le Conseil.
I wonder if the Commissioner would join me in deploring the way in which this report has been treated, with parts  notably the ladders  being isolated and suggestions made  by Mr Bushill-Matthews for one  that this is something that is futile if not childish.	Je me demande si la commissaire se joindra  moi pour dplorer la manire dont ce rapport a t trait : certaines parties du rapport - notamment celles concernant les chelles - ont t isoles et d'aucuns - entre autres Mr Bushill-Matthews - ont insinu que c'tait quelque chose de futile, voire de puril.
Commissioner, I hope you will agree that this is a Treaty obligation for us all to look at.	Madame la Commissaire, j'espre que vous serez d'accord avec moi pour dire que cela constitue, pour nous tous, une obligation dcoulant du Trait.
The basis is Article 138, which was previously Article 118a  and if I am right, we must look into the costs  administrative and otherwise  for small-to-medium-sized businesses, as laid down in the Treaty already.	La base en est l'article 137, ancien article 118 A, et, si je ne me trompe pas, nous devons tenir compte des cots - administratifs ou autres - pour les petites et moyennes entreprises, comme en dispose dj le Trait.
This is a small-to-medium-sized-business-friendly piece of legislation, but more importantly it is friendly to the workers who have to use this equipment.	C'est un acte lgislatif respectueux des petites et moyennes entreprises mais, plus important encore, il respecte les travailleurs qui doivent utiliser ces quipements.
That is why the legislation is there and is to be applied across the European Union.	C'est la raison pour laquelle cette lgislation est l et doit tre applique partout dans l'Union europenne.
If only Mr Bushill-Matthews had been here when I first started, he would have heard some of the arguments which I wish to place before this House as to why it is important to have EU legislation.	Si seulement Mr Bushill-Matthews avait t prsent lorsque j'ai commenc, il aurait entendu certains des arguments que je voulais prsenter  cette Assemble pour justifier l'importance de cette lgislation communautaire.
It is a great problem when you do not hear the arguments, but you merely come in with your own loaded thoughts.	Ne pas prendre connaissance des arguments avancs pose de gros problmes : on participe au dbat avec des ides toute faites.
Indeed, it is a great shame, and I hope that Mrs Villiers will come back some time and perhaps pay a visit to our committee so she can hear some of the debate about this report as well  because I noticed that she disappeared soon after she made her point  maybe we will read about that in the papers as well.	C'est en effet trs dommage et j'espre que Mme Villiers reviendra et qu'elle rendra peut-tre une visite  notre commission afin qu'elle puisse galement couter une partie du dbat concernant ce rapport - je remarque qu'elle a disparu peu de temps aprs avoir fait ses remarques. Peut-tre les journaux en parleront-ils galement.
Finally, I would like to say to Mr Bushill-Matthews, who is here, that the journalist on the Daily Mail, to which you sent your press releases on this report, rang me back and asked me about a specific amendment that contained your phraseology and your words, which he said was the nonsense part of this whole directive.	Pour conclure, je voudrais dire  Mr Bushill-Matthews, qui est prsent, que le journaliste du Daily Mail,  qui vous avez envoy vos communiqus de presse, m'a rappel pour me poser une question sur un amendement spcifique reprenant la phrasologie et les mots que vous employez. Le journaliste a dit qu'il constituait la partie absurde de la directive.
Perhaps you can correct him instead of correcting us.	Vous pourriez peut-tre le corriger au lieu de nous corriger.
President.	Le Prsident.
The debate is closed.	- Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow, Thursday, at 11 a.	Le vote aura lieu demain, jeudi,  11 heures.
Last updated: 5 August 2004 Legal 	Dernire mise  jour: 11 aot 2004
CRE Thursday 6 July 2000 - ITEM-005	
Debates	Dbats
Thursday 6 July 2000	Jeudi 6 juillet 2000 
Health and safety of pregnant workers	Scurit et sant des travailleuses enceintes au travail
President.	Le Prsident.
 The next item is the report (A5-0155/2000) by Mrs Damio, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the report from the Commission on the implementation of Council Directive 92/85/EEC of 19 October 1992 on the introduction of measures to encourage improvements in the health and safety at work of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding.	- Lordre du jour appelle le rapport (A5-0155/2000) de Mme Damio, au nom de la commission de l'emploi et des affaires sociales, sur le rapport de la Commission sur la transposition de la directive 92/85/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant la mise en uvre de mesures visant  promouvoir l'amlioration de la scurit et de la sant des travailleuses enceintes, accouches ou allaitantes au travail (COM(1999) 100 - C5-0158/1999 - 1999/2151(COS)).
 (PT) The legislative instrument that we are considering today in the evaluation report referred to us by the Commission has run its course as far as contractual rights and social security systems are concerned.	- (PT) Monsieur le Prsident, je considre que l'instrument lgislatif que nous analysons aujourd'hui dans le rapport d'valuation envoy par la Commission a achev son parcours en ce qui concerne les droits contractuels et les systmes de scurit sociale.
Thousands of female workers in various countries in the Union  have benefited from it, but it is now out of date.
	Bien que des milliers de travailleurs de pays de l'Union europenne en ont bnfici ; il s'avre cependant dpass.
It is out of date because the 1952 ILO convention has just been revised  and there is an expectation that most countries in the world  will substantially improve their maternity protection.
	Il est dpass parce que la convention de l'OIT, qui date de 1952, vient d'tre rvise et que la plupart des pays du monde devrait amliorer substantiellement la protection de la maternit.

It was and still is, of course, hoped that the Union will continue to  be in the vanguard in social terms, in this area as in others.
	On attendait bien sr de l'Union, et on attend toujours d'elle, qu'elle reste socialement plus avance dans cette matire comme dans d'autres.

But not everything is out of date, because in terms of organisation of work, there have been shortcomings in transposing the directive and even greater shortcomings in implementing it.	Mais tout n'est pas dpass puisqu'en matire d'organisation du travail, la transposition de la directive s'est avre imparfaite et sa mise en uvre encore plus.

In most countries, the three stages of job organisation are not being respected.	La plupart des pays ne respecte pas les trois phases de l'organisation du poste de travail.
These stages are: the employer should adjust the working conditions and/or hours of the worker to avoid exposure to risk; if that fails, the worker should be moved to another job; only if neither option is possible should the worker be granted leave, as this reduces the workers income and also her career opportunities.	Ces stages sont: changement de poste de travail en ce qui concerne les travaux  risque, changement de travailleuse et seulement aprs un cong de maladie, qui rduit les revenus de la travailleuse ainsi que ses perspectives de carrire.
By way of example, I must tell you that in some countries, not even a minimum period of recuperation is allowed for the mother, which the experts say should be around 45 days for a normal birth for a woman working in a normal job.	Je dirais par exemple que certains pays ne respectent mme pas une priode minimale de rcupration de la mre, dont les spcialistes disent qu'elle est de 45 jours pour un accouchement normal,  un poste de travail normal.
Nevertheless, there are countries that are not complying with these rules at all, on the pretext that they are guaranteeing women a choice.	Il y a donc des pays qui ne respectent pas ces rgles sous prtexte de garantir une option pour les femmes.


We think that women must be guaranteed the option of enjoying an appropriate period of maternity leave, which they can share with the father, but that the leave should be assessed and guaranteed according to the risk to her own health.	Nous pensons qu'il faut garantir aux femmes l'option de jouir d'un bon cong de maternit,  partager avec le pre, mais que le cong en ce qui concerne le risque pour leur propre sant doit tre valu et garanti.

Furthermore, this directive does not provide for a link between its own risk assessment provisions and other directives, particularly the framework directive on risk assessment and information for workers.	Par ailleurs, l'valuation des risques n'est pas articule dans cette directive avec les autres, spcialement avec la directive-cadre sur l'valuation des risques et l'information des travailleurs.

Since there is no such link, employment of women is subject to unfair criticism because the costs of maternity-related risks apply exclusively to young women of childbearing age.	Elle n'est pas articule et elle fait retomber sur l'emploi des femmes un anathme injuste, selon lequel les risques de la maternit s'appliquent exclusivement aux jeunes en ge de procrer.

These risks are being underestimated and should not be a matter for the employer or constitute an obligation on the employer only when the womans doctor informs the employer of her condition.	Ces risques sont rellement sous-valus et ne doivent pas retomber sur l'employeur ou constituer une obligation pour l'employeur uniquement lorsque le mdecin informe l'employeur de l'tat dans lequel se trouve la travailleuse.

Firstly, because this is too late: risks from radiation, chemically-charged atmospheres and poor working posture are well known now and all have harmful consequences for the health of the woman and her baby, particularly in the first few weeks.	Premirement, parce que c'est trop tard : les risques de radiation, des milieux chimiques et des positions imparfaites produisent leurs consquences nfastes pour la sant de la femme et du ftus au cours des premires semaines.
Secondly, these measures do nothing to protect the reproductive health of men and women.	Deuximement parce qu'ils ne protgent pas la sant gnsique des hommes et des femmes. 

There is a considerable degree of infertility in the Union today: over 11% of European couples suffer from such problems, which result from lifestyles shaped by the economic structures within which we live, and also by the fact that measures are not in place to provide protection against these dangers.	Alors que l'tendue du problme de la strilit est dj apprciable aujourd'hui dans l'Union, plus de 11 % des foyers europens sont concerns,  cause des styles de vie engendrs par notre organisation conomique et aussi du fait qu'elle n'offre pas de protection contre ces dangers. 
An example of this is the extreme temperatures that cause infertility in women and men.	Je prendrais pour exemple les tempratures extrmes  l'origine de la strilit fminine et masculine.
The Union, which is today in a position to do so, should draw up and implement legislation to this end.	Il serait bon que l'Union, qui runit aujourd'hui les conditions, labore et applique une lgislation dans ce sens.
With regard to maternity leave, we are aware of the costs to economic activity of proposals to extend this leave.	Quant au cong, nous connaissons les cots que son extension entrane pour l'activit conomique et nous savons qu'ils sont bien plus levs pour l'emploi des femmes.

We also know that these costs are much higher when employing women, but health specialists recommend that a baby should remain at home for at least five months, protected from the outside world and, above all, growing up in a suitable psychological and emotional environment, which will provide it with the necessary balance for growing up with a sense of security, because it needs its parents.	Mais nous savons aussi que les techniciens de la sant recommandent cinq mois, au minimum, pour que l'enfant reste  la maison protg du monde extrieur et, surtout, qu'il grandisse dans un environnement psychoaffectif favorable, qui lui apporte l'quilibre ncessaire  sa croissance en toute scurit, car il a besoin de ses parents.
Parental leave should therefore be extended, and, if healthily divided between the parents, will benefit them both.	Ce cong doit tre tendu et offert aux deux gniteurs dans un partage sain.

The directive should also take the informal economy and atypical employment contracts into consideration.	Je dirais encore que la directive doit envisager aussi l'conomie informelle et les contrats de travail atypiques.

Finally, I hope that the Commission will tell us what it is intending to do in this area, now that it has an extended legal basis, which includes Article 13 and ex Article 18.	Enfin, la Commission nous dira - j'espre - ce qu'elle entend faire  ce sujet, maintenant qu'elle tient une base juridique tendue, avec l'article 13 au lieu de l'ancien article 18, qui lui permet de rpondre en toute scurit  d'autres aspects auxquels le rapport fait rfrence.

This means that it can certainly cover other aspects mentioned in the report.	Il serait bon que l'Union, qui runit aujourd'hui les conditions, labore et applique une lgislation dans ce sens.
Mller, Emilia Franziska (PPE-DE), draftsman of the opinion of the Committee on Womens Rights and Equal Opportunities.	Mller, Emilia Franziska (PPE-DE), rapporteur pour avis de la commission des droits de la femme et de l'galit des chances.


 (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mrs Damio has drafted a very good report and taken good account in it of my opinion for the Committee on Womens Rights and Equal Opportunities.	- (DE) Monsieur le Prsident, chers collgues, Mme Damio a rdig un trs bon rapport et y a bien intgr l'avis que j'ai rendu pour la commission des droits de la femme et de l'galit des chances.
It is most important to everyone to improve the health and safety protection at the workplace for women who are pregnant, have recently given birth or are breastfeeding, both to protect the woman and to protect the unborn child.	L'amlioration de la scurit et de la sant des femmes enceintes, accouches ou allaitantes au travail est pour toutes ces personnes d'une importance toute particulire, tant pour la protection de la femme que pour celle de l'enfant avant la naissance.
This is a general social issue and must be treated with the greatest care.	Il s'agit d'un thme gnral de socit et il convient ds lors de l'aborder de manire consciencieuse.
The Commissions report on the 1992 directive is only concerned with the technical transposition of the directive and does not look at the situation at the workplace, which has to some extent changed, or at the changed role of women in society.	Le rapport de la Commission relatif  la directive de 1992 traite uniquement de la transposition technique de la directive et n'aborde pas la modification partielle des situations d'emploi ainsi que l'volution du rle de la femme dans la socit.
The number of single parents has risen and women are more concerned with achieving economic independence.	Le nombre de familles monoparentales a chang et les femmes tendent de plus en plus  l'indpendance conomique.
The Commission must submit a proposal for revision of the directive that takes account of all these changes, and it must do so as quickly as possible, this very year.	La Commission doit prsenter une proposition de modification de la directive dans laquelle toutes ces volutions sont prises en compte, et ce aussitt que possible, c'est--dire avant la fin de cette anne.
There is a considerable need to improve the legislation.	Il subsiste un besoin important d'amlioration de la lgislation.
That applies to preventive health protection measures at the workplace for the mother and for the unborn child.	Cela vaut pour les mesures prventives relatives  la sant sur le lieu de travail, tant pour les femmes que pour les enfants avant la naissance.
Here we must avoid any risks.	Il convient d'viter tout risque.
Any activity that puts their health at risk should without exception be prohibited.	Sauf exception, les activits dangereuses pour la sant doivent tre interdites.
Periods allowed for breastfeeding should be regulated and there should be facilities for breastfeeding at the workplace.	Les temps prvus pour l'allaitement doivent tre rglements et l'allaitement sur le lieu de travail doit tre rendu possible.
Maternity leave after the birth of the child should be at least eight weeks.	Le cong de maternit aprs la naissance devrait tre de huit semaines au minimum.
There must be clear rules on financial support, both for the period of pregnancy leave and for maternity leave.	L'aide financire doit tre rglemente clairement, tant pour la dure du cong de maternit qu'aprs l'accouchement.
The question of reinstatement also needs to be clarified.	La question de la reprise du travail ncessite galement quelques clarifications.
None of these necessary provisions must lead to discrimination against women or to a reduction of their chances of access to the workplace.	Toutes les rglementations ncessaires ne peuvent en aucun cas provoquer un handicap. Elles ne peuvent pas non plus diminuer les chances des femmes sur le march du travail.
Stauner (PPE-DE).	Stauner (PPE-DE).
 (DE) Mr President, ladies and gentlemen, today we are debating the implementation of Council Directive 92/85/EEC of 19 October 1992, which is one of the most important directives in the field of the technical and health protection of workers.	- (DE) Monsieur le Prsident, chers collgues, la directive 92/85/CEE du Conseil datant du 19 octobre 1992, dont nous dbattons aujourd'hui de l'excution, est une des plus importantes dans le domaine de la protection technique et sanitaire des travailleuses et travailleurs.
I well remember its genesis and the problems that were discussed at the time.	Je me rappelle encore trs bien son laboration et les problmes dont nous avons autrefois discut.
A positive aspect is that at that time, irrespective of the dispute about the legal basis, its importance to women workers in the single market was recognised and a first step was taken towards establishing minimum standards for the protection of pregnant workers and new mothers.	Il est positif de constater que, malgr le diffrend sur la base juridique, nous avons  cette poque reconnu son importance pour les travailleuses dans le march intrieur et que nous avons accompli un premier pas en vue d'tablir des normes minimales pour la protection des travailleuses enceintes et des jeunes mres.
The Commission report before us continues to show up weaknesses in the implementation of the directive, which means we must increase our efforts to establish the protection of women during a special period of their life in law and in practice.	Le rapport de la Commission dont il est question aujourd'hui continue de montrer des insuffisances en ce qui concerne l'application de la directive et doit par consquent renforcer nos efforts en vue d'assurer lgalement et effectivement la protection des femmes au cours d'une priode particulire de leur existence.
Really it is very sad for a society to find we have to pay much greater attention to this area in particular.	Il est en effet regrettable pour une socit de devoir constater que ce domaine prcis ncessite une attention accrue de notre part.
So I support the call to revise the directive as soon as possible.	C'est la raison pour laquelle je soutiens l'approche visant  rviser au plus vite la directive.
However, we will not manage it by the end of the year 2000.	Nous n'y parviendrons cependant pas avant la fin de l'anne 2000.
Some of the demands that will have to be incorporated in a proposal for a revision of the directive are set out in the draft amendments before us, and the PPE Group can therefore support at least some of them.	Certaines des exigences qui doivent figurer dans la proposition de modification de la directive sont reprises dans les propositions d'amendement dont il est question et auxquelles le groupe PPE peut partiellement donner suite.
First and foremost, they include the call for a strict prohibition on dismissal during pregnancy and maternity leave, safeguards to ensure that on expiry of their leave the women will be reinstated in their job or given a comparable one and effective penalties for those who infringe that prohibition.	Cela concerne en premier lieu la demande d'une interdiction stricte de licenciement au cours des congs de maternit et la garantie que les femmes retrouvent  la fin de ces congs leur ancien emploi ou un emploi comparable et que les atteintes  cette prire seront sanctionnes efficacement.
For women who want to or have to reconcile working life and motherhood, anything else would mean penalising or unjustifiably discriminating against them in their occupational and private life.	Toute autre situation impliquerait une sanction pour les femmes qui veulent ou doivent ngocier les conditions de leur activit et de leur maternit, voire un dsavantage injustifi dans leur vie professionnelle et prive.
Seen in these terms, the effective protection of pregnant workers and new mothers is one of the most important contributions to an active family policy.	Envisage de cette manire, la protection efficace des travailleuses enceintes et des jeunes mres constitue une des contributions les plus importantes  une politique familiale active.
With a view to eastward enlargement and protection in those countries, let me also point out that the single market must not lead to discrimination against pregnant women and new mothers.	Au regard de l'largissement  l'est et de la protection dans ces pays, je voudrais faire remarquer que le march intrieur ne peut en rien se dvelopper au dtriment des femmes enceintes et des jeunes mres.
Ghilardotti (PSE).	Ghilardotti (PSE).
 (IT) Madam President, Commissioner, I would like to start by thanking the rapporteur for her thorough, responsible and unreserved report.	- (IT) Monsieur le Prsident, Madame la Commissaire, je commencerai par remercier le rapporteur pour son travail approfondi, srieux et courageux.
This is an extremely sensitive issue which is closely related to other matters which are regularly referred to such as the ageing population, the demographic trend, the low birth rate, the right to health, the right to work, the right to motherhood and the social value of motherhood. This matter cannot be viewed as affecting women alone: they must be protected and supported by society.	Nous parlons d'un sujet fort sensible en relation troite avec des problmes qui reviennent rgulirement  l'avant-plan, comme le vieillissement de la population, le dveloppement dmographique, le faible taux de natalit, le droit  la sant, le droit au travail, le droit  la maternit ou la valeur sociale de la maternit, qui ne peut rester un problme individuel de la femme, mais qui doit trouver une protection et un soutien au sein de la socit.
The 1992 directive, whose implementation in the Member States we are assessing today, is intended precisely to introduce minimum measures to encourage the improvement of the health and safety of pregnant women and women who have recently given birth and are breastfeeding.	La directive de 1992, dont nous valuons aujourd'hui l'application dans les tats membres, a justement pour objectif d'tablir des mesures minimales pour promouvoir la scurit et la sant sur le lieu de travail des travailleuses enceintes et allaitantes.
The Commission's evaluation report shows that the directive has proved its utility in that it has been of some benefit in a number of Member States in certain areas of the issue, such as leave on grounds of health and safety, etc.	Le rapport d'valuation de la Commission montre que la directive s'est avre utile, qu'elle a amlior dans plusieurs tats membres certains aspects du problme tels que les congs pour raisons de sant et de scurit, etc.
However, apart from these points, which are of a general nature, we share the rapporteur's criticism of the Commission's report.	Ces considrations de caractre gnral mises  part, nous partageons l'avis critique du rapporteur sur l'valuation de la Commission.
This report was overdue and limited almost exclusively to dealing with legal and technical transposition.	Ce rapport est prsent en retard par rapport au calendrier tabli et il se penche presque exclusivement sur les aspects juridiques et techniques.
There is a lack of concrete statistics and data on vital aspects of the directive, such as the monitoring of workplace risk assessment for pregnant workers and the frequency of work-related accidents and illnesses, and satisfactory information is not provided on the coordination of legislative adaptation of specialist inspection, penalties or scientific research for the detection, prevention, elimination and recuperation of professional hazards relating to pregnancy.	Il manque, en effet, des statistiques et des donnes concrtes sur les points vitaux de la directive, comme la vrification de l'valuation des risques sur le lieu de travail pour les femmes enceintes, la frquences des accidents et des maladies professionnelles ; il manque des informations satisfaisantes sur la coordination de l'adquation rglementaire des inspections de spcialistes, des sanctions infliges, des recherches scientifiques visant  dterminer,  prvenir,  liminer,  indemniser les risques professionnels.
We feel that there has been a lack of serious monitoring on the part of the Commission.	Il n'y a pas eu - nous semble-t-il - de contrle srieux de la part de la Commission. 
There has been a lack of coordination between the health and safety directorate and the equal opportunities unit, and the ambiguity of the directive itself in this area has become apparent.	Il n'y a pas eu de coordination entre l'unit de la sant et de la scurit et celle de l'galit des chances, ce qui a laiss ressortir l'ambigut que la directive prsente de ce point de vue.
The delay in the production of an evaluation report  and I would remind you that, precisely because of the low minimum standards set, Italy was only persuaded to approve the directive on the condition that its implementation would be monitored very soon afterwards  should have led the Commission to put forward a proposal to revise the directive, particularly in relation to certain aspects referred to by the rapporteur.	Le retard du dpt d'un rapport d'valuation - je rappellerai qu'en raison du faible niveau des normes minimales prvues, on n'a obtenu l'assentiment de l'Italie qu'en change d'un engagement d'une rvision rapide - aurait d dboucher sur une proposition de la Commission dans le sens d'une rvision de la directive, en particulier sur certains aspects que le rapporteur a rappels.

The length of maternity leave, the increase in the duration of maternity leave where risks are involved, a more precise definition of the concept of an adequate allowance, the prohibition of dismissal of women during pregnancy or maternity leave with effective penalties, the prohibition of any form of discrimination with regard to women's careers or the improvement of working conditions, the implementation of all the measures necessary to safeguard the health and safety of woman and unborn child, without prejudice to the woman's right to work or her career and encouraging breastfeeding through diverse measures.	La dure du cong de maternit, la prolongation du cong de maternit dans les situations  risques, une dfinition plus prcise du concept d'indemnit adquate, l'interdiction du licenciement pendant la grossesse et le cong de maternit assortie de sanctions efficaces, l'interdiction de toute forme de discrimination en ce qui concerne les parcours professionnels et l'amlioration des conditions de travail, la prise de toutes les mesures ncessaires pour protger la sant et la scurit de la mre et du ftus, sans prjudice pour le droit au travail et la carrire professionnelle, et la promotion de l'allaitement maternel par le biais de mesures diversifies.
In addition to taking all the necessary compatibilities into consideration, when they revise the directive, the Commission and the Member States should be motivated by the principle of non-discrimination and the recognition of motherhood and fatherhood as fundamental rights which are essential for a balanced society.	Eu gard  toutes les compatibilits ncessaires, ce qui devrait inspirer Commission et les tats membres, c'est le principe de non-discrimination et la reconnaissance de la maternit et de la paternit comme des droits fondamentaux et essentiels  l'quilibre de la socit.
Jensen (ELDR).	Jensen (ELDR).
 (DA) Mr President, it is important that women have good and secure conditions during pregnancy and childbirth so that mother and child have a good start, and it is important that pregnancy and childbirth do not reduce womens opportunities in the labour market.	- (DA) Il est important, Monsieur le Prsident, que les femmes puissent bnficier de cadres favorables et srs en priode de grossesse et d'accouchement afin que la mre et l'enfant puissent dmarrer sur de bonnes bases et il est aussi important que la grossesse et la maternit ne constituent pas un obstacle pour les femmes sur le march de l'emploi.
We have a directive from 1992 which establishes minimum rights for maternity leave and womens entitlements to financial compensation when they are absent from the labour market due to childbirth.	Nous disposons d'une directive datant de 1992 et tablissant des droits minimums en matire de cong de maternit et d'indemnits financires dont peuvent bnficier les femmes lorsqu'une maternit les loigne du march du travail.
The Commission has now investigated the Member States implementation of this directive and, in her report, Mrs Damio quite correctly points out that the Commissions report contains only a technical and factual assessment of the directives implementation and does not provide an evaluation of whether the directive in practice provides pregnant women or women who have just given birth with better conditions.	La Commission vient de passer en revue l'application de cette directive dans les tats membres et le rapport de Mme Damio souligne trs justement que le rapport de la Commission se limite  faire un relev technique et factuel de l'application de la directive sans valuer dans quelle mesure elle offre concrtement aux femmes enceintes ou aux femmes qui viennent d'accoucher de meilleures conditions.
She does not, therefore, think that the Commissions report provides an adequate basis for carrying out a review of the directive.	Le rapporteur estime donc que le rapport de la Commission ne donne pas une base suffisante pour rviser la directive.
I very much agree with the rapporteur about this.	Je partage totalement l'avis du rapporteur sur ce point.
I am, therefore, also opposed to our requesting a review of the directive now.	C'est pourquoi je suis galement oppose  toute demande actuelle de rvision de la directive.
I do not think we should demand a new draft directive which contains the right to a longer period of leave, together with demands for longer enforced leave, and which lays down more detailed requirements for financial compensation in a way that does not take the necessary account of the differences between the Member States social systems.	Je ne pense pas que nous devions exiger une proposition de nouvelle directive, qui confrerait le droit  de plus longs congs obligatoires et qui contiendrait des exigences plus dtailles en matire d'indemnits financires sans prendre dment en considration les diffrences existant dans les systmes sociaux des tats membres.
The existing rules make for great flexibility, and most countries guarantee women better conditions than the common regulations require.	Les rgles actuelles prsentent une grande flexibilit et la plupart des pays garantissent aux femmes de meilleures conditions que les rgles communes.
It might be wondered whether new regulations would mean very much in practice.	On peut se demander si de nouvelles rgles auraient vraiment un impact concret.
In any case, maternity leave and financial aid ought to be given priority in the individual countries.	Le cong de maternit et l'octroi d'une aide financire constituent dans tous les cas une priorit relevant de la comptence de chaque tat.
However, I think it would be a good idea to obtain a better overview of what the circumstances are in the different countries so that governments can learn from each others good and bad experiences and inspire each other.	Je pense, par contre, qu'il serait bon de disposer d'un meilleur aperu de la situation concrte dans les diffrents pays afin que les gouvernements puissent s'changer leurs expriences - bonnes et mauvaises - et ainsi s'inspirer mutuellement.
Srensen (Verts/ALE).	Srensen (Verts/ALE).
 (NL) Mr President, ladies and gentlemen, the European Commission is required to submit a directive proposal on measures for workers during pregnancy, birth and breastfeeding by the end of 2000.	- (NL) Monsieur le Prsident, chers collgues, la Commission europenne devra introduire fin 2000 une proposition de directive impliquant des mesures destines aux travailleuses enceintes, accouches et allaitantes au travail.
The assessment of the existing measures, which was intended to lead to change, is four years behind schedule and fails to meet the requirements which the European Parliament prescribed at the time.	L'valuation des mesures existantes accuse dj quatre ans de retard et ne rpond pas aux exigences poses  lpoque par le Parlement europen.
The Group of the Greens/European Free Alliance calls for an increase in the level of protection.	Le groupe des Verts/Alliance libre europenne souhaite llargissement de la protection.
The report mainly focuses on institutional aspects.	Le rapport fait surtout mention de points institutionnels.
In our opinion, this report should also embrace the right to return back to work to the same or an equivalent job after maternity leave.	Nous estimons qu'il faut y ajouter le droit en vertu duquel l'employe doit occuper la mme fonction ou une fonction quivalente aprs son cong de maternit.
We are asking for the rights of pregnant and breastfeeding women to be extended.	Nous demandons une extension des droits de la femme enceinte et allaitante.
In practice, women are often discriminated against during this period, despite rights on paper.	En pratique, il est frquent que les femmes fassent l'objet d'une discrimination pendant cette priode, et ce malgr les droits dont elles bnficient en thorie.
This is why we call for a reversal of the burden of proof.	C'est pourquoi nous rclamons un renversement de la charge de la preuve.
Employers will need to demonstrate that any dismissal or change of job is not linked to pregnancy.	L'employeur devra ainsi dmontrer que le licenciement ou le changement de situation nest pas conscutif  la grossesse de lemploye.
Finally, we would like the Commission to explain why at the recent ILO conference, the Member States failed to adopt the common positions.	Enfin, nous voudrions demander  la Commission d'expliquer pourquoi les tats membres n'ont pas adopt le mme point de vue lors de la dernire assemble de l'OIT.
How is it possible that the United Kingdom abstained from the final vote, which, in view of the procedure, is tantamount to voting against?	Pour quelles raisons le Royaume-Uni s'est-il abstenu lors du vote final, une attitude qui, tant donn la procdure en vigueur, quivaut  voter contre ?
We would like to close by thanking Mrs Damio for the work she has carried out.	Pour conclure, nous voudrions remercier Madame Damio pour le travail qu'elle a accompli.
Fraisse (GUE/NGL).	Fraisse (GUE/NGL).
 (FR) Mr President, at a time when Europe, with the Beijing +5 Conference in New York, is emphasising its pioneering role in the implementation of the principle of equality between men and women, it seems equally important to guarantee their freedom.	- Monsieur le Prsident,  l'heure o l'Europe souligne, avec la runion de Pkin +5  New York, son rle pionnier pour la mise en uvre du principe d'galit entre les femmes et les hommes, il apparat tout aussi important de garantir leur libert.
This freedom is achieved through a right to specific protection for women, a right that is always related to their bodies, in particular to maternity and, more specifically, pregnancy.	Cette libert passe par un droit de protection spcifique des femmes, droit toujours li  leur corps, notamment avec la maternit, plus prcisment avec la grossesse.
We are therefore pleased with Mrs Damios excellent report, which highlights the urgent need to revise the 1992 directive.	Nous nous flicitons donc de l'excellent rapport de Mme Damio, qui souligne l'urgence de rviser la directive de 1992.
Her request for a formal ban on dismissal during pregnancy is essential, and I will dwell only on this point.	Sa demande d'interdiction formelle des licenciements pendant la grossesse est fondamentale, et je m'arrterai uniquement sur ce point.
It seems to me to be dangerous to allow employers any leeway in this field, as they will always use it to their advantage.	Il me parat dangereux de laisser  l'employeur une marge de manuvre en la matire, qu'il saura toujours utiliser  son profit.
Today, with the revision of Convention 103, the ILO is levelling down the protection of pregnant women, by accepting certain dismissals that are said to be unrelated to pregnancy.	Aujourd'hui, avec la rvision de la Convention 103, l'OIT nivelle par le bas la protection de la femme enceinte, en acceptant certains licenciements dits sans rapport avec la grossesse.
Europe, with Mrs Damios report and the revision of the directive, has a duty to be a political reference for womens rights world-wide.	L'Europe, avec le rapport de Mme Damio et la rvision de la directive, se doit d'tre une rfrence politique pour les droits des femmes du monde entier.
Ribeiro e Castro (UEN).	Ribeiro e Castro (UEN).
 (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to start by congratulating Mrs Damio on the magnificent job she has done on this report. We were happy to contribute to this in committee, not only by giving the report our total support, but also by adding some amendments that were accepted in the final version.	- (PT) Monsieur le Prsident, chers collgues, je commencerais par fliciter notre collgue Elisa Damio pour son magnifique travail  l'occasion de ce rapport, auquel nous avons tous contribu avec plaisir en commission, non seulement en le soutenant entirement, mais aussi en introduisant certains amendements qui ont t inclus dans la version dfinitive.
We consider the approval of this report to be a significant event as we approach the summer recess, for four fundamental reasons.	L'adoption de ce rapport reprsente pour nous un moment important  la fin de cette session lgislative pour quatre raisons fondamentales.

- Firstly, we think it is unacceptable that women should suffer social prejudice or discrimination because of pregnancy or maternity issues; 	- premirement, parce qu'il est inacceptable que la femme soit socialement pnalise ou discrimine pour cause de grossesse et de maternit ;

- Secondly, because we must more vigorously tackle risks to the health of mother and child associated with working conditions;	- deuximement, parce que nous devons nous consacrer de manire plus vigoureuse aux problmes des risques pour la sant de la mre et de l'enfant, qui dcoulent des conditions d'exercice du travail ;
- Thirdly, the idea of reconciling personal and professional lives, the family and work, in modern society is becoming increasingly important to those of us concerned about peoples day-to-day lives.	- troisimement, parce que dans la socit moderne le thme de la conciliation entre la vie personnelle et l'activit professionnelle, entre la famille et le travail, est toujours plus important pour ceux qui, comme nous, se proccupent de la ralit des personnes.
This is precisely one of those key areas in which a responsible approach to reconciling these interests is called for; 	Il s'agit justement d'une des matires essentielles pour laquelle cette conciliation doit avoir lieu de manire responsable ;
- Fourthly, because maternity policies must be consistent with family and childbirth policies generally, particularly at a time when the crisis resulting from Europes ageing population is increasingly drawing Member States attention to this issue.	- quatrimement, parce que les politiques de maternit doivent tre cohrentes avec les politiques de la famille et de la natalit en gnral et, surtout, au moment o la crise du vieillissement de la population europenne ncessite l'attention croissante des tats membres.Notre position doit s'inspirer de l'quilibre de ce rapport.
We shall also be discussing some of the amendments and our position will be based on the balance that we feel has been struck in the report.	Nous allons dbattre ici aussi de certains amendements.
Nevertheless, we will not support all of the amendments, because we feel that this balance is actually preferable to some of the steps suggested in the amendments.	C'est pourquoi nous ne soutenons pas tous les amendements, car nous estimons que l'quilibre du rapport est meilleur que certains pas suggrs par les amendements.
We shall support the amendments suggested by our British Conservative colleagues, such as Mr Bushill-Matthews, who drew our attention to the issue of small- and medium-sized enterprises, which we feel must be taken into account when legislation is adopted, whether at Community or national level.	Nous soutiendrons les amendements proposs par nos collgues conservateurs britanniques, par notre collgue Bushill-Matthews, qui attire l'attention sur la question des petites et moyennes entreprises, qui doivent tre prises en considration dans la rglementation,  la fois au niveau communautaire et national.
On the other hand, however, we hope that the British Conservatives will back the report, because although it is true that some of the Portuguese Presidencys conclusions highlight this issue, I must emphasise that paragraph 36 of the final Feira Summit text stresses the importance of companies sense of social responsibility.	Mais, en contrepartie, nous souhaiterions que les conservateurs britanniques soutiennent le rapport, car, s'il est vrai que certaines conclusions de la prsidence portugaise attirent l'attention sur ce point, je voudrais souligner que dans le texte final du sommet de Feira, on insiste, au paragraphe 36, sur l'importance de la responsabilit sociale des entreprises.
For us Portuguese Christian-Democrats and Conservatives, this is a very important idea.	Or, pour nous, dmocrates-chrtiens et conservateurs portugais, c'est un thme trs important. 
We believe that companies also have a certain social responsibility, which they should build upon.	Nous pensons que les entreprises ont galement une responsabilit sociale qui doit tre dveloppe.
I would just like to add that we wish certain votes to be held separately, as a means of improving the report, some points in which strike us as rather obscure.	Il me reste  ajouter que nous sollicitons des votes spars pour amliorer le rapport sur les points qui ont donn lieu  quelques extravagances.
We do not view pregnancy as a social resource and there is one other point on which we would like to see a separate vote in order to improve the report.	 nos yeux, la grossesse n'est pas une ressource sociale. Nous sollicitons aussi le vote spar sur un autre point pour amliorer le rapport.
Lastly, I would urge all Christian-Democrat Members to endorse this report by my Socialist colleague.	Enfin, je lance un appel  tous les dmocrates-chrtiens afin qu'ils soutiennent le rapport de ma collgue socialiste.
Reis (PPE-DE).	Reis (PPE-DE).
 (PT) Mr President, I wish at this point to express my disappointment at the Commissions failure to adopt any position on the revision, assessment and notification of Directive 92/85 on maternity protection as yet.	- (PT) Monsieur le Prsident, je voudrais d'emble regretter l'incurie de la Commission qui n'a rien fait jusqu' ce jour en vue de la rvision, de l'valuation et de la notification de la directive 92/85 sur la protection de la maternit.
Nevertheless, although I wish to highlight the considerable harm that this omission has caused to mothers, every cloud has a silver lining, and this report, which has been brilliantly drafted by Mrs Damio, is proof of that such silver linings exist. This report will enable the European Parliament to move ahead now.	Malgr les prjudices importants pour les femmes-mres dcoulant de cette omission,  quelque chose malheur est bon et ce rapport brillant de notre collgue Elisa Damio en est la dmonstration, car il permet au Parlement europen d'aller plus loin.
The report clarifies concepts, harmonises legislation at Community level, establishes shared responsibilities, takes account of new risks in the way work is currently organised, looks for incentives to increase the population in an ageing Europe and considers pregnancy to be a natural condition for women, and one which should be respected and protected.	Ce rapport clarifie des concepts, harmonise des normes au niveau communautaire, cre des responsabilits partages, prend en considration de nouveaux risques de l'organisation actuelle du travail, fournit des aides  la croissance dmographique dans une Europe vieillissante et considre la grossesse comme un tat naturel de la mre qui doit tre respect et protg.
It specifically notes the rights of women working independently or as tele-workers, and highlights the growing concern about single parents, who are becoming increasingly common in Europe.	Il consigne expressment les droits des travailleuses indpendantes et du tltravail, il insiste sur les proccupations accrues concernant les familles monoparentales, toujours plus nombreuses en Europe.
The aim of extending maternity leave to twenty weeks is an ambitious one, which is recommended from a technical point of view, and must gradually be implemented. We must therefore prepare ourselves for this in economic terms, by sharing out responsibilities through cooperation between states and employers and workers organisations.	L'objectif de l'extension des congs de maternit  vingt semaines est un objectif ambitieux et techniquement recommand, qui doit tre mis en pratique progressivement et auquel nous devons nous prparer conomiquement en rpartissant les responsabilits de manire solidaire entre les tats, les entits patronales et syndicales.
In order to achieve the aims that are being proposed, it is also crucial for us to encourage greater dialogue, collaboration and coordination between specialists in health, hygiene and safety at work, so that a more suitable working environment can be provided for pregnant women.	Pour la poursuite des fins proposes, il est encore essentiel d'encourager un dialogue, une interconnexion et une articulation meilleurs entre les techniciens de la sant et ceux de l'hygine et de la scurit sur les lieux de travail, afin d'aboutir  un environnement de travail meilleur pour la femme enceinte.
The European Community must strive to gain the support of applicant countries to ensure that awareness is raised as rapidly as possible, so that the measures recommended in this report can be adopted, since there may be greater resistance in those countries, which could be difficult to overcome.	En ce qui concerne les pays candidats  l'adhsion, la Communaut europenne doit s'efforcer d'obtenir leur solidarit pour adopter le plus vite possible les mesures prconises par ce rapport, car les rsistances pourraient s'avrer ici plus nombreuses et difficiles  surmonter.
Lastly, I wish to sound a warning about point 9 of this report, because measures for protecting new mothers, such as very long maternity leave, may have unwanted effects, as it may become disadvantageous for employers to employ women, and they may consequently prefer to take on men.	Enfin, je voudrais tirer la sonnette d'alarme sur le point 9 de ce rapport, car les mesures protgeant les femmes dans leur maternit, comme les trs longs congs pour accouchement, peuvent avoir des effets pervers, les employeurs n'ayant pas avantage  engager des femmes et prfrant embaucher des hommes.
The Commission must therefore create a system for detecting fraud and for applying harsh penalties to companies practising this kind of discrimination.	La Commission doit donc mettre en place un systme de dtection des fraudes et d'application de pnalits lourdes concernant les entreprises qui oprent ce type de discrimination.
Thorning-Schmidt (PSE).	Thorning-Schmidt (PSE).
 (DA) Mr President, adopting a directive does not necessarily mean that reality is as we would wish it.	- (DA) Monsieur le Prsident, adopter une directive ne signifie pas ncessairement que la ralit soit telle que nous le souhaitons.
We have a good example of this here.	Nous en avons ici un bon exemple.
According to the Commissions assessment, the situation regarding the health and safety of pregnant women looks fine, but that is certainly only on paper, for is that also the way it looks in reality?	Selon l'valuation faite par la Commission, la situation des femmes enceintes en matire de scurit et de sant semble trs bonne, mais la ralit est-elle la mme que sur papier ?
I am not so sure.	Je n'en suis pas si sre.
The pace in the labour market is more hectic than ever. Great efficiency is demanded, and women are supposed to work as if they were not pregnant, even if they are.	Les rythmes de travail n'ont jamais t aussi levs, l'efficacit doit tre maximale et les femmes enceintes doivent travailler comme si elles ne l'taient pas.
It is stressful, and it is unhealthy both for the pregnant woman and the foetus.	Cela engendre du stress, ce qui est nfaste pour la femme enceinte comme pour le ftus.
We know this, because investigations have proven this to be the case.	Nous le savons, car des tudes le dmontrent.
The European Parliament and ourselves as representatives of the people are entitled to know whether the legislation we adopt also actually works in practice.	Le Parlement europen en tant que lgislateur et les dputs en tant que reprsentants de la population ont le droit de savoir si la lgislation que nous adoptons fonctionne aussi sur le plan pratique.
I think we have an example here of the Commissions doing all too little in this area.	Cet exemple montre, selon moi, les lacunes de la Commission dans ce domaine.
The message from Parliament to the Commission should therefore be that the work which has been done is not good enough.	Le Parlement doit donc lancer un message  la Commission selon lequel le travail ralis n'est pas suffisant.
It needs to be re-done.	Il doit tre remani.
We must know whether the legislation is working.	Nous devons savoir si la lgislation fonctionne.
The Commissions purely legal analyses now already show that there is a need for further protection.	Les analyses purement juridiques effectues par la Commission montrent dj la ncessit d'offrir une meilleure protection.
I think there is a greater need to discover what suitable protection consists in, and there should be stricter rules governing dismissal during pregnancy.	Nous devons absolument disposer d'une meilleure dfinition de la notion de prestation adquate et nous devons disposer de rgles plus strictes en matire de licenciement en priode de grossesse.
The Commission must go back to the drawing board, set to work again and table the necessary proposals.	La Commission doit se remettre au travail et prsenter les propositions requises.
The European social model is characterised by the fact that we have a high level of protection.	Le modle social europen se caractrise par un niveau de protection lev.
This should be an area  and this remark is aimed at the Liberal Group which has adopted a very different view  in which the EU should have a big influence.	Cela doit tre un domaine - et cette remarque s'adresse au groupe libral dont le point de vue est totalement diffrent -  propos duquel l'UE doit avoir une grande influence.
It should not be left to the individual Member States.	Ce domaine ne peut tre confi  la comptence des diffrents tats membres.
Womens participation in the labour market is a prerequisite of our achieving the ambitious goals we have set ourselves regarding employment and the modernisation of the European social model.	La participation des femmes au march de l'emploi constitue un facteur qui dtermine la possibilit d'atteindre les objectifs ambitieux que nous nous sommes fixs en matire d'emploi et de modernisation du modle social europen.
Modernisation and efforts in this area are therefore important.	Ce domaine doit donc faire l'objet d'une modernisation et des actions doivent tre menes.
They cannot be left to the Member States.	On ne peut confier ce secteur  la comptence des tats membres ; 
Europe as a whole needs to attend to these issues.	l'Europe doit s'en occuper conjointement.
Olle Schmidt (ELDR).	Olle Schmidt (ELDR).
 (SV) Mr President, many women are discriminated against today in their workplaces.	- (SV) Monsieur le Prsident, nombreuses sont les femmes qui font actuellement l'objet de discrimination sur leur lieu de travail.
We know that many lose their jobs when they become pregnant. This is completely unacceptable!	Nous savons que beaucoup d'entre elles perdent leur emploi alors qu'elles sont enceintes.
The Damio report contains many good proposals, but we in the Swedish Liberal Party still have fundamental objections to the report.	Le rapport Damio comporte beaucoup de bonnes propositions, mais les libraux sudois ont nanmoins des objections fondamentales  l'encontre du rapport.
I would like to say to my predecessor, who spoke just a moment ago, that, in this Parliament, we ought more often to ask ourselves the question: What should the European Parliament actually be doing? How much detail should we go into?	Je voudrais dire  mon prdcesseur, qui s'est exprim ici tout rcemment, que nous devrions nous interroger plus souvent au sein de ce Parlement : au fond, de quoi doit s'occuper le Parlement europen ?
We believe in the subsidiarity principle, i.e. that decisions should be taken as close as possible to the people they affect.	Nous croyons au principe de subsidiarit, selon lequel les dcisions doivent tre prises le plus prs possible de l'intress.
Social policy is an area where the EU ought to have limited jurisdiction, except when it is a question of free movement for citizens within the Union.	La politique sociale est un domaine dans lequel l'UE doit avoir une comptence limite, en dehors de ce qui concerne la libre circulation des citoyens dans l'Union.
Every Member State should have full responsibility and the right to make its own decisions regarding its social security systems.	Chaque tat membre doit avoir l'entire responsabilit et le droit de dcider lui-mme de son systme de scurit sociale.
Maternity/paternity leave and maternity/paternity benefit are examples of issues that are not directly transnational.	Le cong de maternit et les allocations familiales sont des exemples de problmes qui ne sont pas directement transfrontaliers.
We do not believe in detailed common European social legislation.	Nous ne croyons pas en une lgislation commune dtaille.
This does not, however, prevent Member States from cooperating and sharing ideas concerning social issues.	Cela n'empche toutefois pas les tats membres de collaborer et d'changer des ides dans le domaine social.
The Damio report contains an amalgam of legitimate demands for proper security for women workers throughout Europe, demands for greater freedom of movement and a better functioning single market and demands for the national right of decision on the details of the socio-political system.	Le rapport Damio demande lgitimement la promotion de la scurit des travailleuses dans toute l'Europe, une meilleure mobilit et un meilleur fonctionnement du march intrieur, ainsi qu'un droit de dcision national sur les dtails dans le systme politico-social.
In this connection, the report contains an imbalance.	 ce propos, le rapport prsente un dsquilibre.
My final question is: Why should the European Parliament decide that every woman in the whole of Europe must have eight weeks off work when she has had a child?	Ma dernire question est le suivante : pourquoi le Parlement europen devrait-il dcider que toutes les femmes de l'Union europenne doivent avoir un cong de huit semaines aprs la naissance de l'enfant ?
I know several women who have gone back to work earlier  there must be freedom of choice!	Je connais plusieurs femmes qui ont repris le travail plus tt. La libert de choix doit subsister !
Figueiredo (GUE/NGL).	Figueiredo (GUE/NGL).
 (PT) Mr President, Mrs Damio, the author of this report, is justified in her criticisms of the Commission as regards the delay in revising the current directive.	- (PT) Monsieur le Prsident, Mme Elisa Damio, responsable de ce rapport, a raison de critiquer la Commission pour le retard pris dans le processus de rvision de la directive actuelle.
The report quite rightly laments the Commissions failure to comply with the timetable set by the directive and the fact that there has been no assessment of how effectively the directive has been implemented. The report stresses the need for a proposal for an urgent revision of the directive, and suggests inclusion of various measures, which we essentially support and agree with.	Il est juste que le rapport regrette que la Commission n'ait pas respect le calendrier dfini par la directive et qu'il n'y ait pas eu d'valuation de l'efficacit de sa pratique, en insistant sur la ncessit d'une proposition de rvision urgente, en ce qui concerne l'inclusion de diffrentes mesures que nous soutenons pour l'essentiel et avec lesquelles nous sommes d'accord.
As a matter of fact, in the discussions held in the Parliamentary committees, we tabled various amendments designed to guarantee the statutory right to take breaks from work for breastfeeding, to ensure non-discrimination in the workplace against pregnant women and women who have just given birth or who are breastfeeding, particularly in terms of salary, and to guarantee career progression and employment, with particular emphasis on the situation of working women who have temporary or atypical contracts.	De plus, au cours du dbat en commissions parlementaires, nous avons prsent plusieurs propositions visant  garantir le droit obligatoire  des pauses durant le travail pour l'allaitement, de non-discrimination des femmes enceintes, accouches ou allaitantes sur les lieux de travail, notamment en termes salariaux, de progression de carrire, d'emploi, en attirant particulirement l'attention sur la situation des travailleuses sous contrats  dure dtermine ou atypiques.
In general, the amendments were accepted, with the exception of the amendment on the payment of allowances during time off work and maternity leave, which must be equivalent to 100% of the previous salary and be taken into account for the purposes of calculating pension entitlements.	D'une manire gnrale, les propositions ont t acceptes  l'exception de celle concernant le paiement de la prestation pendant la suspension de l'activit et le cong de maternit, qui doit correspondre  100 % du salaire antrieur et tre pris en considration pour les effets de l'acquisition des droits  la retraite.
I hope that Parliament will adopt this amendment.	J'espre que le Parlement approuvera cette proposition.
Nobilia (UEN).	Nobilia (UEN).
 (IT) Mr President, if the Commission's intention was to improve the effective health and safety of pregnant workers and workers who have recently given birth, it may be said that it has not achieved its goal.	- (IT) Monsieur le Prsident, si l'intention de la Commission tait d'amliorer effectivement la scurit et la sant des travailleuses enceintes ou accouches, nous pouvons dire qu'elle a manqu son objectif.
The report has two clear shortcomings: firstly, the fact that it is overdue and secondly, its limitations.	On compte en effet deux lacunes videntes dans son rapport : le retard et le caractre limit.
It could have been finished as far back as 1997, but even though it is late, it could at least have clarified the wording of certain articles of the directive and defined the many undefined concepts which have given rise to numerous interpretations.	Le rapport aurait d tre prsent ds 1997 mais, quitte  tre tardif, il aurait au moins pu remdier  la formulation peu claire de certains articles de la directive et dfinir les innombrables concepts flous qui ont suscit de multiples interprtations.
Among the various missing data which would have been useful, it could also have provided the results of the questionnaires sent to the Member States and the results of the coordination of relevant laws and activities by the European Standardisation Centre.	Sans parler, parmi les diverses donnes manquantes, des rsultats des questionnaires envoys aux tats membres et des rsultats de la coordination lgislative et des activits affrentes du Centre europen de normalisation.
The European Parliament recognised the need to revise the directive as early as 1992, with the result that now, given the need for a social market economy, it agrees with the objectives of Mrs Damio's report: to link maternity policies to family policy and to remove ambiguity by practically and quantifiably enhancing the rights of pregnant workers and workers who have recently given birth.	Ds 1992, le Parlement europen jugeait ncessaire de rexaminer cette directive. C'est pourquoi aujourd'hui, vu la ncessit d'une conomie sociale de march, on partage les objectifs du rapport de Mme Damio : lier les politiques en matire de maternit  la politique de la famille et liminer les flous en assurant l'amlioration concrte et quantifie des droits des travailleuses enceintes et accouches.
Avils Perea (PPE-DE).	Avils Perea (PPE-DE).
 (ES) Mr President, Madam Vice-President of the Commission, the incorporation of women into the labour market means that at some time their working life will coincide with a pregnancy, which sometimes means that they are obliged to take additional leave so as not to endanger their own health or the health of the unborn child.	- (ES) Monsieur le Prsident, Madame la Vice-prsidente de la Commission, lintgration de la femme dans le march du travail est tel qu un moment donn de sa vie professionnelle, lorsqu'elle tombe enceinte, celle-ci doit parfois prendre des congs supplmentaires pour ne pas mettre en pril sa sant et celle de lenfant quelle porte.
Pregnancy is a natural state for women which society must respect, defend and protect.	La grossesse est un tat naturel chez la femme que la socit doit respecter, dfendre et protger.
Society must care for working women in particular by ensuring that they remain in their jobs.	La socit doit particulirement protger les travailleuses en leur garantissant leur poste de travail.
The incorporation of women into the workplace is a reality which cannot be reversed and women cannot be put in a situation of having to chose between having children and keeping their job because of the complications which a pregnancy may entail.	Lintgration de la femme dans le monde du travail est une ralit que lon ne peut pas remettre en question et il ne faut pas mettre les femmes dans une situation o elles sont obliges de choisir entre avoir des enfants ou garder son emploi en raison des complications quune grossesse pourrait occasionner.
The ageing of the population, together with the low birth-rate in the European Union, means that this is an issue of enormous importance for all social operators.	Le vieillissement de la population, conjugu au faible taux de natalit de l'Union europenne, rend ce sujet extrmement important pour tous les partenaires sociaux.
As important as the protection of pregnant women is provision for breast-feeding, which is beneficial to the health of both mother and child.	Il est tout aussi important de protger la femme enceinte que de lui permettre dallaiter, ce qui est bon pour la sant de la mre et de lenfant.
The protection of maternity and breast-feeding cannot be considered as a form of unequal treatment between men and women, since maternity is exclusive to women and it is women who must be protected, independently of the fact that some parental leave can be granted to men.	Protger la maternit et lallaitement ne peut pas tre considr comme une ingalit entre homme et femme car la maternit est exclusive aux femmes et cest la femme quil faut protger, bien que les hommes puissent bnficier dune partie des congs parentaux.
The Member States must deal with the possible negative effects of this directive by making it easier for companies to employ young women by exempting them from the social costs during parental leave.	Les tats membres doivent assumer les inconvnients ventuels de cette directive en permettant aux patrons doffrir aux jeunes femmes des contrats de travail en les exemptant de charges sociales durant le cong de maternit.
The directive must include a minimum leave of 20 weeks, with an obligatory period of at least eight weeks after giving birth.	La directive doit inclure un cong minimum de 20 semaines, assorti dune priode obligatoire dau moins huit semaines aprs laccouchement.
A minimum salary of 80% must be guaranteed, with no loss of pension rights.	Il faut garantir un salaire minimum quivalent  80 % sans perte des droits  pension.
The ban on dismissal during pregnancy must be strictly complied with.	Linterdiction des licenciements durant la grossesse doit tre appliqu  la lettre.
In no circumstances must pregnancy be a cause for discrimination against women.	La grossesse ne doit en aucun cas tre une cause de discrimination de la femme.
Izquierdo Rojo (PSE).	Izquierdo Rojo (PSE).
 (ES) The Committee on Womens Rights and Equal Opportunities unanimously condemns the delay on the part of the Commission, which is even more serious given that it extends from 1992 to 2000, which is the period in which there have been the most changes in terms of womens access to work.	- (ES) La commission des droits de la femme dnonce,  l'unanimit, dans son avis le retard de lintervention de la Commission, ce qui est dautant plus grave si lon prend en considration que cette priode stend de 1992  2000, la priode qui a connu les plus grands changements dans laccs de la femme au monde du travail.
Furthermore, we believe that this deficiency in the legislation may be exacerbating a very serious phenomenon, that is, the rejection by young people of motherhood.	Par ailleurs, nous pensons que les dficiences de cette lgislation risque d'entraner un phnomne trs grave,  savoir la dsaffection  l'gard de la maternit chez les jeunes.
We ask the Commission, before the end of 2000, to present an amendment of Directive 92/85/EEC and that that directive be applicable to all pregnant workers, in all areas and occupations, with no exceptions or conditions.	Nous invitons la Commission  prsenter avant la fin de lanne 2000 une modification de la directive 92/85/CEE et que cette directive soit applicable  toute travailleuse enceinte, dans tous les domaines et dans tous les emplois, sans exception ni condition.
The new legislation must be clear and progressive.	La nouvelle rglementation doit tre claire et progressiste.
It must provide for new working situations and also the new family situation of single parent families.	Elle doit envisager les nouvelles situations professionnelles et la nouvelle situation familiale des familles monoparentales.
The pregnant worker must be provided with adequate protection, which is designed for their specific circumstances, but this should not mean discrimination or a reduction in their work opportunities, but quite the opposite.	La travailleuse enceinte doit pouvoir disposer dune protection adquate, spcifique  son tat, mais cela ne doit pas aboutir  une discrimination  son gard ni rduire ses chances d'accder  un emploi, bien au contraire.
We must be able to provide the means for breast-feeding to be compatible with work.	Il faut tre capable de trouver les moyens adquats pour que lallaitement soit compatible avec le travail.
Mr President, in todays Europe there is no room for a divorce between women and employment, and much less a divorce between women and maternity.	Oui, Monsieur le Prsident, aujourdhui, en Europe, le divorce entre femme et emploi est inconcevable, le divorce entre femme et maternit encore moins.
Bushill-Matthews (PPE-DE).	Bushill-Matthews (PPE-DE).
I like some of the suggestions in her report.
	J'apprcie certaines suggestions contenues dans son rapport.
I congratulate  her for the enthusiasm with which she has pursued her agenda.
	Je la flicite pour l'enthousiasme avec lequel elle a poursuivi son programme.
But in general it is not a health and safety agenda.
	Toutefois, en gnral, ce n'est pas un programme ayant trait  la sant et la scurit.
It is  very much a traditional socialist agenda.

	C'est un programme qui s'inscrit tout  fait dans la tradition socialiste.
 Firstly, her report aims to harmonise social policy across the EU rather than leave the detail to Member States  a point made with great force by Mr Olle Schmidt earlier in this debate.	Premirement, son rapport a pour but d'harmoniser la politique sociale au sein de l'UE au lieu d'en laisser les dtails aux tats membres - point qu'a soulign avec force Mr Olle Schmidt plus tt lors de ce dbat.
Secondly, it wants to improve the terms and conditions of employment for pregnant workers and new mothers by way of extra maternity leave and specified minimum pay levels.	Deuximement, il vise  amliorer les termes et conditions d'emploi pour les travailleuses enceintes et les nouvelles mres par le biais de congs de maternit supplmentaires et de niveaux de salaires minimum spcifis.
 Neither of these are really health and safety issues.	Aucune de ces deux mesures ne constitue de vritables questions de sant ou de scurit.
She is proposing solutions for which there is no health and safety problem.	Elle propose des solutions pour lesquelles il n'existe ni de problme de sant, ni de problme de scurit.
As British Conservatives we confirm our concern about health and safety for all workers, especially vulnerable groups.	En tant que conservateurs britanniques, nous confirmons que nous nous proccupons de la sant et de la scurit de tous les travailleurs, en particulier des groupes vulnrables.
We confirm our commitment to subsidiarity regarding terms and conditions of employment.	Nous confirmons notre engagement  la subsidiarit en ce qui concerne les termes et les conditions d'emploi.
But we also confirm our concern to help more women into jobs rather than putting up further barriers to female employment.	Toutefois, nous confirmons galement que nous nous soucions galement d'aider davantage de femmes  acqurir un emploi plutt que de dresser des barrires au dtriment des emplois fminins.
Hence we urge the House to reject the report.	Ds lors, nous invitons instamment l'Assemble  rejeter ce rapport.
Grner (PSE).	Grner (PSE).
 (DE) Mr President, I want to congratulate Mrs Damio, who has set out excellent requirements in her report.	- (DE) Monsieur le Prsident, je voudrais fliciter Mme Damio, qui a labor dans son rapport des exigences remarquables.
The Commission, though, has side-stepped some key issues in its evaluation report, which it submitted almost four years late.	Dans le rapport d'valuation qu'elle a prsent avec prs de quatre ans de retard, la Commission a toutefois lud des questions essentielles.
After 1992, the Member States allowed important years to pass when they could have introduced improvements for millions of mothers and prepared themselves for the changed framework conditions in the information age.	Depuis 1992, les tats membres ont laiss s'couler des annes importantes avant de procder  des amliorations au bnfice de millions de mres et de se prparer  la modification contextuelle de l're de l'information.
There are too many loopholes in the directive, the question of the reversal of the burden of proof is not settled, nor is the question of financial contributions, which clearly reflects a need for substantial improvement.	Le nombre de carences de la directive, la non rglementation du renversement de la charge de la preuve et l'absence de rglementations des prestations financires exigent des amliorations substantielles.
Employers regard their contributions as cost factors they will do their best to avoid.	Pour les employeurs, les charges sociales sont un facteur de cots qu'ils contournent le plus possible.
But for many women, that obviously means they have to make a decision: job or child.	Mais pour bon nombre de femmes, cela signifie visiblement qu'elles doivent faire un choix : des emplois ou des enfants.
However, their desire for economic independence must not force them to decide between the alternatives of either a career or a child.	Leur volont d'indpendance conomique ne peut cependant les contraindre au dilemme entre un enfant et une carrire.
The right to choose is a human right, applying to both women and men, and the possibility of reconciling family life and a job is a key social democratic demand.	La possibilit de choix est un droit de l'homme, tant pour les femmes que pour les hommes, et pouvoir allier famille et travail constitue une des exigences social-dmocrates essentielles.
Pregnancy is not an illness and we must change the situation where pregnant women and new mothers have to give up their income during the period of legal protection and where for women collectively the potential ability to bear a child leads to discrimination on the labour market.	Une grossesse n'est pas une maladie. Le fait que les travailleuses doivent renoncer  des revenus pendant la maternit et que la capacit d'avoir un enfant les dsavantagent collectivement sur le march du travail doit changer.
Here we need to change Community law.	Sur ce point, le droit communautaire doit tre modifi.
The Committee on Womens Rights and Equal Opportunities will spearhead the EU in the fight to increase maternity leave to 20 weeks and drastically reduce the number of derogations, such as in the hotel and restaurant trade.	La commission des droits de la femme et de l'galit des chances sera  la pointe de l'UE, en vue de lutter pour l'augmentation du cong de maternit  vingt semaines et de limiter de manire drastique les rgles d'exception qui prvalent par exemple dans le domaine de l'industrie htelire.
Special assistance needs to be provided for high-risk pregnancies and multiple births and 21st century society needs to take the health of mothers-to-be seriously.	Les grossesses  risques et les naissances multiples exigent des aides particulires. La sant des futures mres doit constituer un enjeu important pour la socit du XXIme sicle.
I hope those colleagues who are chatting so animatedly among themselves also take it seriously.	J'espre que c'est galement important aux yeux des collgues qui s'entretiennent de manire virulente.
We must speak with one voice in order to implement ILO Convention No 103, and for small and medium-sized undertakings we must regulate the assistance elsewhere, for instance in the Treaty and not in this directive.	Nous devons parler d'une seule voix, afin de mettre en uvre la convention no103 de l'OIT. En ce qui concerne les petites et moyennes entreprises, les aides doivent tre rgles  un autre endroit, par exemple dans le Trait, mais pas dans cette directive.
Hermange (PPE-DE).	Hermange (PPE-DE).
 (FR) Mr President, this text is important insofar as the legislation concerned has significant consequences for the well-being of women and also children, that is, the future of our society.	- Monsieur le Prsident, ce texte est important dans la mesure o la lgislation concerne a des consquences non ngligeables pour le bien-tre des femmes et aussi des enfants, c'est--dire l'avenir de notre socit.
In this respect, we may well be surprised that the Commission has waited as long as it has to present us with its evaluation report on the implementation of this directive and proposals for improving conditions for maternity leave.	 cet gard, nous pouvons nous tonner que la Commission ait attendu aussi longtemps pour nous prsenter son rapport d'valuation sur la mise en uvre de cette directive et des propositions d'amlioration des conditions d'exercice du cong de maternit.
It seems to me that, in this proposal for a revision of the directive that we are asking the Commission to present quickly, it is essential to preserve the reality of three fundamental principles for women and their well-being: the prohibition of dismissal for pregnant women or women on maternity leave, the right to a mandatory minimum leave and allowance during this leave to be taken into account for the purposes of acquiring pension entitlements.	Il me semble que, dans cette proposition de rvision de la directive que nous demandons  la Commission de prsenter rapidement, il est essentiel de prserver la ralit de trois principes fondamentaux pour la femme et son panouissement : l'interdiction du licenciement de la femme enceinte ou en cong de maternit, le droit  un cong minimum obligatoire et la rmunration de ce cong comptabilise dans les droits  la pension.
Furthermore, it seems to me that this new directive should comprise substantial improvements, in particular all women must be offered the opportunity to take 20 weeks maternity leave, without necessarily being obliged to take the entire period, but the employer shall be obliged to offer it, and a minimum of 8 weeks after the birth, in order to foster development of the bond between mother and child.	Il me semble par ailleurs que cette nouvelle directive devrait comporter des amliorations substantielles, notamment la possibilit offerte  toute femme de bnficier d'un cong de maternit port  vingt semaines, sans obligation pour celle-ci de le prendre dans son intgralit, mais avec obligation pour l'employeur de le proposer et avec une obligation minimale de huit semaines aprs l'accouchement, afin de favoriser le dveloppement du lien mre-enfant.
With regard to high-risk pregnancies and the birth of disabled children, it is obvious that provision must be made for specially adapted proposals offering an extension of the length of maternity leave, taking account of the specifics of the case.	En ce qui concerne les grossesses  risque et l'arrive au foyer d'enfants handicaps, il est vident qu'il faudra prvoir des propositions adaptes, offrant, compte tenu des spcificits, une extension de la dure du cong de maternit.
As far as definition of the allowance is concerned, it seems that the figure to be considered must be at least 80% of the previous salary, and that includes for purposes of acquiring pension entitlements.	En ce qui concerne la dfinition de la prestation, il apparat que le chiffre  prendre en considration doit tre d'au moins 80 % du salaire prcdent, y compris dans la constitution des droits  la pension.
Finally, it is recommended that this text should correlate and reinforce the formal prohibition of dismissal during pregnancy and maternity leave.	Enfin, il est souhaitable que ce texte renforce corrlativement l'interdiction formelle du licenciement pendant la grossesse et le cong de maternit.
Mantovani (PPE-DE).	Mantovani (PPE-DE).
 (IT) Mr President, my compliments to the rapporteur for her work on protecting women during pregnancy and maternity, a particularly difficult time.	- (IT) Monsieur le Prsident, je voudrais fliciter le rapporteur pour son travail de sauvegarde des intrts des femmes  un moment particulier de leur vie,  savoir la grossesse et la maternit.
This report certainly represents progress, not just for women in general but also in that it safeguards family rights and upholds fundamental values.	Il reprsente un grand pas en avant, non seulement en faveur des femmes en gnral, mais il assure surtout le droit  fonder une famille et en dfend les valeurs fondamentales.
The European People's Party has always upheld the concept of the family, the basic unit of society, as the basis for European construction and the Christian values from which it stems require that it be respected.	Le parti populaire europen a toujours estim que le concept de la famille, en tant que noyau fondamental de la socit, constitue la base de la construction europenne et que les valeurs chrtiennes dont il s'inspire en imposent le respect.
At a time when Europe has demographic problems, the institutions need to issue a firm signal to reassure working women, who have to have sufficient peace of mind and the necessary guarantees to be able to opt for motherhood.	 une poque o l'Europe est en butte  des problmes dmographiques, il faut que les institutions donnent un signal fort capable de rassurer les femmes qui travaillent et qui doivent jouir de la srnit et des garanties ncessaires pour les dcider  devenir mres.
This is why it is necessary to have a sufficiently long period of rest from work before giving birth and even longer afterwards, when there is a child to breastfeed, look after and bring up.	Voil pourquoi elles doivent bnficier d'une priode de repos adapte avant l'accouchement, et encore plus aprs, quand elles ont un enfant  allaiter,  aider  grandir et  lever.
Therefore, benefits should not be cut considerably during this period and pension funds should not be affected either.	Les femmes qui viennent d'accoucher ne doivent donc pas tre soumises  une baisse de revenus particulire et, surtout, leurs droits  la retraite ne peuvent tre affects.
I would add that, as regards the matter in question, self-employed women should also have a guaranteed right to benefits, which should be funded from contributory national sectoral funds.	J'ajouterai qu'en l'occurrence, il faut galement garantir aux travailleuses indpendantes un droit aux indemnits de maternit, qui doivent tre couvertes par des fonds nationaux sectoriels  base contributive.
Finally, I would like to express my support for maintaining the prohibition on dismissal of women during this period, and also for the fact that the cost of benefits for workers on maternity leave are not borne directly by the company where the woman works but entirely by the State, in order to avoid discrimination and penalising women in the labour market.	Enfin, je voudrais exprimer mon soutien  l'interdiction de licenciement au cours de cette priode et  l'ide que les cots dcoulant des indemnits accordes  une travailleuse accouche ne grvent pas directement le budget de l'entreprise prive qui l'emploie mais soient supports intgralement par l'institution publique et ce, afin d'viter les discriminations sur le march de l'emploi.
President.	Le Prsident.
 Ladies and gentlemen, I would ask you for silence, not a religious silence, but a parliamentary silence, so that we can listen properly to Commissioner de Palacio.	- Mesdames et Messieurs les Dputs, je vous demande un peu de silence, non pas religieux mais parlementaire, afin que nous puissions couter avec attention la commissaire De Palacio.
De Palacio, Commission.	De Palacio, Commission.
 (ES) Mr President, I would firstly like to thank Mrs Damio for her magnificent report, despite the fact that it contains a series of criticisms of the Commissions actions.	- (ES) Monsieur le Prsident, je voudrais demble fliciter Mme Damio pour le magnifique rapport quelle a labor, bien quil contienne une srie de critiques quant  laction de la Commission.
I must accept these criticisms since they are true and are based on real facts.	Critiques que je dois accepter, car elles sont justifies et fondes sur des faits rels.
However, I must offer a justification and an explanation.	Mais je dois donner une justification et une explication.
In order to produce this text, the Commission has had to rely on documentation provided by the different Member States and, unfortunately, that documentation has not been provided with all the speed and efficiency which the Commission would have liked.	Pour rdiger ce texte, la Commission a d compter sur les documents fournis par les diffrents tats et, malheureusement, ces documents nont pas t fournis avec la clrit et lefficacit souhaite par la Commission.
That is the reason for the delay in presentation.	C'est ce qui explique le retard dans la prsentation.
The Commission obviously fully shares the Parliaments interest in improving the protection of pregnant workers and those who have recently given birth.	videmment, la Commission partage pleinement lintrt du Parlement pour lamlioration de la protection des travailleuses enceintes et de celles qui viennent daccoucher.
The Community legislation and the jurisprudence of the European Court of Justice still do not offer a sufficient framework although they are undoubtedly key elements to making further progress in this aspect which is essential to safeguarding the rights of pregnant workers.	La lgislation communautaire et la jurisprudence de la Cour de justice des Communauts europennes noffrent pas encore un cadre suffisant mais il sagit indubitablement dlments cls pour progresser dans ce domaine essentiel quest la garantie des droits des travailleuses enceintes.
Directive 92/85 was adopted before the Treaty of Amsterdam.	La directive 92/85 a t adopte avant le trait dAmsterdam.
We believe that it is now, after the Treaty, that we will be able to go further and take some steps forward.	Nous pensons que cest prcisment maintenant, aprs le Trait, que nous pouvons aller encore au-del et progresser.
That is what we propose and to this end we are going to prepare a supplementary report on the implementation of this directive, which we will present in 2002.	Tel est notre objectif et c'est pourquoi nous allons prparer un rapport complmentaire sur la mise en pratique de cette directive, rapport que nous prsenterons en 2002.
As the honourable Members know well, the Commission last week approved its new social agenda for 2000-2005 and it is within this framework that we hope to offer an adequate solution, not only to this specific problem, but also to a whole series of other issues.	Comme vous le savez trs bien, la Commission a approuv la semaine dernire son nouvel agenda social pour la priode 2000-2005 et cest dans ce cadre que nous esprons proposer une solution adquate  ce problme concret et  toute une srie dautres questions.
IN THE CHAIR: MR IMBENI	PRSIDENCE DE Mr IMBENI

Vice-President	Vice-prsident

President.	Le Prsident.
 Thank you, Commissioner.	- Merci beaucoup, Madame la Commissaire.
The debate is closed	Le dbat est clos.
The vote will take place at 12 noon.	Le vote aura lieu  12 heures.
Staes (Verts/ALE).	Staes (Verts/ALE).
 (NL) Mr President, this is the last time this week that the House will be meeting in such great numbers.	- (NL) Monsieur le Prsident, c'est la dernire fois cette semaine que nous serons aussi nombreux dans cette salle.
I would like to draw your attention and the attention of fellow Members to a very sad matter.	J'aimerais attirer votre attention et celle de mes collgues sur un point trs regrettable.
This Parliaments reputation with the press is excellent, because for the past twenty years, Parliament has managed to issue press releases for the written press twice a day.	Ce Parlement jouit d'une excellente rputation auprs de la presse, car depuis vingt ans dj, le Parlement parvenait  publier deux fois par jour, tous les jours, un communiqu  l'attention de la presse crite.
This previous system has now been changed.	Ce systme a fait l'objet de modifications.
I had a brief look to see how the system worked this week.	J'ai observ le fonctionnement de ce systme pendant la semaine qui vient de s'couler.
The press release to commemorate former President Pflimlin did not appear until 11.22 p.m. on Monday evening.	Le communiqu de presse relatif  la mmoire de l'ancien prsident Mr Pflimlin n'a t publi qu' 23h22 lundi soir.
The report on the Feira Summit was issued on Tuesday morning, the report on Tuesday mornings discharge sitting was issued at 9.12 p.m.	Le rapport sur le Sommet de Feira a t dpch mardi matin. Le compte rendu sur la sance consacre  loctroi de la dcharge de mardi matin a t envoy mardi soir  21h12.
The report on Zimbabwe, Tuesday afternoon, was issued at 10.55 p.m.	Le rapport sur le Zimbabwe du mardi aprs-midi a t communiqu le soir  22h55.
The report on the European Central Bank on Wednesday morning was issued at 8.00 p.m. the same day.	Le rapport sur la Banque centrale europenne de mercredi matin a t envoy  20h00 le mme jour.
This kind of reporting is not really of much use at all to the written press.	Par consquent, la presse crite se trouve dans lincapacit de se prononcer sur ces vnements.
At that time of the day, editorial staff have gone home and we are, in a way, generating old news.	En effet,  ces heures tardives, les rdactions sont dj fermes et nous fournissons des nouvelles dsutes.
I would ask you, Mr President, to revert back to the old system and to ensure that the press releases, the daily press releases, not only appear on time, but also afford a general overview  in a decentralised manner  for each language.	Je voudrais vous inviter, Monsieur le Prsident,  revenir  l'ancien systme et  veiller  ce que les communiqus de presse quotidiens paraissent non seulement  temps, mais qu'ils donnent galement un aperu complet et dcentralis par langue.
I would ask you to request the Bureau to think about this very carefully and reconsider their decision.	Je souhaiterais donc que vous priiez le Bureau d'y rflchir srieusement et de revenir sur une dcision prise antrieurement.
President.	Le Prsident.
 Mr Staes, your comments will, of course, be passed on to our staff so that we can work as efficiently as possible.	- Cher collgue, vos remarques seront bien videmment transmises  nos services, afin que nous puissions accomplir notre travail au mieux.
Atkins (PPE-DE).	Atkins (PPE-DE).
 Mr President, on a point of order, I am sorry to delay the House when I know there is a large amount of voting to go on.	- (EN) Monsieur le Prsident, je suis dsol de retarder le Parlement pour une motion de procdure alors que je ne suis pas sans savoir que nous devons encore procder  nombreux votes.
I have just discovered from my agenda that the vote on my own report is to be taken last.	Je viens juste de dcouvrir dans l'agenda que le vote sur mon propre rapport doit tre effectu en dernier lieu.
I have not been consulted about this.	Je n'ai pas t consult  ce propos.
Indeed I indicated earlier that this needed to be taken as early as possible in the voting because  and as one of those involved in aviation, I know this better than most  I have only got one flight to get me home.	En effet, j'avais signal auparavant qu'il devait avoir lieu le plus tt possible lors de l'heure des votes dans la mesure o - et tant l'un de ceux concerns par l'aviation, je le sais mieux que la plupart d'entre vous - je ne dispose que d'un vol pour rentrer chez moi.
And so I am stuck!	Je suis donc bloqu !
So I throw myself upon the mercy of the House and wonder whether it would be possible to vote early, rather than to vote late, on the Atkins report?	Je m'en remets donc  la merci du Parlement et lui demande s'il serait possible de procder au vote sur le rapport Atkins plus tt, au lieu de le retarder ?
President.	Le Prsident.
 I have taken note of your request.	- Je prends acte de votre demande.
Mombaur (PPE-DE).	Mombaur (PPE-DE).
 (DE) Mr President, if you agree to Sir Robert Atkins request, then I would actually suggest taking the votes in the order we ended up with yesterday.	- (DE) Monsieur le Prsident, si vous deviez donner suite  la demande de mon collgue, je propose alors d'tablir l'ordre de classement des votes comme il a t conclu hier.
That would be something else!	Il en irait alors tout autrement.
(Applause)	(Applaudissements)
President.	Le Prsident.
 Mr Mombaur, I have not granted Mr Atkins' request: I have simply taken note of it.	- Monsieur Mombaur, je n'ai pas accept la demande de Mr Atkins, j'en ai seulement pris acte.
There is a fixed voting order, to which I will adhere, and I am sorry if some of the reports will have to be voted on this afternoon rather than this morning.	L'ordre des votes est tabli et je n'y drogerai pas. Je suis dsol, mais le vote sur certains rapports aura lieu cet aprs-midi et non ce matin.
We shall now proceed to the vote.	Nous passons maintenant  l'heure des votes.
(1)Communication of common positions of the Council: see Minutes.	(1)Communication de positions communes du Conseil : cf. procs-verbal.
Last updated: 6 August 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 6 aot 2004
CRE Wednesday 1 December 1999	CRE Mercredi 1 dcembre 1999 
Wednesday 1 December 1999 - BrusselsOJ edition	Mercredi 1 dcembre 1999 - BruxellesEdition JO
Safety and health of workers at risk from explosive atmospheres	Scurit des travailleurs exposs aux risques datmosphres explosives
President.	Le Prsident.
 The next item is the report (A5-0074/1999) by Mr Pronk, on behalf of the European Parliament delegation to the Conciliation Committee, on the joint text approved by the Conciliation Committee for a European Parliament and Council Directive on minimum requirements for improving the safety and health protection of workers potentially at risk from explosive atmospheres (Fifteenth individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC) [C5-0221/1999  1995/0235(COD)].	- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0074/1999) de Mr Pronk, au nom de la dlgation du Parlement europen au comit de conciliation, sur le projet commun, approuv par le comit de conciliation, de directive du Parlement europen et du Conseil concernant les prescriptions minimales visant  amliorer la protection en matire de scurit et de sant des travailleurs susceptibles d'tre exposs au risque d'atmosphres explosives [quinzime directive particulire au sens de l'article 16, paragraphe 1, de la directive 89/391/CEE) (C5-0221/1999 - 1995/0235(COD)].
Pronk (PPE-DE), rapporteur.	Pronk (PPE-DE), rapporteur.
 (NL) Mr President, this is a report on health and safety.	- (NL) Monsieur le Prsident, ceci est un rapport sur la scurit et la sant.
There have been many, but this report stands out because it will be the first report to be adopted under co-decision, provided that, tomorrow, the House agrees with our recommendations to indeed approve the agreement with the Council.	Il y en a dj eu beaucoup. Mais ce que ce rapport a de particulier, c'est que c'est le premier rapport accept par codcision, si du moins la plnire marque son accord demain sur nos recommandations d'approuver l'accord avec le Conseil.
I believe that this is what is of such historic importance about this report.	Je crois que c'est ce que ce rapport a d'historique.
In fact, it is also the first report in the social sphere that has ever gone through under co-decision.	En fait, c'est aussi le premier rapport dans le domaine social  tre accept par codcision.
Parliament has always made a fuss about the fact that not enough emphasis has been placed on the social dimension in legislative practice.	Le Parlement s'est toujours beaucoup proccup de l'expression encore insuffisante de la dimension sociale dans la pratique lgislative.
We did not encounter a great deal of problems with the Council regarding this report.	Ce rapport n'a gure pos de problmes avec le Conseil.
This is also reflected in the number of amendments which this Parliament brought at second reading.	Cela se voit d'ailleurs au nombre d'amendements que le Parlement a prsents en deuxime lecture.
We do have to note, of course, that all this took rather a long time.	Nous devons bien sr constater que le tout a dur assez longtemps.
This special directive implements the framework directive which was adopted in 1989.	Cette directive spcifique est une excution de la directive-cadre adopte en 1989.
Our first reading was in 1996.	Notre premire lecture a eu lieu en 1996.
It is now 1999.	Nous sommes maintenant en 1999.
The directive will not enter into effect until 2003.	Ce n'est qu'en 2003 que la directive entrera en vigueur.
This illustrates that it sometimes all takes longer sometimes than expected.	Cela montre bien sr que tout peut parfois durer plus longtemps que l'on ne pourrait le croire.
If we consider the numbers of people still being killed due to unsafe working conditions, then more urgency is needed.	Si l'on considre le nombre de gens qui meurent encore en raison de conditions de travail peu sres, il faut certainement plus de clrit.
So what was the key point in the negotiations with the Council?	Quel a t le grand point de ngociation avec le Conseil ?
This is when co-decision proves so important.	C'est l que l'on voit toute l'importance de la codcision.
It mainly concerned the publication of what we have agreed upon here.	Il s'agit en effet de la publication de ce dont nous avons convenu ici.
We at the Parliament requested right from the outset that companies be informed of European legislation.	En tant que Parlement, nous avons demand ds le dbut d'informer les entreprises de ce qui figure dans la rglementation europenne.
This legislation is, of course, also included in national legislation, albeit in a covert way.	Les lgislations nationales le reprennent aussi, bien sr, mais c'est fort cach.
Moreover, national legislation is far from adequately disseminated.	De plus, la rglementation nationale non plus n'est pas suffisamment diffuse partout, loin s'en faut.
Initially, the Council was strongly opposed to this.	Au dpart, le Conseil s'y est fermement oppos.
We went through some tough negotiations.	Nous avons d ngocier pied  pied  ce sujet.
It is, of course, a little ironic that a provision which may prove important to all companies should be kept more or less concealed.	Il est certes assez trange qu'une disposition qui peut tre importante pour toutes les entreprises soit plus ou moins garde secrte.
This brings me to my second point of concern.	Cela m'amne  un deuxime sujet de proccupation.
We now have more or less an actual framework of minimum directives in terms of health and safety.	Petit  petit, nous avons un vritable cadre de directives minimales en matire de sant et de scurit.
This is of great importance.	C'est trs important.
A number of countries have not yet implemented certain directives.	Plusieurs pays n'ont pas encore mis en application certaines directives.
The Commission should be commended for bringing a number of these countries before the Court of Justice over the past couple of years and also for the fact that changes have been made.	Il faut fliciter la Commission d'avoir cit plusieurs de ces pays devant la Cour de justice ces dernires annes et parce que des changements ont t adopts.
But it appears that it still takes much longer to tackle countries in this sector than it does in others.	Mais apparemment, il est encore beaucoup plus long de saisir des pays dans ce secteur que dans d'autres secteurs.
This is regrettable.	C'est regrettable.
Practical benchmarking, however, which is very important, is still not up to scratch because, after all, what it comes down to is that more or less the same minimum requirements apply within a company, be it in Denmark or in Spain.	Mais ce que l'on attend toujours, c'est le contrle matriel. Ce contrle matriel est pourtant trs important. Car dans une entreprise, qu'elle soit situe au Danemark ou en Espagne, des exigences similaires doivent tre appliques.
This benefits competitive relationships but it mainly benefits those employed within those companies.	Au bnfice des rapports de concurrence mais surtout au bnfice de ceux qui travaillent dans cette entreprise.
If there is no exchange, if the practical benchmarks are not equal, then something else is still lacking.	S'il n'y a pas d'change, si les normes matrielles ne sont pas identiques, il y a quelque chose qui cloche.
We have the strong impression that this still has not been regulated terribly well.	Nous avons la forte impression que ce n'est pas encore bien rgl.
This is the very reason why this vade-mecum, as we called it initially, is so important.	C'est prcisment pour cela que le vade-mecum, comme nous l'appelions au dpart, est important.
It may be of interest that this vade-mecum has now turned into a guide.	Il est peut-tre intressant que ce vade-mecum soit devenu un guide.
Why is this?	Pourquoi ?
It is because the Council could not come to terms with the word vade-mecum for some unknown reason.	Parce que, pour l'une ou l'autre raison incomprhensible, le Conseil ne se satisfaisait pas du mot "vade-mecum".
The term vade-mecum is understood in most European countries without any explanation, without a translation and a complex, long, reasonably procedural title will, of course, be less easily understood.	Dans la plupart des pays europens, le mot vade-mecum se comprend parfaitement, sans traduction, et un titre assez procdural trs long et compliqu est nettement moins bien compris, bien sr.
But Parliament made this concession.	Mais le Parlement a fait cette concession.
We will not dwell on this any further.	Nous n'y reviendrons pas.
It remains important, however, that everyone is informed of these directives and, above all, that they can apply them.	L'important reste cependant que tout le monde soit inform de ces directives mais surtout qu'elles soient appliques.
A whole raft of companies do not apply those directives properly. This is not because they refuse to, it is simply because they are not sufficiently aware of the possibilities for applying them.	Si toute une srie d'entreprises n'appliquent pas bien des directives, ce n'est pas parce qu'elles ne le veulent pas, c'est simplement qu'elles sont insuffisamment informes des possibilits de les appliquer.
Such a guide may be helpful in this, and this is how we voluntarily reach not harmonisation but minimum standards.	Un guide peut les y aider et de cette manire, nous n'arrivons pas  une harmonisation mais  des normes minimales.
I think that this is how we will gradually grow closer together.	Je pense que nous nous rapprochons ainsi progressivement les uns des autres.
I would ask the Commission to take a much harder line on this practical benchmarking than it has done in the past.	Je demande cependant  la Commission de s'attaquer  cette uniformisation matrielle beaucoup plus fermement que cela n'a t le cas dans le pass.
We have a new Commissioner and I know that she has a great deal of experience in this field.	Nous avons une nouvelle commissaire. Je sais qu'elle a beaucoup d'exprience dans ce domaine.
Maybe we can expect fresh momentum in this respect too.	Peut-tre pouvons-nous attendre un nouvel lan sur ce point aussi.
Skinner (PSE).	Skinner (PSE).
 Mr President, I am a great believer in health and safety, but I am also a great believer that we are not going to change everything by legislation.	- (EN) Monsieur le Prsident, je suis un fervent dfenseur de la sant et de la scurit mais je suis galement persuad que nous nous n'allons pas tout changer par le biais de la lgislation.
If we could legislate away things like poverty, accidents, illness and death, then we should have done it yesterday, but we are not going to do that.	Si nous pouvions rgler des problmes tels que la pauvret, les accidents, la maladie et la mort par la lgislation, nous aurions d le faire hier mais ce n'est pas  cela que nous allons nous attacher.
That being said, there are things we can do at European level, which include changing the culture, the culture where we work, the culture we live in.	Cela dit, certaines actions peuvent tre entreprises au niveau europen. Elles comprennent un changement de culture dans laquelle nous travaillons et nous vivons.
This report by Mr Pronk goes some way towards doing that and doing it very well.	Le rapport de Mr Pronk s'engage dans cette voie et s'y engage trs bien.
He should be congratulated on all that, because he has brought excellent conclusions into this report.	Il convient de le fliciter parce qu'il a ponctu son rapport d'excellentes conclusions.
He has made history as well, by having the first report to go through under co-decision and the first report on health and safety.	Et c'est un rapport historique, car il sera le premier  devoir tre adopt dans le cadre de la codcision et le premier  traiter de sant et de scurit.
It augurs very well for the future of what we should hope to achieve through this process, because Parliament has been very responsible in its approach to using co-decision.	Il augure un succs pour ce que nous esprons raliser par le biais de ce processus, parce que le Parlement s'est comport de manire responsable dans son utilisation de la codcision.
Parliament is not always pointed to as being responsible or informed, but in this particular area we were better informed and, in some respects, I feel, more responsible.	Le Parlement n'a pas toujours t qualifi de responsable et il a souvent t dit qu'il tait mal inform mais dans ce domaine particulier, nous sommes mieux informs et d'une certaine manire, je pense, plus responsables.
It has made spectacular progress in the area of small to medium-sized enterprises, by far the biggest sector we could ever hope to address.	Le Parlement a accompli des progrs spectaculaires dans le domaine des petites et moyennes entreprises qui constitue de loin le secteur le plus important que nous puissions esprer aborder.
This is where most accidents occur in the workplace and yet there is undisguised dismay amongst myself and other colleagues at the fact that we take very little account of this.	C'est dans ce secteur que le plus grand nombre d'accidents se produisent sur le lieu de travail et mes collgues et moi-mme ne cachons pas notre consternation quant au fait que nous en fassions peu de cas.
You are 50% more likely to have an accident at work if you work for a small to medium-sized business.	La probabilit de subir un accident sur le lieu de travail est 50 % plus leve si vous travaillez dans une petite ou moyenne entreprise.
The information which will be provided, which was a vade-mecum in this report, to small businesses and which they now have a right to be informed about, will go a long way in helping to change the culture in the workplace.	Les informations diffuses aux petites et moyennes entreprises - sous la forme d'un vade-mecum contenu dans ce rapport - et auxquelles elles ont droit constituera une aide inestimable pour un changement de culture sur le lieu de travail.
It should be used in other reports in other areas, and we should learn from that.	Elles devraient tre utilises pour d'autres rapports et dans d'autres domaines et nous devrions en tirer des leons.
On the other hand, as a participant in the conciliation process, I was pleased at the very real response of the Council to Parliaments amendments and take note for future reference about how we can achieve the various amendments and positions we wish.	D'autre part, j'ai particip au processus de conciliation et j'ai t enchant de voir le Conseil ragir de manire trs concrte aux amendements du Parlement et je m'en souviendrai  l'avenir lorsque nous rflchirons sur la manire dont nous pouvons faire adopter les divers amendements et positions que nous souhaitons.
Under the former procedure of cooperation of course we had our successes and the Commission was very much a part of that, and we still enjoy that acceptable relationship.	Bien sr, nous avons obtenus des succs dans le cadre de la prcdente procdure de coopration et la Commission y a largement contribu, et cette relation opportune existe encore.
Safety is one of those areas where we can always find middle ground to achieve what we really want.	La scurit est un de ces domaines pour lequel nous pouvons toujours trouver un terrain d'entente pour raliser ce que nous voulons vraiment.
It is time now for governments to listen to what this Parliament has to say 100% of the time and for those governments to act.	Il est temps que les gouvernements accordent une attention permanente  l'opinion du Parlement et il est temps pour eux d'agir.
Parliament is not in opposition to other institutions, it is a balance and it is a brake.	Le Parlement ne s'oppose pas aux autres institutions, il constitue un contrepoids et un frein.
It is unfortunately precisely because ministers were too close together, too keen to have cosy relationships away from scrutiny at European level, that we now have this process.	Malheureusement, c'est prcisment en raison du fait que les ministres taient trop proches et qu'ils taient trop disposs  entretenir des relations confortables  l'abri d'un contrle europen que ce processus existe.
It introduces transparency and clarity, and that can only be good for the trust of the people of Europe.	Il introduit la transparence et la clart ce qui est tout bnfice pour la confiance des citoyens d'Europe.
Many lives will be affected by this report and the work that has gone into it, many businesses will be pleasantly surprised by the balanced outcome, and if there was more work like this, perhaps even Europe would become popular in places like Britain, who knows?	Ce rapport et le travail qui a t accompli toucheront de nombreuses personnes. Un grand nombre d'entreprises seront agrablement surprises par son rsultat quilibr. Si nous rdigions plus de rapports comme celui-ci, l'Europe deviendrait peut-tre populaire dans des pays comme la Grande-Bretagne, qui sait ?
Manders (ELDR).	Manders (ELDR).
 (NL) Mr President, I would like to congratulate Mr Pronk on the constructive way in which this report came into being.	- (NL) Monsieur le Prsident, je veux fliciter notre collgue Pronk de la manire constructive dont ce rapport a t labor.
It is vital to protect the safety of employees anywhere in Europe, or anywhere in the world, for that matter.	Il est important de protger la scurit des travailleurs partout en Europe mais aussi partout dans le monde.
It is regrettable that I did not get involved in this report until later because I was elected for the first time in July.	Je regrette d'tre arriv fort tard pour ce rapport, puisque j'ai t lu pour la premire fois en juillet.
As Mr Pronk indicated, they have been working on this since 1996.	Comme l'a dit Mr Pronk, il est en chantier depuis 1996 dj.
Why did I say this?	Pourquoi ai-je dit cela ?
It is an excellent report and we give it our full backing, but it is regrettable that, in my opinion, the warning panel, in particular, is still rather unclear: a triangular panel with a red border and black letters spelling "EX".	C'est un trs bon rapport et nous le soutenons de tout cur. Malheureusement, le panneau d'avertissement est encore assez vague  mon sens en tout cas. Un panneau triangulaire  bord rouge portant les lettres noires "EX".
To someone like me, a layperson in the field of explosive atmospheres, this could mean anything.	Pour un profane comme moi en matire de locaux explosifs, cela peut signifier toutes sortes de choses.
Is it a warning concerning my ex-partner who can be rather explosive?	S'agit-il d'un avertissement  l'gard de mon ex-partenaire qui peut tre trs explosive ?
Are they explosives or whatever?	S'agit-il d'explosifs ou d'autre chose encore ?
I think it would be a good idea if the same panel, the same warning sign or pictogram, could be used as is used throughout the international world of transport.	Je pense qu'il serait bon d'utiliser le mme panneau, le mme signal d'avertissement, le mme pictogramme que dans les transports internationaux.
In fact, I also brought this to Committee, I even sent a letter questioning this very point.	J'ai galement soulev cette question en commission et j'ai mme envoy une lettre  cette fin.
I received a reply, upon which I do not wish to elaborate.	J'ai reu une rponse. Je ne m'tendrai pas sur la rponse.
I do hope, however, that in the short term, the same warning panel will be used across the board.	Mais j'espre qu' court terme, le panneau d'avertissement sera le mme dans toute une srie de secteurs.
Bouwman (Greens/ALE).	Bouwman (Verts/ALE).
 (NL) Mr President, I too am new.	- (NL) Monsieur le Prsident, moi aussi, je suis nouveau.
I shall stand up anyway, although I am far too tall for this device.	Je me mettrai quand mme debout, mme si je suis beaucoup trop grand pour cet appareil.
First of all, I would like to thank the rapporteur for the work he has done.	Premirement, je veux remercier le rapporteur du travail qu'il a ralis.

What did occur to me, however, even as a new Member, was that the original proposals have been toned down quite considerably and that he is actually deeply regretful, despite what has been achieved.	Mais ce qui m'a frapp, mme en tant que nouveau dput, c'est que les propositions d'origine ont t considrablement affaiblies et qu'il le regrette amrement malgr ce qui a t ralis.
Unfortunately, the need for this type of directive is underlined regularly, and especially the fact that it is an evolving process.	La ncessit de ce type de directives est hlas rgulirement souligne et surtout, il s'agit d'une pratique vivante.
In the Netherlands, for example, there have been a number of explosions at the same factories year after year, caused by dust.	Aux Pays-Bas par exemple, il y a eu une srie d'explosions dues  la poussire, plusieurs annes de suite dans les mmes usines.
The knowledge as to how exactly this happened is lacking.	On ne sait pas comment cela s'est produit exactement.
Another repercussion is that repair activities are carried out by hired companies. As a result, the overall business layout is unclear, especially to these temporary staff.	Un deuxime effet, c'est que les travaux de rparation se font en louant les services d'entreprises extrieures qui ne savent donc pas - plus particulirement la main d'uvre temporaire - comment se prsente la situation de l'entreprise.
This is exactly why it is important to characterise and classify companies, workstations and suchlike effectively, and to divide these into areas, etc.	C'est pourquoi il est ncessaire de bien caractriser les entreprises, les postes de travail, de les classifier, de les rpartir en zones, etc.
This is included in the proposal.	Cela fait partie de la proposition.
It is, however, a cause for great concern that, although there are minimum directives, no obligations have been laid down pursuant to the guide we discussed, let alone the provisions to be included therein.	Il est cependant navrant que d'une part, il soit question de directives minimales et d'autre part, de ne pas fixer d'obligations par rapport  ce guide dont nous discutons, sans parler des choses qui s'y trouvent.
I would therefore ask the Commissioner how the new practices will be developed technically and how the effects of hiring temporary staff will be dealt with.	Je voudrais donc demander  la commissaire comment laborer les nouvelles pratiques sur le plan technique et comment compenser les effets de l'engagement de main-d'uvre temporaire.
In other words, have an evolving process but still ensure that there are substantial obligations in respect of minimum directives.	En d'autres termes, faire une pratique vivante mais avec des obligations suffisantes pour des directives minimales.
Diamantopoulou, Commission.	Diamantopoulou, Commission.
 (EL) Mr President, ladies and gentlemen, I should also like to congratulate the Conciliation Committee as well as Mr Pronk and all those who helped to achieve this agreement.	- (EL) Monsieur le Prsident, Mesdames et Messieurs les Dputs, je voudrais  mon tour fliciter le comit de conciliation ainsi que Mr Pronk et tous les dputs qui ont contribu  la conclusion de cet accord.
It is particularly significant and interesting from a political point of view that, as Mr Pronk stated, we have, for the first time since the Amsterdam Treaty, a piece of legislation addressing social issues, in particular health and safety issues, which has been passed through under the co-decision procedure.	J'estime,  l'instar de Mr Pronk, qu'il est d'une grande porte et d'un grand intrt de disposer du premier acte juridique dans le domaine social depuis le trait d'Amsterdam, et notamment en matire de sant et de scurit qui font l'objet de cette directive tablie selon la procdure de codcision.
The directive is extremely important and concerns workers in particularly hazardous places who are exposed to explosive atmospheres.	Cette directive est extrmement importante et concerne les travailleurs en poste dans des locaux particulirement dangereux, les travailleurs exposs au risque d'atmosphres explosives.
As you know, this follows a long dialogue and extensive negotiations between the Commission, the Council and the European Parliament on this matter.	Vous savez que l'accord sur le projet commun a t prcd d'une longue priode de concertation et de ngociations entre la Commission, le Conseil et le Parlement.
Despite it taking so long, almost four years, to achieve this result, Parliaments insistence on certain amendments has proved to be fruitful.	Bien qu'il ait fallu presque quatre ans pour aboutir, il s'avre que l'obstination du Parlement  maintenir certains de ses amendements a t finalement payante.
With reference to Mr Pronks report, I too should like to stress that the adoption of Amendment Nos 4 and 5 on information to undertakings and vade-mecum, which I agree could be improved and made more binding  not forgetting that these amendments were accepted at second reading  just goes to show the importance of the co-decision and cooperation procedures of Parliament and the Commission.	Ainsi, pour en venir concrtement au rapport de Mr Pronk, je tiens  souligner  mon tour que l'adoption des amendements 4 et 5 concernant l'information destine aux entreprises et le guide de bonne pratique - dont je reconnais qu'il pourrait tre amlior et plus contraignant, mais n'oublions pas que ces amendements ont t accepts en deuxime lecture -, a mis en valeur toute l'importance de la procdure de codcision et de coopration du Parlement et de la Commission.
I would also like to mention the matter of the application of this directive.	Je voudrais voquer aussi la question de l'application de la directive.
Of course, it is not the application of this particular directive which raises problems, but of all directives.	Les problmes d'application se posent d'ailleurs pour toutes les directives et pas seulement pour celle-ci.
Admittedly, the Commissions control mechanism is not tight enough to monitor all the Member States and all the directives that are passed.	Je dois admettre que le mcanisme de contrle de la Commission n'a pas la force qui lui permettrait d'tre oprant dans tous les tats membres et pour toutes les directives adoptes.
Nevertheless, I did state, and this is a commitment on the part of the Commission, that every effort would be made, in collaboration with the Member States and in collaboration with all the Directorates and Commission mechanisms, to achieve the best results.	Mais j'ai dclar, en engageant sur ce point la Commission, que l'on s'vertuerait, en coopration avec les tats membres, avec toutes les directions gnrales et les rouages de la Commission,  obtenir la plus grande efficacit possible.
As to the question of how it will be applied to companies themselves, whether there will be problems with subcontracting and part-time employment, I should like to tie my answer in with the Commissions other policies and measures.	Sur le point de savoir comment la directive sera applique au sein des entreprises, si elle posera problme pour ce qui est de la sous-traitance ou de l'emploi  temps partiel, je donnerai une rponse qui est  rattacher  l'ensemble des autres politiques et mesures de la Commission.
Thus, how undertakings are linked and how sub-contracting works is up to each Member State.	Ainsi, il va de soi que les modalits d'association des entreprises et de fonctionnement du rgime de sous-traitance sont l'affaire de chaque tat membre.
Nevertheless, special training for workers and special programmes for the health and safety of workers and employers are included in the employment strategy guidelines and are funded by the European Social Fund and we also have benchmarking between countries in order to improve health and safety conditions as best we can.	Mais la formation des travailleurs sur cette question, les programmes de formation spcialise en matire de sant et de scurit  l'intention des salaris et des employeurs sont compris dans les lignes directrices de la stratgie pour l'emploi et sont financs par le Fonds social europen, et nous avons aussi des pratiques de benchmarking entre les pays afin d'amliorer dans toute la mesure du possible les conditions de sant et de scurit.
In closing, I concur with Mr Skinner that we cannot merely legislate away such a serious problem as health and safety but we believe there can be constant improvement in conjunction with policies, with resources from the social funds and, of course, with the policies of Member States.	En terminant, je conviendrai avec Mr Skinner que l'on ne peut rgler un problme aussi srieux que celui de la sant et de la scurit au seul moyen d'une lgislation mais que, en combinant les programmes et ressources qu'offrent les fonds sociaux et, naturellement, les politiques des tats membres, nous comptons sur une amlioration constante.
President.	Le Prsident.
 Thank you, Commissioner.	- Merci beaucoup, Madame la Commissaire.
The debate is closed.	Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.	Le vote aura lieu demain  11 heures du matin. 
Last updated: 27 August 2004	Dernire mise  jour: 27 aot 2004
CRE Wednesday 1 December 1999 - ITEM-013	CRE Mercredi 1 dcembre 1999 - ITEM-013 
Debates	Dbats
Wednesday 1 December 1999 - BrusselsOJ edition	Mercredi 1 dcembre 1999 - BruxellesEdition JO
Safety and health of workers at risk from explosive atmospheres	Scurit des travailleurs exposs aux risques datmosphres explosives
President.	Le Prsident.
 The next item is the report (A5-0074/1999) by Mr Pronk, on behalf of the European Parliament delegation to the Conciliation Committee, on the joint text approved by the Conciliation Committee for a European Parliament and Council Directive on minimum requirements for improving the safety and health protection of workers potentially at risk from explosive atmospheres (Fifteenth individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC) [C5-0221/1999  1995/0235(COD)].	- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0074/1999) de Mr Pronk, au nom de la dlgation du Parlement europen au comit de conciliation, sur le projet commun, approuv par le comit de conciliation, de directive du Parlement europen et du Conseil concernant les prescriptions minimales visant  amliorer la protection en matire de scurit et de sant des travailleurs susceptibles d'tre exposs au risque d'atmosphres explosives [quinzime directive particulire au sens de l'article 16, paragraphe 1, de la directive 89/391/CEE) (C5-0221/1999 - 1995/0235(COD)].
Pronk (PPE-DE), rapporteur.	Pronk (PPE-DE), rapporteur.
 (NL) Mr President, this is a report on health and safety.	- (NL) Monsieur le Prsident, ceci est un rapport sur la scurit et la sant.
There have been many, but this report stands out because it will be the first report to be adopted under co-decision, provided that, tomorrow, the House agrees with our recommendations to indeed approve the agreement with the Council.	Il y en a dj eu beaucoup. Mais ce que ce rapport a de particulier, c'est que c'est le premier rapport accept par codcision, si du moins la plnire marque son accord demain sur nos recommandations d'approuver l'accord avec le Conseil.
I believe that this is what is of such historic importance about this report.	Je crois que c'est ce que ce rapport a d'historique.
In fact, it is also the first report in the social sphere that has ever gone through under co-decision.	En fait, c'est aussi le premier rapport dans le domaine social  tre accept par codcision.
Parliament has always made a fuss about the fact that not enough emphasis has been placed on the social dimension in legislative practice.	Le Parlement s'est toujours beaucoup proccup de l'expression encore insuffisante de la dimension sociale dans la pratique lgislative.
We did not encounter a great deal of problems with the Council regarding this report.	Ce rapport n'a gure pos de problmes avec le Conseil.
This is also reflected in the number of amendments which this Parliament brought at second reading.	Cela se voit d'ailleurs au nombre d'amendements que le Parlement a prsents en deuxime lecture.
We do have to note, of course, that all this took rather a long time.	Nous devons bien sr constater que le tout a dur assez longtemps.
This special directive implements the framework directive which was adopted in 1989.	Cette directive spcifique est une excution de la directive-cadre adopte en 1989.
Our first reading was in 1996.	Notre premire lecture a eu lieu en 1996.
It is now 1999.	Nous sommes maintenant en 1999.
The directive will not enter into effect until 2003.	Ce n'est qu'en 2003 que la directive entrera en vigueur.
This illustrates that it sometimes all takes longer sometimes than expected.	Cela montre bien sr que tout peut parfois durer plus longtemps que l'on ne pourrait le croire.
If we consider the numbers of people still being killed due to unsafe working conditions, then more urgency is needed.	Si l'on considre le nombre de gens qui meurent encore en raison de conditions de travail peu sres, il faut certainement plus de clrit.
So what was the key point in the negotiations with the Council?	Quel a t le grand point de ngociation avec le Conseil ?
This is when co-decision proves so important.	C'est l que l'on voit toute l'importance de la codcision.
It mainly concerned the publication of what we have agreed upon here.	Il s'agit en effet de la publication de ce dont nous avons convenu ici.
We at the Parliament requested right from the outset that companies be informed of European legislation.	En tant que Parlement, nous avons demand ds le dbut d'informer les entreprises de ce qui figure dans la rglementation europenne.
This legislation is, of course, also included in national legislation, albeit in a covert way.	Les lgislations nationales le reprennent aussi, bien sr, mais c'est fort cach.
Moreover, national legislation is far from adequately disseminated.	De plus, la rglementation nationale non plus n'est pas suffisamment diffuse partout, loin s'en faut.
Initially, the Council was strongly opposed to this.	Au dpart, le Conseil s'y est fermement oppos.
We went through some tough negotiations.	Nous avons d ngocier pied  pied  ce sujet.
It is, of course, a little ironic that a provision which may prove important to all companies should be kept more or less concealed.	Il est certes assez trange qu'une disposition qui peut tre importante pour toutes les entreprises soit plus ou moins garde secrte.
This brings me to my second point of concern.	Cela m'amne  un deuxime sujet de proccupation.
We now have more or less an actual framework of minimum directives in terms of health and safety.	Petit  petit, nous avons un vritable cadre de directives minimales en matire de sant et de scurit.
This is of great importance.	C'est trs important.
A number of countries have not yet implemented certain directives.	Plusieurs pays n'ont pas encore mis en application certaines directives.
The Commission should be commended for bringing a number of these countries before the Court of Justice over the past couple of years and also for the fact that changes have been made.	Il faut fliciter la Commission d'avoir cit plusieurs de ces pays devant la Cour de justice ces dernires annes et parce que des changements ont t adopts.
But it appears that it still takes much longer to tackle countries in this sector than it does in others.	Mais apparemment, il est encore beaucoup plus long de saisir des pays dans ce secteur que dans d'autres secteurs.
This is regrettable.	C'est regrettable.
Practical benchmarking, however, which is very important, is still not up to scratch because, after all, what it comes down to is that more or less the same minimum requirements apply within a company, be it in Denmark or in Spain.	Mais ce que l'on attend toujours, c'est le contrle matriel. Ce contrle matriel est pourtant trs important. Car dans une entreprise, qu'elle soit situe au Danemark ou en Espagne, des exigences similaires doivent tre appliques.
This benefits competitive relationships but it mainly benefits those employed within those companies.	Au bnfice des rapports de concurrence mais surtout au bnfice de ceux qui travaillent dans cette entreprise.
If there is no exchange, if the practical benchmarks are not equal, then something else is still lacking.	S'il n'y a pas d'change, si les normes matrielles ne sont pas identiques, il y a quelque chose qui cloche.
We have the strong impression that this still has not been regulated terribly well.	Nous avons la forte impression que ce n'est pas encore bien rgl.
This is the very reason why this vade-mecum, as we called it initially, is so important.	C'est prcisment pour cela que le vade-mecum, comme nous l'appelions au dpart, est important.
It may be of interest that this vade-mecum has now turned into a guide.	Il est peut-tre intressant que ce vade-mecum soit devenu un guide.
Why is this?	Pourquoi ?
It is because the Council could not come to terms with the word vade-mecum for some unknown reason.	Parce que, pour l'une ou l'autre raison incomprhensible, le Conseil ne se satisfaisait pas du mot "vade-mecum".
The term vade-mecum is understood in most European countries without any explanation, without a translation and a complex, long, reasonably procedural title will, of course, be less easily understood.	Dans la plupart des pays europens, le mot vade-mecum se comprend parfaitement, sans traduction, et un titre assez procdural trs long et compliqu est nettement moins bien compris, bien sr.
But Parliament made this concession.	Mais le Parlement a fait cette concession.
We will not dwell on this any further.	Nous n'y reviendrons pas.
It remains important, however, that everyone is informed of these directives and, above all, that they can apply them.	L'important reste cependant que tout le monde soit inform de ces directives mais surtout qu'elles soient appliques.
A whole raft of companies do not apply those directives properly. This is not because they refuse to, it is simply because they are not sufficiently aware of the possibilities for applying them.	Si toute une srie d'entreprises n'appliquent pas bien des directives, ce n'est pas parce qu'elles ne le veulent pas, c'est simplement qu'elles sont insuffisamment informes des possibilits de les appliquer.
Such a guide may be helpful in this, and this is how we voluntarily reach not harmonisation but minimum standards.	Un guide peut les y aider et de cette manire, nous n'arrivons pas  une harmonisation mais  des normes minimales.
I think that this is how we will gradually grow closer together.	Je pense que nous nous rapprochons ainsi progressivement les uns des autres.
I would ask the Commission to take a much harder line on this practical benchmarking than it has done in the past.	Je demande cependant  la Commission de s'attaquer  cette uniformisation matrielle beaucoup plus fermement que cela n'a t le cas dans le pass.
We have a new Commissioner and I know that she has a great deal of experience in this field.	Nous avons une nouvelle commissaire. Je sais qu'elle a beaucoup d'exprience dans ce domaine.
Maybe we can expect fresh momentum in this respect too.	Peut-tre pouvons-nous attendre un nouvel lan sur ce point aussi.
Skinner (PSE).	Skinner (PSE).
 Mr President, I am a great believer in health and safety, but I am also a great believer that we are not going to change everything by legislation.	- (EN) Monsieur le Prsident, je suis un fervent dfenseur de la sant et de la scurit mais je suis galement persuad que nous nous n'allons pas tout changer par le biais de la lgislation.
If we could legislate away things like poverty, accidents, illness and death, then we should have done it yesterday, but we are not going to do that.	Si nous pouvions rgler des problmes tels que la pauvret, les accidents, la maladie et la mort par la lgislation, nous aurions d le faire hier mais ce n'est pas  cela que nous allons nous attacher.
That being said, there are things we can do at European level, which include changing the culture, the culture where we work, the culture we live in.	Cela dit, certaines actions peuvent tre entreprises au niveau europen. Elles comprennent un changement de culture dans laquelle nous travaillons et nous vivons.
This report by Mr Pronk goes some way towards doing that and doing it very well.	Le rapport de Mr Pronk s'engage dans cette voie et s'y engage trs bien.
He should be congratulated on all that, because he has brought excellent conclusions into this report.	Il convient de le fliciter parce qu'il a ponctu son rapport d'excellentes conclusions.
He has made history as well, by having the first report to go through under co-decision and the first report on health and safety.	Et c'est un rapport historique, car il sera le premier  devoir tre adopt dans le cadre de la codcision et le premier  traiter de sant et de scurit.
It augurs very well for the future of what we should hope to achieve through this process, because Parliament has been very responsible in its approach to using co-decision.	Il augure un succs pour ce que nous esprons raliser par le biais de ce processus, parce que le Parlement s'est comport de manire responsable dans son utilisation de la codcision.
Parliament is not always pointed to as being responsible or informed, but in this particular area we were better informed and, in some respects, I feel, more responsible.	Le Parlement n'a pas toujours t qualifi de responsable et il a souvent t dit qu'il tait mal inform mais dans ce domaine particulier, nous sommes mieux informs et d'une certaine manire, je pense, plus responsables.
It has made spectacular progress in the area of small to medium-sized enterprises, by far the biggest sector we could ever hope to address.	Le Parlement a accompli des progrs spectaculaires dans le domaine des petites et moyennes entreprises qui constitue de loin le secteur le plus important que nous puissions esprer aborder.
This is where most accidents occur in the workplace and yet there is undisguised dismay amongst myself and other colleagues at the fact that we take very little account of this.	C'est dans ce secteur que le plus grand nombre d'accidents se produisent sur le lieu de travail et mes collgues et moi-mme ne cachons pas notre consternation quant au fait que nous en fassions peu de cas.
You are 50% more likely to have an accident at work if you work for a small to medium-sized business.	La probabilit de subir un accident sur le lieu de travail est 50 % plus leve si vous travaillez dans une petite ou moyenne entreprise.
The information which will be provided, which was a vade-mecum in this report, to small businesses and which they now have a right to be informed about, will go a long way in helping to change the culture in the workplace.	Les informations diffuses aux petites et moyennes entreprises - sous la forme d'un vade-mecum contenu dans ce rapport - et auxquelles elles ont droit constituera une aide inestimable pour un changement de culture sur le lieu de travail.
It should be used in other reports in other areas, and we should learn from that.	Elles devraient tre utilises pour d'autres rapports et dans d'autres domaines et nous devrions en tirer des leons.
On the other hand, as a participant in the conciliation process, I was pleased at the very real response of the Council to Parliaments amendments and take note for future reference about how we can achieve the various amendments and positions we wish.	D'autre part, j'ai particip au processus de conciliation et j'ai t enchant de voir le Conseil ragir de manire trs concrte aux amendements du Parlement et je m'en souviendrai  l'avenir lorsque nous rflchirons sur la manire dont nous pouvons faire adopter les divers amendements et positions que nous souhaitons.
Under the former procedure of cooperation of course we had our successes and the Commission was very much a part of that, and we still enjoy that acceptable relationship.	Bien sr, nous avons obtenus des succs dans le cadre de la prcdente procdure de coopration et la Commission y a largement contribu, et cette relation opportune existe encore.
Safety is one of those areas where we can always find middle ground to achieve what we really want.	La scurit est un de ces domaines pour lequel nous pouvons toujours trouver un terrain d'entente pour raliser ce que nous voulons vraiment.
It is time now for governments to listen to what this Parliament has to say 100% of the time and for those governments to act.	Il est temps que les gouvernements accordent une attention permanente  l'opinion du Parlement et il est temps pour eux d'agir.
Parliament is not in opposition to other institutions, it is a balance and it is a brake.	Le Parlement ne s'oppose pas aux autres institutions, il constitue un contrepoids et un frein.
It is unfortunately precisely because ministers were too close together, too keen to have cosy relationships away from scrutiny at European level, that we now have this process.	Malheureusement, c'est prcisment en raison du fait que les ministres taient trop proches et qu'ils taient trop disposs  entretenir des relations confortables  l'abri d'un contrle europen que ce processus existe.
It introduces transparency and clarity, and that can only be good for the trust of the people of Europe.	Il introduit la transparence et la clart ce qui est tout bnfice pour la confiance des citoyens d'Europe.
Many lives will be affected by this report and the work that has gone into it, many businesses will be pleasantly surprised by the balanced outcome, and if there was more work like this, perhaps even Europe would become popular in places like Britain, who knows?	Ce rapport et le travail qui a t accompli toucheront de nombreuses personnes. Un grand nombre d'entreprises seront agrablement surprises par son rsultat quilibr. Si nous rdigions plus de rapports comme celui-ci, l'Europe deviendrait peut-tre populaire dans des pays comme la Grande-Bretagne, qui sait ?
Manders (ELDR).	Manders (ELDR).
 (NL) Mr President, I would like to congratulate Mr Pronk on the constructive way in which this report came into being.	- (NL) Monsieur le Prsident, je veux fliciter notre collgue Pronk de la manire constructive dont ce rapport a t labor.
It is vital to protect the safety of employees anywhere in Europe, or anywhere in the world, for that matter.	Il est important de protger la scurit des travailleurs partout en Europe mais aussi partout dans le monde.
It is regrettable that I did not get involved in this report until later because I was elected for the first time in July.	Je regrette d'tre arriv fort tard pour ce rapport, puisque j'ai t lu pour la premire fois en juillet.
As Mr Pronk indicated, they have been working on this since 1996.	Comme l'a dit Mr Pronk, il est en chantier depuis 1996 dj.
Why did I say this?	Pourquoi ai-je dit cela ?
It is an excellent report and we give it our full backing, but it is regrettable that, in my opinion, the warning panel, in particular, is still rather unclear: a triangular panel with a red border and black letters spelling "EX".	C'est un trs bon rapport et nous le soutenons de tout cur. Malheureusement, le panneau d'avertissement est encore assez vague  mon sens en tout cas. Un panneau triangulaire  bord rouge portant les lettres noires "EX".
To someone like me, a layperson in the field of explosive atmospheres, this could mean anything.	Pour un profane comme moi en matire de locaux explosifs, cela peut signifier toutes sortes de choses.
Is it a warning concerning my ex-partner who can be rather explosive?	S'agit-il d'un avertissement  l'gard de mon ex-partenaire qui peut tre trs explosive ?
Are they explosives or whatever?	S'agit-il d'explosifs ou d'autre chose encore ?
I think it would be a good idea if the same panel, the same warning sign or pictogram, could be used as is used throughout the international world of transport.	Je pense qu'il serait bon d'utiliser le mme panneau, le mme signal d'avertissement, le mme pictogramme que dans les transports internationaux.
In fact, I also brought this to Committee, I even sent a letter questioning this very point.	J'ai galement soulev cette question en commission et j'ai mme envoy une lettre  cette fin.
I received a reply, upon which I do not wish to elaborate.	J'ai reu une rponse.
I do hope, however, that in the short term, the same warning panel will be used across the board.	Mais j'espre qu' court terme, le panneau d'avertissement sera le mme dans toute une srie de secteurs.
Bouwman (Greens/ALE).	Bouwman (Verts/ALE).
 (NL) Mr President, I too am new.	- (NL) Monsieur le Prsident, moi aussi, je suis nouveau.
I shall stand up anyway, although I am far too tall for this device.	Je me mettrai quand mme debout, mme si je suis beaucoup trop grand pour cet appareil.
First of all, I would like to thank the rapporteur for the work he has done.	Premirement, je veux remercier le rapporteur du travail qu'il a ralis. 
What did occur to me, however, even as a new Member, was that the original proposals have been toned down quite considerably and that he is actually deeply regretful, despite what has been achieved.	Mais ce qui m'a frapp, mme en tant que nouveau dput, c'est que les propositions d'origine ont t considrablement affaiblies et qu'il le regrette amrement malgr ce qui a t ralis.
Unfortunately, the need for this type of directive is underlined regularly, and especially the fact that it is an evolving process.	La ncessit de ce type de directives est hlas rgulirement souligne et surtout, il s'agit d'une pratique vivante.
In the Netherlands, for example, there have been a number of explosions at the same factories year after year, caused by dust.	Aux Pays-Bas par exemple, il y a eu une srie d'explosions dues  la poussire, plusieurs annes de suite dans les mmes usines.
The knowledge as to how exactly this happened is lacking.	On ne sait pas comment cela s'est produit exactement.
Another repercussion is that repair activities are carried out by hired companies. As a result, the overall business layout is unclear, especially to these temporary staff.	Un deuxime effet, c'est que les travaux de rparation se font en louant les services d'entreprises extrieures qui ne savent donc pas - plus particulirement la main d'uvre temporaire - comment se prsente la situation de l'entreprise.
This is exactly why it is important to characterise and classify companies, workstations and suchlike effectively, and to divide these into areas, etc.	C'est pourquoi il est ncessaire de bien caractriser les entreprises, les postes de travail , de les classifier, de les rpartir en zones, etc.
This is included in the proposal.	Cela fait partie de la proposition.
It is, however, a cause for great concern that, although there are minimum directives, no obligations have been laid down pursuant to the guide we discussed, let alone the provisions to be included therein.	Il est cependant navrant que d'une part, il soit question de directives minimales et d'autre part, de ne pas fixer d'obligations par rapport  ce guide dont nous discutons, sans parler des choses qui s'y trouvent.
I would therefore ask the Commissioner how the new practices will be developed technically and how the effects of hiring temporary staff will be dealt with.	Je voudrais donc demander  la commissaire comment laborer les nouvelles pratiques sur le plan technique et comment compenser les effets de l'engagement de main-d'uvre temporaire.
In other words, have an evolving process but still ensure that there are substantial obligations in respect of minimum directives.	En d'autres termes, faire une pratique vivante mais avec des obligations suffisantes pour des directives minimales.
Diamantopoulou, Commission.	Diamantopoulou, Commission.
 (EL) Mr President, ladies and gentlemen, I should also like to congratulate the Conciliation Committee as well as Mr Pronk and all those who helped to achieve this agreement.	- (EL) Monsieur le Prsident, Mesdames et Messieurs les Dputs, je voudrais  mon tour fliciter le comit de conciliation ainsi que Mr Pronk et tous les dputs qui ont contribu  la conclusion de cet accord.
It is particularly significant and interesting from a political point of view that, as Mr Pronk stated, we have, for the first time since the Amsterdam Treaty, a piece of legislation addressing social issues, in particular health and safety issues, which has been passed through under the co-decision procedure.	J'estime,  l'instar de Mr Pronk, qu'il est d'une grande porte et d'un grand intrt de disposer du premier acte juridique dans le domaine social depuis le trait d'Amsterdam, et notamment en matire de sant et de scurit qui font l'objet de cette directive tablie selon la procdure de codcision.
The directive is extremely important and concerns workers in particularly hazardous places who are exposed to explosive atmospheres.	Cette directive est extrmement importante et concerne les travailleurs en poste dans des locaux particulirement dangereux, les travailleurs exposs au risque d'atmosphres explosives.
As you know, this follows a long dialogue and extensive negotiations between the Commission, the Council and the European Parliament on this matter.	Vous savez que l'accord sur le projet commun a t prcd d'une longue priode de concertation et de ngociations entre la Commission, le Conseil et le Parlement.
Despite it taking so long, almost four years, to achieve this result, Parliaments insistence on certain amendments has proved to be fruitful.	Bien qu'il ait fallu presque quatre ans pour aboutir, il s'avre que l'obstination du Parlement  maintenir certains de ses amendements a t finalement payante.
With reference to Mr Pronks report, I too should like to stress that the adoption of Amendment Nos 4 and 5 on information to undertakings and vade-mecum, which I agree could be improved and made more binding  not forgetting that these amendments were accepted at second reading  just goes to show the importance of the co-decision and cooperation procedures of Parliament and the Commission.	Ainsi, pour en venir concrtement au rapport de Mr Pronk, je tiens  souligner  mon tour que l'adoption des amendements 4 et 5 concernant l'information destine aux entreprises et le guide de bonne pratique - dont je reconnais qu'il pourrait tre amlior et plus contraignant, mais n'oublions pas que ces amendements ont t accepts en deuxime lecture -, a mis en valeur toute l'importance de la procdure de codcision et de coopration du Parlement et de la Commission.
I would also like to mention the matter of the application of this directive.	Je voudrais voquer aussi la question de l'application de la directive.
Of course, it is not the application of this particular directive which raises problems, but of all directives.	Les problmes d'application se posent d'ailleurs pour toutes les directives et pas seulement pour celle-ci.
Admittedly, the Commissions control mechanism is not tight enough to monitor all the Member States and all the directives that are passed.	Je dois admettre que le mcanisme de contrle de la Commission n'a pas la force qui lui permettrait d'tre oprant dans tous les tats membres et pour toutes les directives adoptes.
Nevertheless, I did state, and this is a commitment on the part of the Commission, that every effort would be made, in collaboration with the Member States and in collaboration with all the Directorates and Commission mechanisms, to achieve the best results.	Mais j'ai dclar, en engageant sur ce point la Commission, que l'on s'vertuerait, en coopration avec les tats membres, avec toutes les directions gnrales et les rouages de la Commission,  obtenir la plus grande efficacit possible.
As to the question of how it will be applied to companies themselves, whether there will be problems with subcontracting and part-time employment, I should like to tie my answer in with the Commissions other policies and measures.	Sur le point de savoir comment la directive sera applique au sein des entreprises, si elle posera problme pour ce qui est de la sous-traitance ou de l'emploi  temps partiel, je donnerai une rponse qui est  rattacher  l'ensemble des autres politiques et mesures de la Commission.
Thus, how undertakings are linked and how sub-contracting works is up to each Member State.	Ainsi, il va de soi que les modalits d'association des entreprises et de fonctionnement du rgime de sous-traitance sont l'affaire de chaque tat membre.
Nevertheless, special training for workers and special programmes for the health and safety of workers and employers are included in the employment strategy guidelines and are funded by the European Social Fund and we also have benchmarking between countries in order to improve health and safety conditions as best we can.	Mais la formation des travailleurs sur cette question, les programmes de formation spcialise en matire de sant et de scurit  l'intention des salaris et des employeurs sont compris dans les lignes directrices de la stratgie pour l'emploi et sont financs par le Fonds social europen, et nous avons aussi des pratiques de benchmarking entre les pays afin d'amliorer dans toute la mesure du possible les conditions de sant et de scurit.
In closing, I concur with Mr Skinner that we cannot merely legislate away such a serious problem as health and safety but we believe there can be constant improvement in conjunction with policies, with resources from the social funds and, of course, with the policies of Member States.	En terminant, je conviendrai avec Mr Skinner que l'on ne peut rgler un problme aussi srieux que celui de la sant et de la scurit au seul moyen d'une lgislation mais que, en combinant les programmes et ressources qu'offrent les fonds sociaux et, naturellement, les politiques des tats membres, nous comptons sur une amlioration constante.
President.	Le Prsident.
 Thank you, Commissioner.	- Merci beaucoup, Madame la Commissaire.
The debate is closed.	Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.	Le vote aura lieu demain  11 heures.
Last updated: 27 August 2004 	Dernire mise  jour: 27 aot 2004
CRE Wednesday 1 December 1999 - ITEM-013da - dansk	CRE Mercredi 1 dcembre 1999 - ITEM-013
Debates	Dbats
Wednesday 1 December 1999 - BrusselsOJ edition	Mercredi 1 dcembre 1999 - BruxellesEdition JO
Safety and health of workers at risk from explosive atmospheres	Scurit des travailleurs exposs aux risques datmosphres explosives
President.	Le Prsident.
 The next item is the report (A5-0074/1999) by Mr Pronk, on behalf of the European Parliament delegation to the Conciliation Committee, on the joint text approved by the Conciliation Committee for a European Parliament and Council Directive on minimum requirements for improving the safety and health protection of workers potentially at risk from explosive atmospheres (Fifteenth individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC) [C5-0221/1999  1995/0235(COD)].	- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0074/1999) de Mr Pronk, au nom de la dlgation du Parlement europen au comit de conciliation, sur le projet commun, approuv par le comit de conciliation, de directive du Parlement europen et du Conseil concernant les prescriptions minimales visant  amliorer la protection en matire de scurit et de sant des travailleurs susceptibles d'tre exposs au risque d'atmosphres explosives [quinzime directive particulire au sens de l'article 16, paragraphe 1, de la directive 89/391/CEE) (C5-0221/1999 - 1995/0235(COD)].
Pronk (PPE-DE), rapporteur.	Pronk (PPE-DE), rapporteur.
 (NL) Mr President, this is a report on health and safety.	- (NL) Monsieur le Prsident, ceci est un rapport sur la scurit et la sant.
There have been many, but this report stands out because it will be the first report to be adopted under codecision, provided that, tomorrow, the House agrees with our recommendations to indeed approve the agreement with the Council.	Il y en a dj eu beaucoup. Mais ce que ce rapport a de particulier, c'est que c'est le premier rapport accept par codcision, si du moins la plnire marque son accord demain sur nos recommandations d'approuver l'accord avec le Conseil.
I believe that this is what is of such historic importance about this report.	Je crois que c'est ce que ce rapport a d'historique.
In fact, it is also the first report in the social sphere that has ever gone through under codecision.	En fait, c'est aussi le premier rapport dans le domaine social  tre accept par codcision.
Parliament has always made a fuss about the fact that not enough emphasis has been placed on the social dimension in legislative practice.	Le Parlement s'est toujours beaucoup proccup de l'expression encore insuffisante de la dimension sociale dans la pratique lgislative.
We did not encounter a great deal of problems with the Council regarding this report.	Ce rapport n'a gure pos de problmes avec le Conseil.
This is also reflected in the number of amendments which this Parliament brought at second reading.	Cela se voit d'ailleurs au nombre d'amendements que le Parlement a prsents en deuxime lecture.
We do have to note, of course, that all this took rather a long time.	Nous devons bien sr constater que le tout a dur assez longtemps.
This special directive implements the framework directive which was adopted in 1989.	Cette directive spcifique est une excution de la directive-cadre adopte en 1989.
Our first reading was in 1996.	Notre premire lecture a eu lieu en 1996.
It is now 1999.	Nous sommes maintenant en 1999.
The directive will not enter into effect until 2003.	Ce n'est qu'en 2003 que la directive entrera en vigueur.
This illustrates that it sometimes all takes longer sometimes than expected.	Cela montre bien sr que tout peut parfois durer plus longtemps que l'on ne pourrait le croire.
If we consider the numbers of people still being killed due to unsafe working conditions, then more urgency is needed.	Si l'on considre le nombre de gens qui meurent encore en raison de conditions de travail peu sres, il faut certainement plus de clrit.
So what was the key point in the negotiations with the Council?	Quel a t le grand point de ngociation avec le Conseil ?
This is when codecision proves so important.	C'est l que l'on voit toute l'importance de la codcision.
It mainly concerned the publication of what we have agreed upon here.	Il s'agit en effet de la publication de ce dont nous avons convenu ici.
We at the Parliament requested right from the outset that companies be informed of European legislation.	En tant que Parlement, nous avons demand ds le dbut d'informer les entreprises de ce qui figure dans la rglementation europenne.
This legislation is, of course, also included in national legislation, albeit in a covert way.	Les lgislations nationales le reprennent aussi, bien sr, mais c'est fort cach.
Moreover, national legislation is far from adequately disseminated.	De plus, la rglementation nationale non plus n'est pas suffisamment diffuse partout, loin s'en faut.
Initially, the Council was strongly opposed to this.	Au dpart, le Conseil s'y est fermement oppos.
We went through some tough negotiations.	Nous avons d ngocier pied  pied  ce sujet.
It is, of course, a little ironic that a provision which may prove important to all companies should be kept more or less concealed.	Il est certes assez trange qu'une disposition qui peut tre importante pour toutes les entreprises soit plus ou moins garde secrte.
This brings me to my second point of concern.	Cela m'amne  un deuxime sujet de proccupation.
We now have more or less an actual framework of minimum directives in terms of health and safety.	Petit  petit, nous avons un vritable cadre de directives minimales en matire de sant et de scurit.
This is of great importance.	C'est trs important.
A number of countries have not yet implemented certain directives.	Plusieurs pays n'ont pas encore mis en application certaines directives.
The Commission should be commended for bringing a number of these countries before the Court of Justice over the past couple of years and also for the fact that changes have been made.	Il faut fliciter la Commission d'avoir cit plusieurs de ces pays devant la Cour de justice ces dernires annes et parce que des changements ont t adopts.
But it appears that it still takes much longer to tackle countries in this sector than it does in others.	Mais apparemment, il est encore beaucoup plus long de saisir des pays dans ce secteur que dans d'autres secteurs.
This is regrettable.	C'est regrettable.
Practical benchmarking, however, which is very important, is still not up to scratch because, after all, what it comes down to is that more or less the same minimum requirements apply within a company, be it in Denmark or in Spain.	Mais ce que l'on attend toujours, c'est le contrle matriel. Ce contrle matriel est pourtant trs important. Car dans une entreprise, qu'elle soit situe au Danemark ou en Espagne, des exigences similaires doivent tre appliques.
This benefits competitive relationships but it mainly benefits those employed within those companies.	Au bnfice des rapports de concurrence mais surtout au bnfice de ceux qui travaillent dans cette entreprise.
If there is no exchange, if the practical benchmarks are not equal, then something else is still lacking.	S'il n'y a pas d'change, si les normes matrielles ne sont pas identiques, il y a quelque chose qui cloche.
We have the strong impression that this still has not been regulated terribly well.	Nous avons la forte impression que ce n'est pas encore bien rgl.
This is the very reason why this vade mecum, as we called it initially, is so important.	C'est prcisment pour cela que le vade-mecum, comme nous l'appelions au dpart, est important.
It may be of interest that this vade mecum has now turned into a guide.	Il est peut-tre intressant que ce vade-mecum soit devenu un guide.
Why is this?	Pourquoi ?
It is because the Council could not come to terms with the word vade mecum for some unknown reason.	Parce que, pour l'une ou l'autre raison incomprhensible, le Conseil ne se satisfaisait pas du mot "vade-mecum".
The term vade mecum is understood in most European countries without any explanation, without a translation and a complex, long, reasonably procedural title will, of course, be less easily understood.	Dans la plupart des pays europens, le mot vade-mecum se comprend parfaitement, sans traduction, et un titre assez procdural trs long et compliqu est nettement moins bien compris, bien sr.
But Parliament made this concession.	Mais le Parlement a fait cette concession.
We will not dwell on this any further.	Nous n'y reviendrons pas.
It remains important, however, that everyone is informed of these directives and, above all, that they can apply them.	L'important reste cependant que tout le monde soit inform de ces directives mais surtout qu'elles soient appliques.
A whole raft of companies do not apply those directives properly. This is not because they refuse to, it is simply because they are not sufficiently aware of the possibilities for applying them.	Si toute une srie d'entreprises n'appliquent pas bien des directives, ce n'est pas parce qu'elles ne le veulent pas, c'est simplement qu'elles sont insuffisamment informes des possibilits de les appliquer.
Such a guide may be helpful in this, and this is how we voluntarily reach not harmonisation but minimum standards.	Un guide peut les y aider et de cette manire, nous n'arrivons pas  une harmonisation mais  des normes minimales.
I think that this is how we will gradually grow closer together.	Je pense que nous nous rapprochons ainsi progressivement les uns des autres.
I would ask the Commission to take a much harder line on this practical benchmarking than it has done in the past.	Je demande cependant  la Commission de s'attaquer  cette uniformisation matrielle beaucoup plus fermement que cela n'a t le cas dans le pass.
We have a new Commissioner and I know that she has a great deal of experience in this field.	Nous avons une nouvelle commissaire. Je sais qu'elle a beaucoup d'exprience dans ce domaine.
Maybe we can expect fresh momentum in this respect too.	Peut-tre pouvons-nous attendre un nouvel lan sur ce point aussi.
Skinner (PSE).	Skinner (PSE).
 Mr President, I am a great believer in health and safety, but I am also a great believer that we are not going to change everything by legislation.	- (EN) Monsieur le Prsident, je suis un fervent dfenseur de la sant et de la scurit mais je suis galement persuad que nous nous n'allons pas tout changer par le biais de la lgislation.
If we could legislate away things like poverty, accidents, illness and death, then we should have done it yesterday, but we are not going to do that.	Si nous pouvions rgler des problmes tels que la pauvret, les accidents, la maladie et la mort par la lgislation, nous aurions d le faire hier mais ce n'est pas  cela que nous allons nous attacher.
That being said, there are things we can do at European level, which include changing the culture, the culture where we work, the culture we live in.	Cela dit, certaines actions peuvent tre entreprises au niveau europen. Elles comprennent un changement de culture dans laquelle nous travaillons et nous vivons.
This report by Mr Pronk goes some way towards doing that and doing it very well.	Le rapport de Mr Pronk s'engage dans cette voie et s'y engage trs bien.
He should be congratulated on all that, because he has brought excellent conclusions into this report.	Il convient de le fliciter parce qu'il a ponctu son rapport d'excellentes conclusions.
He has made history as well, by having the first report to go through under codecision and the first report on health and safety.	Et c'est un rapport historique, car il sera le premier  devoir tre adopt dans le cadre de la codcision et le premier  traiter de sant et de scurit.
It augurs very well for the future of what we should hope to achieve through this process, because Parliament has been very responsible in its approach to using codecision.	Il augure un succs pour ce que nous esprons raliser par le biais de ce processus, parce que le Parlement s'est comport de manire responsable dans son utilisation de la codcision.
Parliament is not always pointed to as being responsible or informed, but in this particular area we were better informed and, in some respects, I feel, more responsible.	Le Parlement n'a pas toujours t qualifi de responsable et il a souvent t dit qu'il tait mal inform mais dans ce domaine particulier, nous sommes mieux informs et d'une certaine manire, je pense, plus responsables.
It has made spectacular progress in the area of small to medium-sized enterprises, by far the biggest sector we could ever hope to address.	Le Parlement a accompli des progrs spectaculaires dans le domaine des petites et moyennes entreprises qui constitue de loin le secteur le plus important que nous puissions esprer aborder.
This is where most accidents occur in the workplace and yet there is undisguised dismay amongst myself and other colleagues at the fact that we take very little account of this.	C'est dans ce secteur que le plus grand nombre d'accidents se produisent sur le lieu de travail et mes collgues et moi-mme ne cachons pas notre consternation quant au fait que nous en fassions peu de cas.
You are 50% more likely to have an accident at work if you work for a small to medium-sized business.	La probabilit de subir un accident sur le lieu de travail est 50 % plus leve si vous travaillez dans une petite ou moyenne entreprise.
The information which will be provided, which was a vade mecum in this report, to small businesses and which they now have a right to be informed about, will go a long way in helping to change the culture in the workplace.	Les informations diffuses aux petites et moyennes entreprises - sous la forme d'un vade-mecum contenu dans ce rapport - et auxquelles elles ont droit constituera une aide inestimable pour un changement de culture sur le lieu de travail.
It should be used in other reports in other areas, and we should learn from that.	Elles devraient tre utilises pour d'autres rapports et dans d'autres domaines et nous devrions en tirer des leons.
On the other hand, as a participant in the conciliation process, I was pleased at the very real response of the Council to Parliaments amendments and take note for future reference about how we can achieve the various amendments and positions we wish.	D'autre part, j'ai particip au processus de conciliation et j'ai t enchant de voir le Conseil ragir de manire trs concrte aux amendements du Parlement et je m'en souviendrai  l'avenir lorsque nous rflchirons sur la manire dont nous pouvons faire adopter les divers amendements et positions que nous souhaitons.
Under the former procedure of cooperation of course we had our successes and the Commission was very much a part of that, and we still enjoy that acceptable relationship.	Bien sr, nous avons obtenus des succs dans le cadre de la prcdente procdure de coopration et la Commission y a largement contribu, et cette relation opportune existe encore.
Safety is one of those areas where we can always find middle ground to achieve what we really want.	La scurit est un de ces domaines pour lequel nous pouvons toujours trouver un terrain d'entente pour raliser ce que nous voulons vraiment.
It is time now for governments to listen to what this Parliament has to say 100% of the time and for those governments to act.	Il est temps que les gouvernements accordent une attention permanente  l'opinion du Parlement et il est temps pour eux d'agir.
Parliament is not in opposition to other institutions, it is a balance and it is a brake.	Le Parlement ne s'oppose pas aux autres institutions, il constitue un contrepoids et un frein.
It is unfortunately precisely because ministers were too close together, too keen to have cosy relationships away from scrutiny at European level, that we now have this process.	Malheureusement, c'est prcisment en raison du fait que les ministres taient trop proches et qu'ils taient trop disposs  entretenir des relations confortables  l'abri d'un contrle europen que ce processus existe.
It introduces transparency and clarity, and that can only be good for the trust of the people of Europe.	Il introduit la transparence et la clart ce qui est tout bnfice pour la confiance des citoyens d'Europe.
Many lives will be affected by this report and the work that has gone into it, many businesses will be pleasantly surprised by the balanced outcome, and if there was more work like this, perhaps even Europe would become popular in places like Britain, who knows?	Ce rapport et le travail qui a t accompli toucheront de nombreuses personnes. Un grand nombre d'entreprises seront agrablement surprises par son rsultat quilibr. Si nous rdigions plus de rapports comme celui-ci, l'Europe deviendrait peut-tre populaire dans des pays comme la Grande-Bretagne, qui sait ?
Manders (ELDR).	Manders (ELDR).
 (NL) Mr President, I would like to congratulate Mr Pronk on the constructive way in which this report came into being.	- (NL) Monsieur le Prsident, je veux fliciter notre collgue Pronk de la manire constructive dont ce rapport a t labor.
It is vital to protect the safety of employees anywhere in Europe, or anywhere in the world, for that matter.	Il est important de protger la scurit des travailleurs partout en Europe mais aussi partout dans le monde.
It is regrettable that I did not get involved in this report until later because I was elected for the first time in July.	Je regrette d'tre arriv fort tard pour ce rapport, puisque j'ai t lu pour la premire fois en juillet.
As Mr Pronk indicated, they have been working on this since 1996.	Comme l'a dit Mr Pronk, il est en chantier depuis 1996 dj.
Why did I say this?	Pourquoi ai-je dit cela ?
It is an excellent report and we give it our full backing, but it is regrettable that, in my opinion, the warning panel, in particular, is still rather unclear: a triangular panel with a red border and black letters spelling "EX".	C'est un trs bon rapport et nous le soutenons de tout cur. Malheureusement, le panneau d'avertissement est encore assez vague  mon sens en tout cas. Un panneau triangulaire  bord rouge portant les lettres noires "EX".
To someone like me, a layperson in the field of explosive atmospheres, this could mean anything.	Pour un profane comme moi en matire de locaux explosifs, cela peut signifier toutes sortes de choses.
Is it a warning concerning my ex-partner who can be rather explosive?	S'agit-il d'un avertissement  l'gard de mon ex-partenaire qui peut tre trs explosive ?
Are they explosives or whatever?	S'agit-il d'explosifs ou d'autre chose encore ?
I think it would be a good idea if the same panel, the same warning sign or pictogram, could be used as is used throughout the international world of transport.	Je pense qu'il serait bon d'utiliser le mme panneau, le mme signal d'avertissement, le mme pictogramme que dans les transports internationaux.
In fact, I also brought this to Committee, I even sent a letter questioning this very point.	J'ai galement soulev cette question en commission et j'ai mme envoy une lettre  cette fin.
I received a reply, upon which I do not wish to elaborate.	J'ai reu une rponse. Je ne m'tendrai pas sur la rponse.
I do hope, however, that in the short term, the same warning panel will be used across the board.	Mais j'espre qu' court terme, le panneau d'avertissement sera le mme dans toute une srie de secteurs.
Bouwman (Greens/ALE).	Bouwman (Verts/ALE).
 (NL) Mr President, I too am new.	- (NL) Monsieur le Prsident, moi aussi, je suis nouveau.
I shall stand up anyway, although I am far too tall for this device.	Je me mettrai quand mme debout, mme si je suis beaucoup trop grand pour cet appareil.
First of all, I would like to thank the rapporteur for the work he has done. What did occur to me, however, even as a new Member, was that the original proposals have been toned down quite considerably and that he is actually deeply regretful, despite what has been achieved.	Premirement, je veux remercier le rapporteur du travail qu'il a ralis mais ce qui m'a frapp, mme en tant que nouveau dput, c'est que les propositions d'origine ont t considrablement affaiblies et qu'il le regrette amrement malgr ce qui a t ralis.
Unfortunately, the need for this type of directive is underlined regularly, and especially the fact that it is an evolving process.	La ncessit de ce type de directives est hlas rgulirement souligne et surtout, il s'agit d'une pratique vivante.
In the Netherlands, for example, there have been a number of explosions at the same factories year after year, caused by dust.	Aux Pays-Bas par exemple, il y a eu une srie d'explosions dues  la poussire, plusieurs annes de suite dans les mmes usines.
The knowledge as to how exactly this happened is lacking.	On ne sait pas comment cela s'est produit exactement.
Another repercussion is that repair activities are carried out by hired companies. As a result, the overall business layout is unclear, especially to these temporary staff.	Un deuxime effet, c'est que les travaux de rparation se font en louant les services d'entreprises extrieures qui ne savent donc pas - plus particulirement la main d'uvre temporaire - comment se prsente la situation de l'entreprise.
This is exactly why it is important to characterise and classify companies, workstations and suchlike effectively, and to divide these into areas, etc.	C'est pourquoi il est ncessaire de bien caractriser les entreprises, les postes de travail etc. , de les classifier, de les rpartir en zones, etc.
This is included in the proposal.	Cela fait partie de la proposition.
It is, however, a cause for great concern that, although there are minimum directives, no obligations have been laid down pursuant to the guide we discussed, let alone the provisions to be included therein.	Il est cependant navrant que d'une part, il soit question de directives minimales et d'autre part, de ne pas fixer d'obligations par rapport  ce guide dont nous discutons, sans parler des choses qui s'y trouvent.
I would therefore ask the Commissioner how the new practices will be developed technically and how the effects of hiring temporary staff will be dealt with.	Je voudrais donc demander  la commissaire comment laborer les nouvelles pratiques sur le plan technique et comment compenser les effets de l'engagement de main-d'uvre temporaire.
In other words, have an evolving process but still ensure that there are substantial obligations in respect of minimum directives.	En d'autres termes, faire une pratique vivante mais avec des obligations suffisantes pour des directives minimales.
	
	
Diamantopoulou, Commission.	Diamantopoulou, Commission.
 (EL) Mr President, ladies and gentlemen, I should also like to congratulate the Conciliation Committee as well as Mr Pronk and all those who helped to achieve this agreement.	- (EL) Monsieur le Prsident, Mesdames et Messieurs les Dputs, je voudrais  mon tour fliciter le comit de conciliation ainsi que Mr Pronk et tous les dputs qui ont contribu  la conclusion de cet accord.
It is particularly significant and interesting from a political point of view that, as Mr Pronk stated, we have, for the first time since the Amsterdam Treaty, a piece of legislation addressing social issues, in particular health and safety issues, which has been passed through under the codecision procedure.	J'estime,  l'instar de Mr Pronk, qu'il est d'une grande porte et d'un grand intrt de disposer du premier acte juridique dans le domaine social depuis le trait d'Amsterdam, et notamment en matire de sant et de scurit qui font l'objet de cette directive tablie selon la procdure de codcision.
The directive is extremely important and concerns workers in particularly hazardous places who are exposed to explosive atmospheres.	Cette directive est extrmement importante et concerne les travailleurs en poste dans des locaux particulirement dangereux, les travailleurs exposs au risque d'atmosphres explosives.
As you know, this follows a long dialogue and extensive negotiations between the Commission, the Council and the European Parliament on this matter.	Vous savez que l'accord sur le projet commun a t prcd d'une longue priode de concertation et de ngociations entre la Commission, le Conseil et le Parlement.
Despite it taking so long, almost four years, to achieve this result, Parliaments insistence on certain amendments has proved to be fruitful.	Bien qu'il ait fallu presque quatre ans pour aboutir, il s'avre que l'obstination du Parlement  maintenir certains de ses amendements a t finalement payante.
With reference to Mr Pronks report, I too should like to stress that the adoption of Amendment Nos 4 and 5 on information to undertakings and vade mecum, which I agree could be improved and made more binding  not forgetting that these amendments were accepted at second reading  just goes to show the importance of the codecision and cooperation procedures of Parliament and the Commission.	Ainsi, pour en venir concrtement au rapport de Mr Pronk, je tiens  souligner  mon tour que l'adoption des amendements 4 et 5 concernant l'information destine aux entreprises et le guide de bonne pratique - dont je reconnais qu'il pourrait tre amlior et plus contraignant, mais n'oublions pas que ces amendements ont t accepts en deuxime lecture -, a mis en valeur toute l'importance de la procdure de codcision et de coopration du Parlement et de la Commission.
I would also like to mention the matter of the application of this directive.	Je voudrais voquer aussi la question de l'application de la directive.
Of course, it is not the application of this particular directive which raises problems, but of all directives.	Les problmes d'application se posent d'ailleurs pour toutes les directives et pas seulement pour celle-ci.
Admittedly, the Commissions control mechanism is not tight enough to monitor all the Member States and all the directives that are passed.	Je dois admettre que le mcanisme de contrle de la Commission n'a pas la force qui lui permettrait d'tre oprant dans tous les tats membres et pour toutes les directives adoptes.
Nevertheless, I did state, and this is a commitment on the part of the Commission, that every effort would be made, in collaboration with the Member States and in collaboration with all the Directorates and Commission mechanisms, to achieve the best results.	Mais j'ai dclar, en engageant sur ce point la Commission, que l'on s'vertuerait, en coopration avec les tats membres, avec toutes les directions gnrales et les rouages de la Commission,  obtenir la plus grande efficacit possible.
As to the question of how it will be applied to companies themselves, whether there will be problems with subcontracting and part-time employment, I should like to tie my answer in with the Commissions other policies and measures.	Sur le point de savoir comment la directive sera applique au sein des entreprises, si elle posera problme pour ce qui est de la sous-traitance ou de l'emploi  temps partiel, je donnerai une rponse qui est  rattacher  l'ensemble des autres politiques et mesures de la Commission.
Thus, how undertakings are linked and how sub-contracting works is up to each Member State.	Ainsi, il va de soi que les modalits d'association des entreprises et de fonctionnement du rgime de sous-traitance sont l'affaire de chaque tat membre.
Nevertheless, special training for workers and special programmes for the health and safety of workers and employers are included in the employment strategy guidelines and are funded by the European Social Fund and we also have benchmarking between countries in order to improve health and safety conditions as best we can.	Mais la formation des travailleurs sur cette question, les programmes de formation spcialise en matire de sant et de scurit  l'intention des salaris et des employeurs sont compris dans les lignes directrices de la stratgie pour l'emploi et sont financs par le Fonds social europen, et nous avons aussi des pratiques de benchmarking entre les pays afin d'amliorer dans toute la mesure du possible les conditions de sant et de scurit.
In closing, I concur with Mr Skinner that we cannot merely legislate away such a serious problem as health and safety but we believe there can be constant improvement in conjunction with policies, with resources from the social funds and, of course, with the policies of Member States.	En terminant, je conviendrai avec Mr Skinner que l'on ne peut rgler un problme aussi srieux que celui de la sant et de la scurit au seul moyen d'une lgislation mais que, en combinant les programmes et ressources qu'offrent les fonds sociaux et, naturellement, les politiques des tats membres, nous comptons sur une amlioration constante.
President.	Le Prsident.
 Thank you, Commissioner.	- Merci beaucoup, Madame la Commissaire.
The debate is closed.	Le dbat est clos.
The vote will take place tomorrow at 11 a. m.	Le vote aura lieu demain  11 heures.
Last updated: 27 August 2004Legal notice	Dernire mise  jour: 27 aot 2004
CRE Tuesday 5 October 1999 - ITEM-003sv - svenska	CRE Mardi 5 octobre 1999 - ITEM-003fr - franais
Debates	Dbats
Tuesday 5 October 1999 	Mardi 5 octobre 1999 
Public health and food safety	Sant publique et scurit alimentaire
President.	La Prsidente.
 The next item is the statement by the Commission on public health and food safety.	- Lordre du jour appelle la dclaration de la Commission sur la sant publique et la scurit alimentaire.
Prodi, Commission.	Prodi, Commission.
 (IT) Madam President, ladies and gentlemen, in recent years, and particularly in recent months, the European citizens you represent have been shocked by a succession of food safety scandals.	- (IT) Madame la Prsidente, chers Dputs, ces dernires annes, et surtout ces derniers mois, une srie ininterrompue de scandales alimentaires a traumatis les citoyens europens que vous reprsentez.
There have been times when, like today, they were no longer sure of what they were eating, and no longer believed that governments or even scientists could ensure that food was really safe.	Aujourd'hui, comme c'est dj arriv prcdemment, les citoyens ne se fient plus  ce qu'ils mettent dans leur assiette et ne croient pas que les gouvernements ou mme les scientifiques puissent garantir que les produits alimentaires sont vritablement naturels.
Our task today is to make every effort to see that this distrust does not occur again.	Notre tche aujourd'hui est de tout mettre en uvre pour que cette perte de confiance des consommateurs ne se reproduise pas.
You and I are as personally affected by this problem as any other European consumer is.	Ce problme nous concerne personnellement, vous et mois, comme n'importe quel consommateur europen.
It is our responsibility to protect the health of our fellow-citizens.	Nous avons donc la responsabilit de protger la sant de nos concitoyens.
It is our specific duty to take the fast, decisive steps that our citizens are demanding.	Nous avons donc prcisment le devoir de prendre rapidement des dispositions dcisives, comme le souhaitent nos citoyens.
Food safety is an integral part of health protection.	La scurit alimentaire fait partie intgrante de la protection de la sant.
The issue is also important because of its cultural dimension, which we absolutely must not overlook.	Il s'agit donc d'un problme crucial en raison galement de sa dimension culturelle, que nous ne devons absolument pas ngliger.
Europeans see food as part of their way of life and their identity.	Le problme de la nourriture fait partie du style de vie et de l'identit des Europens.
For these reasons, the new Commission has made food safety a top priority and I am glad that this is the first subject of debate of my term of office.	C'est pourquoi la scurit alimentaire est devenue une priorit absolue pour la Commission, et je suis ravi que cette discussion sur la sant publique et la scurit alimentaire soit la premire discussion sectorielle spcifique de mon mandat.
As regards food hygiene and safety, we must be proactive. We must not run around putting out fires as we have done up till now, but must make sure fires cannot start or not let them take hold.	En matire d'hygine et de scurit, il nous faut anticiper l'action, pour utiliser une mtaphore sportive, plutt que de se limiter a teindre des incendies, comme nous l'avons fait jusqu'ici ; il nous faut les touffer dans l'uf, anticiper leur formation.
To do this, we must put an efficient and credible food safety system in place.	Pour y parvenir, il convient de crer un systme de scurit alimentaire efficace et crdible.
As a consumer, I have to know exactly what is in a food product, a packet, or a jar and I have the right to know because this right, amongst others, is enshrined in the Treaty of Amsterdam.	En tant que consommateur, je dois savoir exactement comment se compose un produit alimentaire, un paquet, une bote, et j'ai le droit de le savoir car ce droit est, entre autres, garanti par le trait d'Amsterdam.
Labels do not always give me understandable information and I often do not realise the health and nutritional implications of my choice.	Les tiquettes ne me donnent pas toujours des informations compltes et je ne me rends pas toujours compte des implications nutritionnelles et sanitaires de mon choix.
I often do not understand what the environmental and ethical implications are of the way my food is produced.	Souvent, je ne comprends pas les consquences environnementales et thiques du processus de fabrication.
Just suppose the newspapers were talking about a food scare.	Supposons que les journaux parlent d'un scandale alimentaire.
I, as a consumer, would not know whether there really was cause for concern or if it was only a piece of sensationalist journalism.	Moi, consommateur, je ne parviens pas  comprendre s'il existe de solides raisons de s'alarmer ou s'il ne s'agit que d'une invention journalistique.
If I looked it up on the Internet, a lot of the information would be incomprehensible.	Si je regarde sur Internet, bon nombre d'informations ne sont pas comprhensibles.
And I would not know how much of it was trustworthy or had been manipulated for political and economic purposes.	Bref, j'ignore si l'on peut donner foi aux informations ou si celles-ci ont t manipules  des fins politiques et conomiques.
These are just some aspects of the consumer policy we need to think about.	Ce ne sont l que quelques aspects de la politique des consommateurs sur lesquels nous devons nous pencher.
Citizens have to know the absolute truth about what they eat.	Les citoyens doivent savoir prcisment ce qu'ils mangent.
A starting point could be to give consumers access to a Community rapid alert system, and ensure that it covers not only agricultural products but also animal feedingstuffs.	Permettre aux consommateur d'accder  un systme communautaire d'alerte rapide pourrait constituer un pas en avant, en nous assurant que ce systme comprenne  la fois les produits agricoles et les aliments pour animaux.
This would create a system to avoid counterproductive alarms and simply crying wolf.	Cela permettrait la diffusion d'un systme qui nous permettrait d'viter des alertes trop contreproductives et de crier simplement " Au feu ! Au feu !".
However, all too many of the recent scares have been well-founded, so we need to tighten up our food inspection system.	Toutefois, de trop nombreuses alertes rcemment lances se sont avres justifies.
The entire food production chain, from the fields to our tables, should be closely and rigorously monitored at every stage and in every Member State.	Nous devons ds lors renforcer notre systme d'inspection alimentaire. Toute la chane de production, d'amont en aval, doit tre minutieusement et rigoureusement contrle dans chacune de ses phases et dans chaque tat membre.
In a single market, all citizens have the right to equal protection.	Dans le march unique, tous les citoyens ont droit  la mme protection.
We must therefore update the laws which the food inspection system is based on.	Il nous faut donc actualiser la lgislation sur laquelle se base le systme d'inspection alimentaire.
In 1997, the Commission issued a Green Paper which we must follow-up with the appropriate measures in order to streamline and modernise our food law.	La Commission a prsent un Livre vert, en 1997, auquel devront faire suite des dispositions consquentes adquates afin d'affiner et d'actualiser notre lgislation alimentaire.
At the moment there are, for example, more than 100 basic directives on agricultural products and processed food.	Ainsi, s'agissant des produits alimentaires et des aliments transforms, plus de cent directives de base sont maintenant en vigueur.
What we need is a single body of legislation.	Il nous faut un seul et unique ensemble de rgles.
Food law must cover the whole food chain, from the countryside to the consumer. It must include the production of animal feedingstuffs, which has been one of the most sensitive issues over recent months.	La lgislation alimentaire devra en outre rgir toute la chane alimentaire, depuis les campagnes jusqu'au consommateur, en passant par la production des aliments pour animaux, ce qui a constitu l'un des points les plus dlicats au cours de ces derniers mois.
It must be flexible, so that it can easily be kept in line with advancing scientific knowledge and new production techniques.	Cette lgislation devra tre flexible, afin de permettre son adaptation  l'volution des connaissances scientifiques et aux nouvelles techniques de production.
It must be based on information and sound, up-to-date scientific opinion.	Elle devra se fonder sur des informations et des avis scientifiques solides et mis  jour.
The Commission currently consults the highest-level scientists, whose views are transparent and whose interests are publicly declared.	Pour l'heure, la Commission consulte des scientifiques de haut niveau dont les avis sont transparents et les intrts publiquement dclars.
But we absolutely must win back public confidence in our food and, therefore, the scientists have to be independent of dubious political pressure.	Mais, dans notre choix en matire d'alimentation, il importe absolument de retrouver la confiance des citoyens. Les scientifiques doivent tre indpendants de toute pression politique obscure.
One way to achieve this is to set up an independent European food agency.	La mise sur pied d'une agence europenne indpendante pour les produits alimentaires pourrait nous permettre d'arriver  ce rsultat.
Several Member States have already gone down this path by setting up independent food safety authorities.	De nombreux tats membres se sont dj lancs sur cette voie et ont mis sur pied des autorits indpendantes destines  garantir la scurit alimentaire.
A European food agency could, perhaps, be modelled along the lines of the European Medicines Evaluation Agency (EMEA).	Une agence europenne pour les produits alimentaires pourrait, par exemple, tre calque sur le modle de l'EMEA, l'agence europenne pour l'valuation des mdicaments.
This agency has no decision-making power, but takes action of a mainly technical nature, with notable swiftness and efficiency.	Cette agence ne dispose pas de pouvoir dcisionnel mais elle exerce une activit hautement technique, avec une grande rapidit et une grande efficacit.
If anything goes wrong in connection with a drug, the agency can find the source of the problem within hours.	Si un mdicament prsente un problme quelconque, cette agence est en mesure d'en dfinir la gense en quelques heures.
However, in the case of a food scare, this can take weeks and weeks.	Par contre, dans le cas d'une alerte alimentaire, cette opration peut demander des semaines et des semaines.
Another potential model  one of many  is the Food and Drugs Administration, which has far-reaching powers of initiative and decision.	Cette agence pourrait aussi tre calque sur lAdministration fdrale amricaine de lalimentation et de mdicaments, organe du reste dot d'importants pouvoirs d'initiatives et dcisionnels.
Such a body would enable action on food safety to be taken very rapidly, independently of politics.	Un organe de ce genre permettrait une intervention rapide en faveur de la scurit alimentaire, de faon politiquement indpendante.
The problem, of course, would be how to ensure that decisions were taken democratically.	Le problme, videmment, est de savoir comment garantir une adoption dmocratique des dcisions.
This is why it is so important for this debate to begin in Parliament.	Et c'est pourquoi il est tellement important que ce dbat soit ouvert devant le Parlement.
This is why we are here today, because it is clear that we are faced with a choice where the issue of democracy is extremely important.	C'est pourquoi nous sommes ici aujourd'hui, car il ne fait aucun doute que nous nous trouvons face  un choix dans lequel le problme de la dmocratie est extrmement important.
Moreover, I am not sure that such an agency could be set up with the guarantees that some people ask for under the Treaty.	En outre, je ne suis pas certain que cette agence puisse tre institue avec les garanties que d'aucuns rclament dans le cadre du Trait.
Here too, we must examine the matter more closely.	Ici aussi, nous devons approfondir le problme.
I do not yet have a ready-made answer, as this is a decision we must make together.	Mon choix n'est pas encore fait, c'est un choix que nous devons faire ensemble.
Let us remember though, that consumers need a clear, specific and strong choice, and not a choice that allows doubts to linger because, in recent years, we have had far too many of them.	Souvenons-nous toutefois que les consommateurs ont besoin que l'on pose des choix clairs, prcis, mais galement forts, et qu'on ne laisse pas de place  l'incertitude car, pendant toutes ces annes, l'incertitude n'a t que trop prsente.
I would also add that food safety has international importance, as trade disputes with the United States and other countries have shown.	J'ajoute, en outre, que la scurit prend une valeur internationale, comme l'ont dmontr les controverses avec les tats-Unis et les autres pays.
The body responsible for settling these disputes is the World Trade Organisation, and therefore, in the Millennium Round, the European Union will be pushing for the establishment of credible international food standards, with consumers representatives taking part in the process.	L'Organisation mondiale du commerce constitue le cadre adquat pour la rsolution de ces controverses et, dans le cadre du millenium round, l'Union europenne poussera  la dfinition de normes internationales crdibles en matire de scurit alimentaire, avec la participation des reprsentants des consommateurs.
We must also clarify how the precautionary principle is used with regard to food safety.	De plus, il nous faudra faire la lumire sur la manire dont a t utilis le principe de prcaution en matire de scurit des produits alimentaires.
This is another Pillar.	Cet aspect constitue un autre pilier.
The idea behind the precautionary principle is very simple: provisional safety measures must be taken where scientific information is incomplete and when there are still concerns over safety.	L'ide qui sous-tend le principe de prcaution est trs simple : il faut prendre des mesures de scurit provisoires quand l'information scientifique est incomplte et quand la scurit est mise en doute.
The problem is that scientific knowledge is always incomplete because we are constantly pushing forward the boundaries of knowledge.	Le problme, cependant, est que l'information scientifique est toujours incomplte car les limites de nos connaissances changent continuellement.
So there are questions to be asked about the precautionary principle  how much concern must there be for safety?	Le principe de prcaution soulve donc des interrogations : quel niveau d'inquitude doit tre atteint en matire de sant ?
Whose opinion do we need before restrictive trade measures are introduced on the basis of the precautionary principle?	Qui doit mettre un jugement de valeur avant d'introduire, sur la base du principe de prcaution, les mesures restrictives au niveau commercial ?
How complete must our scientific knowledge be before these measures are dropped?	Quelle connaissance scientifique devons-nous atteindre avant de devoir abandonner ces mesures ?
We need to clarify these points and a parliamentary debate is a positive step.	Il nous faut clarifier ces diffrents points et un dbat parlementaire est opportun.
As for any trade negotiations the European Union enters into, I want to stress that our priority will be the protection of consumers health.	Je souhaite souligner que la protection de la sant des consommateurs sera au cur des ngociations commerciales engages par l'Union europenne.
There is no possibility of the Community being party to international agreements where we believe this would jeopardise our citizens health, even if this is a highly controversial point.	Nous refusons catgoriquement que la Communaut souscrive des accords internationaux mettant, selon nous, en danger la sant des citoyens europens, mme si ce point peut tre fortement controvers.
I would again like to stress that the Unions food policy must have food safety as its prime objective and it should be at the service of consumers and their health.	Je tiens encore  souligner ceci : la politique alimentaire de l'Union doit avoir comme objectif fondamental la scurit alimentaire et elle devrait tre au service des consommateurs et de leur sant.
Health takes precedence.	La sant est donc prioritaire.
Having said that, I would add that I firmly believe that a rigorous food safety policy is also in the interests of European farmers and processors.	Ceci dit, j'ajoute que je suis convaincu qu'une politique stricte en matire de scurit alimentaire sert aussi les intrts des agriculteurs europens et de l'industrie europenne de transformation : 
Agricultural and processing firms must be in the front line when it comes to the production of high-quality food.	les entreprises agricoles et les socits de transformation doivent se placer au premier rang quand il s'agit de produire des aliments de haute qualit.
Public confidence is essential here.	Ici, la confiance du public est essentielle.
So what are the initiatives the Commission intends to launch?	Quelles sont donc les initiatives que la Commission entend lancer ?
We want to avoid knee-jerk reactions which would lead to disorganised measures.	Nous voulons viter des ractions dsordonnes aboutissant  des mesures dsorganises.
It is our duty to be cautious, concerned and committed to action.	Nous devons nous montrer prudents, inquiets et dtermins  agir.
Food safety is a field where we must tread carefully without rushing in headlong, yet we must move swiftly.	La scurit alimentaire est un domaine dans lequel il nous faut progresser trs prudemment, sans prcipitation mais avec une certaine rapidit.
Therefore, before the end of the year, we shall present to the Council and European Parliament a White Paper on Food Safety and a Communication on the precautionary principle, which must be studied thoroughly.	Avant la fin de l'anne, nous prsenterons donc au Conseil et au Parlement un Livre blanc sur la scurit alimentaire et une communication sur le principe de prcaution qui exige un approfondissement.
The White Paper will include an action plan on food safety, setting out a clear timetable for action over the next three years, including options for a possible European food agency.	Le Livre blanc contiendra un plan d'action pour la scurit alimentaire, accompagn d'un calendrier prcis d'initiatives pour les trois prochaines annes, en ce compris les options pour l'agence europenne pour les produits alimentaires.
Our aim is a fundamental reform of food law and we will put forward all Commission proposals for this before the end of 2000.	Nous visons une profonde rforme de la lgislation alimentaire et,  cette fin, toutes les propositions de la Commission seront prsentes d'ici la fin de l'an 2000.
On this basis, we intend to establish an organised and up-to-date body of legislation by 2002, because some time is needed to actually establish it.	Sur cette base, nous entendons nous doter d'un ensemble organique de rgles actualises d'ici l'an 2002, car un certain laps de temps est ncessaire  son laboration.
Life is not a risk-free zone. No food can ever be guaranteed totally safe.	Une dernire remarque : la vie comporte des risques, il est impossible de garantir qu'un aliment ne reprsente absolument aucun risque.
What we must do though, is involve consumers representatives much more fully in the decision-making process.	Nous devons par contre veiller  faire participer les reprsentants des consommateurs  ce processus dcisionnel de faon beaucoup plus intense.
They, in turn, must try to educate and guide the public.	La tche d'duquer et de guider le public revient en fait aux reprsentants des consommateurs.
These are important issues and reactions may be emotional.	Des questions trs importantes sont en jeu, des questions pouvant entraner des ractions mme motives.
But it is clear that for a debate to be fruitful, it cannot take place in an atmosphere where passion holds sway.	Il est clair, toutefois, que, pour tre fructueuse, une discussion ne doit pas avoir lieu dans une atmosphre o l'motion est matre.
I look forward to a debate characterised not by tension but by clarity.	J'espre donc sincrement que notre dbat ne se distinguera pas par les tensions qu'il engendrera mais bien par la clart qu'il russira  apporter.
We need to be sure of what we do, and ensure the safety of our citizens.	Nous devons nous-mmes nous sentir en scurit et nous devons partager cette scurit avec les citoyens.
(Applause)	(Applaudissements)
Florenz (PPE).	Florenz (PPE).
 (DE) Madam President, President Prodi, Commissioner Byrne, sometimes you get the impression that European food policy only moves forward a step when there is a new scandal.	- (DE) Madame la Prsidente, Monsieur le Prsident Prodi, Monsieur le Commissaire Byrne, on a parfois l'impression que la politique alimentaire europenne ne progresse que lorsqu'un nouveau scandale clate.
BSE and dioxin were good examples of this.	L'ESB et la dioxine en ont t de bons exemples.
President Prodi, on hearing today your very interesting analysis, what is lacking as far as I am concerned is precisely what you referred to at the very end: a bit more passion on this question.	 couter l'analyse intressante que vous nous avez livre aujourd'hui, Monsieur le Prsident Prodi, je dplore prcisment l'absence de ce que vous avez mentionn en toute fin d'intervention : un peu plus de passion dans cette affaire.
For politics consists, to a very large degree, of facts but also of passion. Otherwise, nothing new could be developed.	Car s'il est vrai que la politique dcoule en grande partie des faits, elle est galement faite de passion : faute de quoi, on ne pourrai jamais innover.
I believe, Mr Prodi, that it is not just a question of an agency but of whether we in Europe are going to obtain a European Framework Directive on Foodstuffs such as we have been demanding from you for more than ten years.	Je pense, Monsieur Prodi, que la question ne se limite pas  une agence mais qu'il s'agit bien plutt de doter l'Europe d'une directive-cadre alimentaire au niveau europen, directive que nous exigeons depuis plus de dix ans auprs de la Commission.
Unfortunately, it has not been forthcoming.	Hlas, nous ne la voyons toutefois pas venir.
I believe we have a host of good individual directives which, however, circle round Europe like satellites.	Je pense que nous disposons d'un grand nombre de bonnes directives spcifiques qui orbitent toutefois en Europe comme des satellites.
Unfortunately, no-one complies with them.	Las, personne ne s'y tient.
Particularly today, it once again becomes clear with what degree of commitment the Member States of this Union perceive this subject.	Aujourd'hui, on constate  nouveau le srieux de l'engagement des tats membres de cette Union envers ce thme.
For, as you have correctly explained, the Council of the European Community did not even consider it necessary to be present here during the first debate.	Car comme vous l'avez fort justement fait remarquer, le Conseil de la Communaut europenne n'a pas jug ncessaire d'tre prsent  l'occasion du premier dbat sur la question.
(Applause)I regard this as scandalous, for the dioxin debate was a problem for the Member States and not for the Commission.	(Applaudissements)Je trouve cela scandaleux car le dbat sur la dioxine est un problme qui touche les tats membres et non la Commission.
I believe it would only have been good manners for them to be represented here in high numbers.	Je pense qu'ils auraient pu avoir la dcence de se faire reprsenter au plus haut niveau  l'occasion du dbat de ce jour.
For, again and again, in the sphere of foodstuffs, we have the problem of the Member States not transposing what the Commission and Parliament have quite rightly decided.	Car le problme rcurrent auquel nous sommes confronts dans le domaine alimentaire est que les tats membres ne mettent pas en uvre les mesures judicieuses prises par la Commission et le Parlement.
(Applause)Commissioner, I share your view that the agency is something requiring real thought.	(Applaudissements)Monsieur le Commissaire, je suis de votre avis : le concept de l'Agence est judicieux.
I would, however, warn you against constructing a satellite of the kind of which we already have many examples in Europe: that is to say, glorified rotary clubs which operate on a very individual basis and over which Parliament has virtually no control at all.	Je voudrais toutefois vous enjoindre de ne pas en faire un satellite du genre qui est si courant en Europe. Ce sont des variantes des Rotary-clubs qui travaillent en solo et sur lesquels le Parlement n'a pas la moindre prise.
(Applause)For years I was rapporteur for the budget in the Committee on the Environment.	(Applaudissements)Pendant des annes, j'ai t le rapporteur pour le budget au sein de la commission de l'environnement.
That is the only real access point.	C'est l qu'est la seule vritable porte d'accs.
What we need is precisely the opposite.	C'est justement le contraire de ce dont nous avons besoin.
Parliament must have some control over the agency and consistently be able to influence it.	Le Parlement doit avoir une prise sur les vnements, pouvoir s'immiscer.
When Parliament decides, then things need to start moving in an agency of the kind we are discussing. In this way, the agency will really be working for the citizens of Europe.	Lorsque le Parlement prend une dcision, les choses doivent se mettre en branle au sein d'une telle agence afin qu'elle travaille rellement pour les citoyens europens.
That is precisely what we want. That is also, in fact, what we have been paid for.	C'est cela que nous voulons et en outre, c'est pour cela que nous sommes pays.
Commissioner, you have correctly stated that we require a rapid alert system.	Vous avez fort justement soulign, Monsieur le Commissaire, la ncessit d'un systme d'alerte rapide.
We need a precautionary system.	Nous avons besoin d'un systme de prcaution.
There is the concept of company liability.	Il existe un concept que l'on nomme " responsabilit de l'entreprise ".
However, Commissioner, we have been experiencing just the opposite in recent years.	Mais l'exprience de ces dernires annes est tout  fait  l'oppos de ce concept, Monsieur le Commissaire.
All that about the rapid alert agreement was a complete mockery.	Ce qui s'est pass autour de l'accord relatif  l'alerte rapide relve du plus pur mpris.
The Member States have turned the rapid alert system completely on its head.	Les tats membres ont tout bonnement retourn cet accord.
That must be said clearly so that we might obtain the basis for a new environmental and consumer policy.	Il faut le dire clairement si l'on veut une nouvelle politique en faveur de l'environnement et des consommateurs.
Commissioner, let me finally broach another matter. There is a European Directive on the placing of plant protection products on the market. In 1991 it was adopted, and in 1993 it came into force.	Permettez-moi enfin d'aborder un autre thme, Monsieur le Commissaire : il existe une directive europenne en matire d'homologation des produits phytopharmaceutiques : elle a t vote en 1991 et est entre en vigueur en 1993.
At that time, we solemnly promised one another to place some 700 active substances which are in circulation on a European positive list.	 l'poque, nous nous sommes engags ensemble  reprendre quelque 700 substances actives en circulation sur une liste positive europenne.
More than half of this entire period is now behind us, Commissioner, and just one single active substance is to be found on this positive list after six years.	 l'heure actuelle, plus de la moiti du dlai prvu est coul. Monsieur le Commissaire, aprs six ans, une seule substance est reprise sur cette liste positive.
All I can do, then, is to ask you: where are the hundreds of officials whose job it is to conduct the relevant examination?	Je ne puis ds lors que vous demander o sont les centaines de fonctionnaires qui ont pour tche de conduire cet examen.
I think it is high time we took action.	Je pense qu'en la matire, il est plus que temps de passer  l'action.
This is the next scandal in the offing, for which I should not like to be responsible.	C'est le prochain scandale sur la liste. Je ne voudrais pas en tre responsable.
I should therefore like to ask you, on behalf of my group, to take up these individual points with gusto.	C'est pourquoi je vous enjoins, au nom de mon groupe, de vous pencher srieusement sur ces points spcifiques.
We support you.	Vous avez notre soutien.
And I must say again that I am in the same position as my priest in church: he too is always speaking to the converted, namely to those who are there.	Et je dois rpter que je me sens comme le cur de ma paroisse, qui s'adresse toujours aux mauvais interlocuteurs,  savoir  ceux qui sont l.
To them, there is no need to say anything.	Ce n'est pas  eux que l'on doit s'adresser.
Once again, the Council is not present.	Mais le Conseil est  nouveau absent et cela m'nerve tout particulirement.
That really riles me.	(Applaudissements)
(Applause) 	
President.	La Prsidente.
Mr Florenz, I can assure you that, in the course of the three-way discussion which we shall have tomorrow morning, I shall notify the President-in-Office of the Council that the European Parliament is actively in favour of the Council being represented at our debates.	- Monsieur Florenz, je peux vous assurer quau cours du trilogue que nous aurons demain matin, je ferai savoir  Mme la Prsidente en exercice du Conseil, que le Parlement europen souhaite vivement que le Conseil assiste  nos dbats.
Roth-Behrendt (PSE).	Roth-Behrendt (PSE).
 (DE) Madam President, Mr Prodi, I know that I was not very forbearing with you at the last part-session.	- (DE) Madame la Prsidente, Monsieur Prodi, je sais que je n'ai gure t indulgente avec vous au cours de la dernire priode de session.
I am therefore saying today, quite openly too, that I should like to have heard the speech you made today before now. It was very good.	C'est pourquoi je vous dis trs franchement aujourd'hui que j'aurais souhait entendre plus tt le discours que vous venez de tenir et que j'ai trouv trs bon.
If you also really mean what you just said, then you may yet become a hero of mine.	Si vous pensez vraiment ce que vous venez de dire, vous serez peut-tre, malgr tout, mon hros un jour ou l'autre.
You have not occupied that position in the past, but I am prepared to think again.	Vous ne l'tiez pas auparavant mais je serais prte  ce que cela change.
Until now, I have only wanted to place David Byrne in that position.	Jusqu'ici, il n'y a que David Byrne  qui j'ai bien voulu accorder cette place.
What, then, are we talking about here today, Mr Prodi?	De quoi parlons-nous aujourd'hui, Monsieur Prodi ?
You have made it clear. We are talking about the safety of our citizens, about health and about consumer protection in the European Union.	Vous l'avez dit clairement : nous parlons de la scurit des citoyennes et citoyens, de la sant, de la protection des consommateurs dans l'Union europenne.
Let me, therefore, touch upon three points to which you also referred to some extent in your speech.	Permettez-moi d'aborder trois points que vous avez galement partiellement traits dans votre intervention.
First of all, what we call the precautionary principle.	Tout d'abord, le principe de prcaution, ce que nous nommons precautionary principle.
This must be the dominant goal of the policy of the European Union and of all its institutions.	Il doit tre l'objectif majeur de la politique de l'Union europenne et de toutes ses institutions.
I shall give you an example, Mr Prodi, which you will certainly understand. This principle must be as important for us in the European Union and have as high a priority as, for example, the criterion of price stability for the European Central Bank.	Je vous cite un exemple que vous comprendrez certainement trs bien, Monsieur Prodi : pour l'Union, ce principe doit tre aussi important et se voir accorder une aussi grande priorit que ce n'est le cas, par exemple, du critre de stabilit des prix pour la Banque centrale europenne.
Have you understood this?	Avez-vous compris ?
I hope so, Mr Prodi.	J'espre que oui, Monsieur Prodi.
The Member States have not understood this.	Les tats membres ne l'ont pas compris.
The Council has still not understood it.	Le Conseil ne l'a pas encore compris.
It is also your task to get this message across.	Il est galement de votre devoir de faire passer ce message.
We shall do our bit. That you can be certain of.	Vous pouvez tre certain que nous ferons ce que nous avons  faire en la matire.
The Council and the Member States are still light years away from this attitude.	Quant au Conseil et aux tats membres, ils sont encore  des annes-lumire de ce genre d'attitude.
Therefore, work together with us in this area.	Par consquent, travaillez avec nous dans ce domaine !
Secondly: what does the precautionary principle actually mean?	Deuximement, que signifie, somme toute, le principe de prcaution ?
It is about closing the loopholes that still exist in legislation.	Cela signifie combler les failles encore prsentes dans la lgislation.
You therefore referred to a White Paper which David Byrne presented at the hearing in the European Parliament and for which we were very grateful to him.	C'est pour cette raison que vous avez voqu un Livre blanc propos par David Byrne au cours de son audition devant le Parlement europen et dont nous lui sommes reconnaissants.
What ought this White Paper to contain?	Que doit contenir ce Livre blanc ?
It must be very ambitious, Mr Prodi.	Il doit tre trs ambitieux, Monsieur Prodi.
I would quote here for you, in summary form only, a number of tasks which must be indispensable component parts of this White Paper.	Je vous citerai, de manire trs concise, quelques-unes des tches qui devront constituer des points et des composantes incontournables de ce Livre blanc.
These include safeguard clauses for foodstuffs.	Tout d'abord, les clauses de sauvegarde en matire alimentaire.
At present, the European Commission is still not allowed to issue any safeguard clauses relating to foodstuffs.	 l'heure actuelle, la Commission europenne ne peut prononcer aucune clause de sauvegarde en matire alimentaire.
It only has this right in the veterinary field, and that is a flaw.	Elle n'en a le droit que dans le domaine vtrinaire et c'est une lacune.
Let us consider the area of supervisory authority. When it comes to supervision in third countries, we may not exercise any supervisory authority in respect, for example, of fruit and vegetables.	Prenons le domaine des contrles : en ce qui concerne le contrle dans les pays tiers par exemple, nous ne pouvons contrler aucun fruit ou lgume.
This is a shortcoming.	C'est une lacune !
Consider the so-called rapid alert system, the early warning system.	Prenez le fameux systme d'alerte rapide.
This must be improved.	Il doit tre amlior.
You touched upon this subject, and I am grateful to you for doing so.	Vous l'avez voqu et je vous en suis reconnaissante.
However, I should also like to tell you how it can be improved.	Mais je vais galement vous dire comment il convient de l'amliorer.
It must be made transparent.	Il doit tre rendu transparent.
At present, the Member States pass on information to the Commission in confidence.	Pour l'heure, les tats membres informent la Commission en toute confidentialit.
This means that you, Mr Prodi, and you, Mr Byrne, have no right at all to inform our citizens about any dangers.	Cela signifie que vous, Monsieur Prodi, et vous, Monsieur Byrne, n'avez mme pas le droit d'informer les citoyennes et citoyens des dangers qui les menacent.
This must be changed.	Cela doit changer.
This is not the sort of transparency which you and I value. This is not an instance of keeping the public informed.	Ce n'est pas la transparence que vous et moi prisons, ce n'est pas de l'information de l'opinion publique.
It must be possible to improve the ways in which supervision is itself controlled in the Member States.	Il faut pouvoir amliorer les contrles oprs sur les contrles dans les tats membres.
The supervisory office in Dublin must have the ability to exercise supervisory authority in the Member States as soon as there are grounds for suspicion, and it must also have investigative powers.	L'Agence de contrle de Dublin doit avoir la possibilit d'oprer des contrles dans les tats membres ds qu'elle a un soupon et elle doit galement disposer de comptences d'enqute.
We need legislation in connection with feedingstuffs.	Nous avons besoin d'une lgislation en matire d'aliments pour btail.
You have referred to this subject, and I say again that we need a positive list and we need supervisory controls in the field of feedingstuffs.	Vous l'avez voqu ; je le rpte : nous avons besoin d'une liste positive et de contrle dans le domaine de l'alimentation animale.
We do not have any of this.	Nous ne disposons pas de tout cela.
We need the duty of declaration, something which I and my colleagues, Mr Graefe zu Baringdorf and Mr Bge, have been demanding since the BSE scandal.	Nous avons besoin de l'obligation de dclaration - mes collgues Graefe zu Baringdorf, Bge et moi-mme l'exigeons depuis le scandale de l'ESB.
All this, Mr Prodi, must be achieved by the Commission before the end of 1999.	Tout ceci, Monsieur Prodi, doit tre effectu au sein de la Commission d'ici fin 1999.
It is on this basis that I shall be assessing whether you really want to achieve your ambitious goals.	C'est  cet aune que je jugerai de votre volont d'atteindre vos objectifs ambitieux.
You have time before the end of the year to complete this White Paper.	D'ici la fin de cette anne, vous avez le temps d'achever ce Livre blanc.
We in the European Parliament will then have time in the year 2000 to work on this. That is our task.	Nous aurons alors le temps de nous pencher sur ce document au cours de l'anne 2000 - c'est le devoir du Parlement europen.
We must change and improve the systems of supervision and monitoring.	Nous devons modifier et amliorer le contrle, le systme de surveillance.
We have established that they do not work.	Nous avons constat qu'il ne fonctionne pas.
For example, I am still calling for a dioxin register. I have already done this once before in this Chamber.	 titre d'exemple, je continue d'exiger un registre de la dioxine, comme je l'ai dj fait  quelques reprises dans cette Assemble.
We need a dioxin register which also includes other sources of dioxin such as incinerating plants and other facilities.	Nous avons besoin d'un tel registre qui reprenne galement d'autres sources de dioxine telles que les installations d'incinration de dchets, par exemple, et d'autres domaines encore.
In this way, you can see the close, two-way connection between environmental policy and consumer protection and vice versa.	Vous notez  cet gard le lien troit entre politique environnementale et protection des consommateurs, et vice versa.
The two cannot be separated.	On ne peut les sparer.
The one is crucial to the other.	Elles ont une importance existentielle l'une pour l'autre.
How can it be, Mr Prodi, that fish for human consumption may have higher dioxin levels than meat?	Comment expliquer par exemple, Monsieur Prodi, que les poissons destins  l'alimentation humaine peuvent contenir davantage de dioxine que la viande ?
You need to change this.	C'est une chose qu'il vous faut changer.
The reports on residual matter which the Member States have, after a fashion, submitted to the Commission in recent years must be checked more thoroughly and more quickly.	Les rapports relatifs aux rsidus, que les tats membres ont tant bien que mal transmis  la Commission au cours des annes coules, doivent tre soumis  un contrle meilleur et plus rapide.
On the subject of antibiotics, why has more still not been done, Mr Prodi?	Comment se fait-il que davantage de mesures n'aient pas t prises  l'gard des antibiotiques, Monsieur Prodi ?
We have known for months that a number of antibiotics in animal feed produce forms of resistance in humans.	Nous savons depuis des mois que certains antibiotiques contenus dans les fourrages produisent des rsistances chez l'tre humain.
I therefore urge you to do something now, before the end of the year.	Je vous engage donc  entreprendre quelque chose en la matire avant la fin de l'anne.
Mr Florenz has touched on the subject of pesticides. There are more and more reports about the damage done to health and the environment by obsolete pesticides which no longer make sense in scientific terms.	Mr Florenz a voqu la question des pesticides : on reoit rgulirement des informations sur le danger que font peser des pesticides obsoltes et sans fondement scientifique sur la sant et l'environnement.
We need regulations to ensure that these are harmless.	Nous avons besoin d'un rglement en matire de conformit.
I come now, Mr Prodi, to your, and my, favourite subject, and to the end of my speech.	 prsent, et pour conclure, Monsieur Prodi, j'en viens au thme qui nous est cher  tous deux.
This is the third of my three points and concerns your agency.	C'est le troisime point que je veux aborder - votre " Agence ".
I put inverted commas around this, however the interpreters may translate these.	Je la place entre guillemets, quelle que soit la faon dont les interprtes traduiront ces guillemets.
What, then, do we want, Mr Prodi? What do you and I want?	Que voulons-nous donc, Monsieur Prodi ; que voulons-nous, vous et moi ?
We want the best scientific expertise, we want transparency in everything and we want safe and harmless products for the citizens of the European Union.	Nous voulons la meilleure expertise scientifique, nous voulons la transparence, nous voulons la conformit et la scurit pour les citoyennes et citoyens de l'Union europenne.
Is that what we have then Mr Prodi?	Est-ce le cas, Monsieur Prodi ?
I say to you, yes, we have a large part of this.	Je vous dirai qu'en grande partie, c'est le cas.
During the BSE scandal, we ensured that the European Unions scientific committees were restructured and that scientists are now appointed under an open appointments system, that their past careers and financial interests are known about and that the agendas, minutes and also minority opinions expressed are published on the Internet.	Pendant le scandale de l'ESB, nous avons veill  la restructuration des comits scientifiques de l'Union europenne,  ce que le systme d'appel aux scientifiques soit ouvert,  ce que leur parcours et leurs intrts financiers soient connus,  ce que les ordres du jour, les procs-verbaux et aussi les opinions minoritaires soient publis sur Internet.
That is what I want.	C'est cela que je veux.
I want transparency at a high level.	Un haut niveau de transparence.
I do not, however, want what I fear you yourself want.	Je ne veux toutefois pas ce que je crains que vous vouliez.
I do not want industry exercising influence.	Je ne voudrais pas de l'influence du secteur industriel.
You mentioned as an example the Medical Agency in London.	Vous avez pris l'exemple de la Medical Agency de Londres.
It has the task of authorising drugs produced through biotechnology, and that is how it earns its money.	Afin d'obtenir quelques fonds propres, elle a pour tche d'enregistrer des mdicaments biotechnologiques.
If you make an agency responsible for doing this, then it is also responsible to industry.	Si vous obligez une agence  faire cela, elle sera aussi l'oblige de l'industrie.
That is the wrong way to proceed, Mr Prodi, and I hope that you too will appreciate this very soon.	Cette voie n'est pas la bonne, Monsieur Prodi, et j'espre que vous en prendrez conscience trs prochainement.
With regard to what you are proposing, we must make it quite clear that we do not only want scientific expertise but also the exercise of supervision.	Pour ce qui est de vos propositions, nous devons affirmer trs clairement que nous voulons des expertises scientifiques mais aussi des contrles.
If you were to discover today in the Commission, Mr Prodi, that there was a problem area in relation to the protection of plants, then you would have to be able to call upon the scientists to organise an investigation quickly, and I should like to be able to exercise supervision over them.	Si la Commission constate aujourd'hui, Monsieur Prodi, qu'un problme se prsente dans le domaine phytosanitaire, elle doit pouvoir inviter les scientifiques  produire rapidement une expertise que je voudrais pouvoir contrler.
Whatever else is created, there must therefore be a body of some kind, a subordinate authority.	C'est pourquoi il faut qu'existe un office, une autorit subordonne - quelle qu'elle soit.
Whether we establish this on your own premises, Mr President, or at the joint research centre which we already have in the European Union or whether we locate it somewhere else, it is all the same to me.	Que nous l'tablissions sous votre contrle direct, Monsieur le Prsident, ou sous l'gide du Centre commun de recherche dont nous disposons au sein de cette Union ou encore ailleurs, peu m'importe.
For me, the important things are supervision and transparency.	Ce qui m'importe, c'est le contrle et la transparence.
Finally, I would say Mr Prodi (and with this I end my speech) that if we want to ensure that our citizens regain the confidence of which you have spoken, then we must be democratic.	Pour finir, je dirai encore, Monsieur Prodi, et j'en aurai fini avec cette partie de mon intervention, que si nous voulons tre srs - comme vous l'avez dit - de regagner la confiance des citoyennes et citoyens, nous devons tre dmocratiques.
I assume, Mr Prodi, that this proposal for an agency, as you call it, is to be put before Parliament.	Je suppose que votre proposition de cration d'une agence sera soumise au Parlement.
You said that you had still not decided.	Vous avez dit ne pas encore avoir pris de dcision.
Then I can only say that you have been lucky!	Je ne puis que vous dire que c'est heureux pour vous.
It is this Chamber which must decide, and it is not you in the Commission who decides.	Cette Assemble doit en dcider.
In this way, we shall certainly arrive at a satisfactory solution.	Si vous n'en dcidez pas au sein de la Commission, vous parviendrez trs certainement  une bonne solution.
Thank you for your attention.	Je vous remercie de votre attention.
(Applause)	(Applaudissements)
Ries (ELDR).	Ries (ELDR).
 (FR) Madam President, President Prodi, Commissioner Byrne, ladies and gentlemen, I too would like to return, as Mrs Roth-Behrendt did just now, to the dioxin crisis and Belgium, of course, without necessarily discussing it as a purely Belgian problem.	- Madame la Prsidente, Monsieur le Prsident Prodi, Monsieur le Commissaire Byrne, chers collgues, je voudrais, moi aussi, comme Mme Roth-Behrendt  linstant, revenir sur la crise de la dioxine et la Belgique bien sr, sans pour autant voquer un problme qui serait strictement belge.
The recent Standing Veterinary Committee of the Union took the decision, a fortnight ago, to lift the embargo on Belgian beef exports, thus recognising the serious nature of the tests and the strictness of the standards which are now imposed by the new Belgian Government.	Le rcent comit vtrinaire permanent de lUnion a pris la dcision, il y a une quinzaine de jours, de lever lembargo pesant sur les exportations de buf belge. Il a ainsi reconnu le srieux des tests et la svrit des normes qui sont, aujourdhui, imposes par le nouveau gouvernement belge.
The meat produced today in Belgium is henceforth certified as being of excellent quality, and may now return to its former position on the market.	La viande produite aujourdhui en Belgique est dsormais certifie dexcellente qualit et peut retrouver la place qui tait la sienne sur les marchs.
In fact, it seems to me that the European Union would be well advised to follow this example in promoting systematic testing for PCB and dioxin in all States, as this is not the case at the moment.	Il me semble dailleurs que lUnion europenne serait bien inspire de promouvoir dans chaque tat des tests systmatiques pour les PCB et la dioxine, ce qui nest pas le cas pour le moment.
It would be remiss of me not to mention the creation in Belgium of an agency for food safety, responsible for monitoring the entire food chain from beginning to end.	Je men voudrais de ne pas voquer aussi la cration en Belgique dune agence pour la scurit alimentaire qui contrlera toute la chane damont en aval.
Victims of a crisis which they did not cause and whose consequences they have no control of, Belgian farmers, moreover, are waiting for concrete evidence of European solidarity, so that this dioxin crisis may be recognised as epizootic, in the same way as the mad cow crisis in Great Britain.	Frapps par une crise dont ils ne sont pas la cause et dont ils ne matrisent pas non plus les consquences, les agriculteurs belges attendent par ailleurs que la solidarit europenne se concrtise, que cette crise de la dioxine soit reconnue comme pizootie, au mme titre que la crise de la vache folle en Grande-Bretagne.
This, in my opinion, is the price of Community solidarity.	La solidarit communautaire,  mon sens, est  ce prix.
We must now, four months after the start of the crisis, rise above the emotional atmosphere  you mentioned it too, Mr Prodi  which has often dominated the debate until now.	Il faut aujourdhui, quatre mois maintenant aprs le dbut de la crise, dpasser le climat motionnel - vous en avez parl aussi, Monsieur Prodi - qui a souvent domin le dbat jusquici.
It is not, as I said, an acute problem limited to Belgium, but is, indeed, a case with a European dimension.	Il ne sagit pas, je le disais, dun problme aigu et strictement belge, mais bien dun dossier de dimension europenne.
What do we want to eat?	Que voulons-nous manger ?
What level of quality do we want for our consumers?	Quelle qualit voulons-nous pour nos consommateurs ?
How can we guarantee this quality?	Comment garantir cette qualit ?
It is our way of life, as you said, Mr President.	Cest notre style de vie, vous lavez dit, Monsieur le Prsident.
To do this, then, the Union must invest more in the safety of the food chain, at every stage of the process, and decide, for example  as we have discussed  whether or not it is useful to create this agency, this notorious independent food agency, supposedly inspired by an American model or some other such thing.	Alors, pour ce faire, lUnion devra investir davantage dans la scurit de la chane alimentaire,  chaque tape du processus, et dcider par exemple - on en a parl - de lutilit ou non de crer cette agence, cette fameuse agence indpendante de la scurit alimentaire, qui serait inspire dun exemple amricain ou autre.
I note your various proposals, Mr Prodi, particularly citizens access to the early warning system; and Commissioner Byrnes proposal on the White Paper.	Je note vos propositions diverses, Monsieur Prodi, notamment laccs du citoyen au systme dalerte rapide ; celle du commissaire Byrne concernant le Livre blanc.
Having said that, the questions remain: when will this actually happen?	Cela dit, des questions se posent : quand cela verra-t-il le jour ?
What is the timetable for these proposals?	Quel est le calendrier concernant ces propositions ?
I would also like to ask you a question too: to what extent does the Union, in fact, use, if at all, its own resources, such as, for example, the research centre into health and food safety located at Ispra?	Et puis, je voudrais vous poser une question aussi : dans quelle mesure lUnion utilise-t-elle, oui ou non, et bien ou non, ses propres outils ?  savoir, par exemple, le centre de recherches pour la sant et la scurit alimentaire situ  Ispra.
As the elected representatives of the citizens primarily affected by all these stakes, which are crucial, this Parliament must play an essential role in this area.	lu par les citoyens prioritairement concerns par tous ces enjeux, qui sont cruciaux, notre Parlement devra jouer  cet gard un rle essentiel.
The vote on the next budget, including a series of amendments designed to draw the initial lessons from this dioxin crisis, will indicate whether we have decided to lead the way or not.	Le vote du prochain budget, o figure une srie damendements qui visent  tirer les premiers enseignements de cette crise de la dioxine, dira si oui ou non nous sommes dcids  aller de lavant.
(Applause)	(Applaudissements)
Auroi (Greens/ALE).	Auroi (Verts/ALE).
 (FR) Madam President, President Prodi, ladies and gentlemen, after hearing Mr Prodis proposals, I am utterly astounded by the position of the PPE and the PSE on food safety.	- Madame la Prsidente, Monsieur le Prsident Prodi, mes chers collgues, aprs avoir entendu les propositions de Mr Prodi, je suis extrmement tonn par la position du PPE et du PSE sur la scurit alimentaire.
Perhaps they do not feel capable of putting forward concrete proposals today, but we do.	Peut-tre ne se sentent-ils pas prts  faire des propositions concrtes aujourdhui, mais nous, oui.
That is why we wished to propose a resolution for, throughout Europe, the series of scandals which have occurred means that, today, the citizens and consumers no longer have any confidence in their farmers.	Cest pour cela que nous voulions proposer une rsolution, car, dans toute lEurope, les scandales qui se sont succd font quaujourdhui, les citoyens consommateurs nont plus confiance en leurs agriculteurs.
The quibbling involved in stating that the Committee on the Environment has scheduled a hearing on animal feedingstuffs should not be an obstacle to the debate.	Largutie qui consiste  dire que la commission de lenvironnement prvoit une audition sur lalimentation animale ne saurait tre un obstacle au dbat.
Of course, one can listen to the experts on a small part of the subject, but the fact remains that we, as Members of Parliament, must take initiatives.	On peut certes entendre des experts sur une petite partie du sujet, mais il nempche que nous, parlementaires, devons prendre des initiatives.
It seems to me that what the citizens expect of Parliament and the Commission are initiatives.	Des initiatives, me semble-t-il, cest ce que les citoyens attendent du Parlement comme de la Commission.
Adopting a resolution today would have been a clear sign on this subject.	Adopter ds aujourdhui une rsolution aurait constitu un signal fort  ce sujet.
From the recent past and its frenzied emphasis on high productivity, we have inherited a situation which, in the agricultural sector just as  too often  elsewhere, has subordinated policy to the major food-processing groups and major distributors resulting in mad cows, dioxin-contaminated chickens, motor oil in cooking oil, sewage sludge in cattle meal, and who knows what else?	Du pass rcent et de son productivisme chevel, nous hritons dune situation qui, dans le domaine agricole comme - trop souvent - ailleurs, a mis le politique au service des grands groupes conomiques agro-alimentaires et de la grande distribution. Rsultat : vaches folles, poulets empoisonneurs " faon dioxine , huile de vidange dans lhuile alimentaire, boues dpuration dans les farines pour btail, et jen passe
There is a long list of scandals which show that, as regards agricultural production, European States have been no more virtuous than their American counterparts, even if they have banned hormones.	Elle est longue, la liste des scandales qui dmontrent quen matire de production agricole, les tats europens nont pas t plus vertueux que leurs homologues amricains, mme sils ont interdit les hormones.
We should have the courage to say so.	Il faut avoir le courage de le dire.
The recent attempts by some governments to control these industries are still insufficient.	Les rcents efforts de certains gouvernements pour contrler ces industries restent insuffisants.
What is more, a good number of European States have not taken any action.	De plus, nombre dtats europens nont pris aucune mesure.
In order to achieve this, we need regulations which prioritise the precautionary principle which the Greens have long cherished.	Pour cela, il nous faut des rgles qui donnent la priorit au principe de prcaution cher aux Verts depuis longtemps.
In addition, we must agree on the meaning of this principle.	Encore faut-il sentendre sur la signification de ce principe.
For us it means getting back to the quality of foodstuffs which guarantees the safety of products intended for consumption.	Pour nous, cest retrouver la qualit de lalimentation qui garantit la scurit des produits propres  la consommation.
We are first of all asking for a list of all the toxic substances which can contaminate our food through pollution, be it of air, water, or soil.	Nous demandons dabord un inventaire de toutes les matires toxiques qui peuvent souiller notre alimentation par lintermdiaire des pollutions : celle de lair, celle de leau, celle du sol.
We are asking for regular tests in branches of industry where there have been problems with toxicity, and inspections in agricultural areas located in the vicinity of firms creating pollution.	Nous demandons des tests rguliers dans les filires qui ont connu des problmes de toxicit et des contrles dans les zones agricoles situes  proximit d'entreprises polluantes.
We are asking for traceability at all levels, not just in the labelling of the products that go into the housewifes shopping basket, but also beforehand.	Nous demandons la traabilit  tous les niveaux, pas seulement dans ltiquetage des produits qui se retrouvent dans le panier de la mnagre, mais en amont.
We want to ascertain the exact content of products which go into cattle feed.	Nous voulons connatre la liste exacte des produits entrant dans la nourriture du btail.
Finally, according to this same principle, it is vital to wait for a period before accepting genetically-modified products whose long-term effects on the resistance of plants unsuitable for cultivation are unknown, as little known as the adaptability of weeds to GMOs.	Enfin, au nom de ce mme principe, il est urgent dattendre avant daccepter des produits gntiquement modifis dont on ne connat pas les effets  long terme sur la rsistance des plantes non cultivables, pas plus quon ne connat ladaptabilit des nuisibles  ces OGM.
If the European Union really wishes to show all those who have suffered from past neglect that it wished to draw all the parties involved together and that they can once again have confidence in its policies, it must immediately put forward some very concrete proposals on food safety.	Si lUnion europenne veut vraiment montrer  tous ceux qui ont souffert des ngligences du pass quelle veut associer tous les acteurs et quils peuvent de nouveau faire confiance aux politiques, elle doit faire ds maintenant des propositions trs concrtes sur la scurit alimentaire.
(Applause)	(Applaudissements)
Fiebiger (GUE/NGL).	Fiebiger (GUE/NGL).
 (DE) Madam President, against the background of a predictably fiercer debate about farming products costing as little as possible, a lot of damage has been caused to food production in the EC.	- (DE) Madame la Prsidente, la lutte toujours plus vive en vue d'atteindre les prix agricoles les plus bas a caus de grands dgts  la production alimentaire au sein de la Communaut europenne.
Many active farmers who were working in accordance with good rural practice had to cease production.	De nombreux agriculteurs qui travaillaient selon de bonnes mthodes agricoles ont d cesser leur activit.
No details at all have so far been given of the costs of this.	Les cots n'en ont mme pas encore t dtermins.
The massive industrial contamination of feedingstuffs through additives introduced without regard for any maximum permitted limit leaves the consumer with the justified impression that the production of animal feed has degenerated into its mere exploitation.	La contamination industrielle massive d'aliments pour btail via des additifs introduits sans le moindre respect d'une valeur maximale autorise donne au consommateur l'impression justifie que la production de fourrage tourne au recyclage d'aliments pour btail.
Disposing of used sludge and sewage sludge may be a problem, but guaranteeing the safety of animal feed additives must be placed higher on the political agenda than it has been so far.	L'limination des boues et des boues d'puration peut tre un problme mais la garantie de scurit des additifs pour fourrage doit se voir accorder une plus haute priorit politique que ce n'a t le cas jusqu' prsent.
I expect the Commission, when it creates a food agency, to specify that animal feed should be traceable back to its origins and to formulate legal provisions which penalise criminal practices and reward working farmers.	 l'occasion de la cration d'une agence alimentaire, j'attends de la Commission qu'elle spcifie la traabilit des aliments pour btail et qu'elle formule des dispositions lgales qui punissent les pratiques criminelles et rcompensent les agriculteurs actifs.
But this has to happen quickly.	Mais il faut que cela se produise rapidement.
Muscardini (UEN).	Muscardini (UEN).
 (IT) President Prodi, you rightly said that scientific information is always incomplete.	- (IT) Monsieur le Prsident Prodi, vous avez dit avec raison que l'information scientifique est toujours incomplte.
It is always incomplete in the sense that scientific information nowadays is progressing, but it is the duty of those in politics to realise that until we are certain about specific aspects, we must not experiment on citizens.	Elle est toujours incomplte en ce sens qu'elle s'amliore tous les jours mais que les hommes et les femmes politiques ont le devoir de se rendre compte de ce qu'il ne faut pas se livrer  des expriences sur les citoyens tant que nous n'obtiendrons pas de certitudes dans certains domaines.
You mentioned a White Paper on Food Safety.	Vous avez parl d'un Livre blanc sur la scurit alimentaire.
We find this proposal interesting and all hope that it will not be like Delors White Paper on Unemployment, which, it appears, has still not created even a single job.	Votre choix nous semble intressant et nous esprons tous que vous ne nous proposerez pas un Livre blanc semblable  celui de Mr Delors : un Livre blanc sur le chmage qui n'a mme pas cr, me semble-t-il, un seul poste de travail.
Let us hope that the White Paper will make citizens lives healthier.	Nous esprons que ce Livre blanc contribuera  la bonne sant des citoyens.
We also want legislation, immediately.	Nous voulons que soient tablies des rgles sans plus attendre.
We want to know who the inspectors are, and who inspects the inspectors, as an old Latin saying goes.	Nous voulons savoir qui contrle et qui contrle les contrleurs, comme dit un vieux dicton latin.
From March onwards, there were delays  given that the crisis happened as late as May, when Belgiums dioxin crisis was exposed  which shows that there are not enough food safety checks and that analyses of our daily diet to check for the possible presence of PCBs and dioxin or other contaminants are, in practice, non-existent or incomplete.	Les retards enregistrs depuis le mois de mars - puisque la crise n'a clat qu'en mai,  la suite de l'annonce de la crise de la dioxine survenue en Belgique - traduisent des contrles insuffisants au niveau de la scurit alimentaire et prouvent que les analyses du rgime alimentaire quotidien destines  dtecter une ventuelle prsence de PCB et de dioxine ou d'autre matires polluantes sont pratiquement inexistantes ou effectues de faon trs partielle.
To move on to another matter, we believe  and there have been various surveys in past years which uphold this  that large-scale distributors often like to coat defrosted meat with toxic substances in order to put it back on the market.	Passons  un autre problme. Il semble que le secteur de la grande distribution " aime " souvent replacer la viande dcongele dans des substances toxiques de faon  pouvoir la reproposer au public. D'ailleurs, plusieurs interrogations passes nous le dmontrent.
In 1990, we protested at the scandal of the gelatine-coated beef, also from England, which hit the headlines in 1992, and of which consumers bore the brunt.	En 1990, et le scandale a clat dans la presse en 1992, nous avons dnonc le cas de ces fameux steaks  la glatine de sang - produit provenant, ici encore, d'Angleterre - qui frappa lourdement les consommateurs.
We all know what dioxin is made up of: chlorine, carbon, hydrogen and oxygen.	Nous connaissons tous les composants de la dioxine : chlore, carbone, hydrogne, oxygne.
It is insoluble in water, is heat-resistant and lingers for hundreds of years.	Elle est insoluble dans l'eau, rsiste aux tempratures, reste prsente pendant des centaines d'annes.
I do not think it is very sensible to keep consuming it every day.	Il ne me semble pas judicieux de continuer  en ingurgiter chaque jour.
There is meat meal in animal feedingstuffs, which is made from abattoir waste along with a mix of blood, feathers and carcasses.	Les aliments pour animaux contiennent de la farine de viande et donc des rsidus de boucherie avec mlanges de sang, plumes et carcasses.
Since 1995, the European Union, in the shape of the Commission, has ruled that, following the mad cow affair, meat meal is no longer permitted for ruminants.	Depuis 1995,  la suite de l'affaire de la vache folle, l'Union europenne, la Commission, a dcrt qu'il tait dsormais interdit de nourrir les ruminants avec de la farine de viande.
Let us consider ruminants. Meat meal was fine for fish, fine for chickens, sheep and pigs.	La farine de viande tait bonne pour les poissons, les poulets, les moutons et les porcs.
The consequence is that by continuing this system, we ended up with the Belgian crisis.	Rsultat : la poursuite de ce systme  conduit  la situation que connat actuellement la Belgique.
Chickens continued to eat meat meal.	Les poulets ont continu  manger de la farine de viande.
How did we discover that there was excessive pollution?	Comment avons-nous dcouvert cette " super-pollution " ?
When the threshold was exceeded by an extra 1500 points, eggs no longer hatched to produce chicks and then they said, well, maybe somethings wrong  even with all those checks!	Quand, dpass le seuil des 1500 points supplmentaires, les ufs ne s'ouvraient mme plus pour faire sortir les poussins. Alors, on s'est dit : il y a peut-tre quelque chose qui ne va pas ! Au diable les contrles !
 So, since 1995, meat meal has been replaced by fish meal, but then, if we investigate a little  because there have been very few investigations in recent years  we discover that fish meal contains a high percentage of meat meal, which is still made with carcasses and feathers in abattoirs.	Alors, depuis 1995, la farine de viande a t remplace par de la farine de poisson. Mais, si on enqute quelque peu - car les enqute menes durant ces annes ne sont pas nombreuses - on dcouvre que la farine de poisson contient un pourcentage lev de farine de viande, celle-l mme compose de carcasses et de plumes de boucherie.
I believe that until today, only France has had the intelligence to say, just a moment, let us change to vegetable feed because we can no longer guarantee our consumers safety.	Il me semble que, aujourd'hui seulement, la France a eu l'intelligence de dire : stop, un moment, passons  des aliments pour animaux constitus  base de vgtaux car nous ne pouvons plus garantir la scurit  nos consommateurs.
And now we hear the European Union saying  and the rumour has been going round since August  that it wants to authorise meat meal residue for up to 0.15% of the total feed.	Et maintenant des rumeurs circulent, depuis le mois d'aot, selon lesquelles l'Union europenne veut autoriser une inclusion de farine de viande  concurrence de 0,15% dans les aliments finis destins aux animaux.
But we must be aware that, if we look closely at the figures, 0.15% of 4000 tonnes of feed for cows means 6 tonnes. I do not think this is an acceptable percentage if we want to protect our health.	Mais rendons-nous compte, calculons minutieusement : 0,15% de 4 000 tonnes d'aliments pour bovins quivaut  6 tonnes : si nous voulons tenter de survivre, ce pourcentage me semble inacceptable !
The Mario Negri Institute in Milan has shown that for Italians, dairy products, meat and fish are the biggest sources of PCB contamination.	L'Institut Mario Negri de milan a dmontr que la source la plus grave de contamination au PCB chez les Italiens provenait de la consommation de produits laitiers, de viande et de poisson.
We should also include in the debate the matter of the order(The President cut the speaker off)	Dans ce dbat, il nous faudrait aussi introduire le problme de l'imposition(La Prsidente retire la parole  l'orateur)
Esclop (EDD).	Esclop (EDD).
 (FR) Madam President, President Prodi, it is opportune for us to have a debate on food safety today, at a time when consumers have so many legitimate reasons for concern.	- Madame la Prsidente, Monsieur le Prsident Prodi, il est heureux que nous ayons aujourdhui un dbat sur la scurit alimentaire, tant les motifs dinquitude pour les consommateurs sont nombreux et lgitimes.
The Council and the Commission would like to get the measure of this concern, but at the moment, they do not seem to be particularly capable of offering solutions other than pernickety but overcautious regulations, which the sharpest and most unscrupulous people will continue to circumvent, to the detriment of food safety.	Le Conseil et la Commission voudraient prendre la mesure de cette inquitude, mais ils semblent actuellement peu capables de fournir dautres solutions que des rglementations tatillonnes, mais frileuses, que les plus malins et les moins scrupuleux continueront de contourner au dtriment de la scurit alimentaire.
Recent examples provide clear evidence of this.	Des exemples rcents nous le montrent bien.
So, I would like to take advantage of this general debate to stress to my fellow Members and to the other institutions the need to get back to a few common-sense principles which have been swept away by great theories which are based too much on economic concerns and not enough on human concerns.	Alors, je voudrais profiter de ce dbat gnral pour insister auprs de mes collgues et des autres institutions sur la ncessit de revenir  quelques principes de bon sens qui ont t balays par les grandes thories trop conomiques et pas assez humaines.
Confidence is not achieved by decree, it must be earned.	La confiance ne se dcrte pas, elle doit tre suscite.
Of course, it may be something innate, especially in the case of country products which are subject to quality rules which are handed down for generations sometimes.	Certes, elle peut tre inne, et notamment lorsquil sagit de produits de terroir qui obissent  des rgles parfois ancestrales de qualit.
So, let us take advantage of this in order to recognise and acknowledge as justifiably special the products which are deserving of confidence.	Alors, profitons-en pour reconnatre et privilgier comme il se doit ces productions qui mritent la confiance.
At least, let us leave those who have forever known and practised their business with the complete confidence of the consumers to continue to do so, without raising the guillotine blade of unsuitable directives above their head, unsuitable because the author of the directives is unable to grasp the reality of the situation.	Au moins, laissons ceux qui les connaissent et les pratiquent depuis toujours avec la confiance de leurs consommateurs continuer  le faire, sans les placer sous le couperet de directives inadaptes parce que cette ralit chappe trop souvent  leur rdacteur.
These country products, I say to you, should never be penalised under Community regulations, especially not when they are sold as local produce, for their quality is almost certainly the best guarantee of food safety.	Ces produits du terroir, je vous le dis, ne devraient jamais tre pnaliss par des textes communautaires, surtout pas lorsquil sagit de les commercialiser en tant que productions locales, car la qualit de celles-ci est bien le meilleur gage de la scurit alimentaire.
Let me take our local farmers markets as just one example.	Je prendrai pour seul exemple nos marchs paysans.
Of course, the fruit and vegetables that I find locally are not kept in isothermic containers, but at least we know where the products come from.	Bien sr, les fruits et lgumes de chez moi sont dans des cageots non isothermes, mais on sait au moins do ils viennent.
If they are not fresh, they rot.	Sils ne sont pas frais, ils pourrissent.
So, in this case, sell-by labels are not needed.	Alors, dans ce cas, on peut se passer des dates de fracheur.
On the other hand, when one does not have the privilege of living so close to the production sites, it is necessary to intervene in order to merit confidence, and never to betray it.	En revanche, lorsquon na pas le privilge de cette proximit des lieux de production, il faut intervenir pour susciter la confiance et ne jamais la trahir.
But I worry when I see that the most basic safety measures are not taken.	Mais je minquite quand je vois que les mesures de prcaution les plus lmentaires ne sont pas prises.
Whether it is a case of negligence or deliberate disregard, it is a serious error for which all the parties responsible must be accountable to the population.	Ngligence ou volont, cest une faute grave, dont tous les responsables devront rendre compte aux populations.
So, in order to ensure food safety in the face of the unknown, I believe that, going beyond the practice of scientific committees which is far too widespread in the United States  and which I deplore, even here in the European Union  with decisions taken behind closed doors, we must, above all, guarantee the consumer complete and accurate information right from the original production sites.	Alors, pour assurer une scurit alimentaire face  linconnu, je crois quau-del de la pratique des comits scientifiques comme cela se fait beaucoup trop aux tats-Unis - et, je le dplore, mme chez nous, dans lUnion europenne - avec des dcisions prises  huis clos, il faut avant tout garantir une information vritable et complte du consommateur ds les sources de production.
The transparency of these products, their traceability with details of their production and components, and comprehensive labelling will enable everyone to be kept informed.	La transparence de ces produits, leur traabilit avec des donnes sur la production et les composantes, ainsi quun tiquetage exhaustif permettront linformation de tous.
In addition, the use of non-natural components, such as GMOs or hormones must be clearly indicated, even if we want them to be banned.	Par ailleurs, il faut indiquer clairement lutilisation de composants non naturels, comme les OGM ou les hormones, mme si nous souhaitons leur interdiction.
How many more scandals must we expect before requiring, without risking incurring fines, recognition of the precautionary principle which, in the field of human health, is the only one capable of guaranteeing consumers the protection they are entitled to?	Combien de nouveaux scandales aurons-nous encore  attendre pour imposer, sans sexposer  des amendes, la reconnaissance du principe de prcaution qui, dans le domaine de la sant humaine, est le seul  pouvoir garantir aux consommateurs la protection  laquelle ils ont droit ?
This is the question you must answer today if this debate is not to have been in vain.	Cest bien  cette question que vous devez rpondre aujourdhui, ainsi ce dbat naura pas t inutile.
Vanhecke (NI).	Vanhecke (NI).
 (NL) Mr President, the mere fact that there is a need for this debate at all ought, I feel, to instil a degree of humility in all those who make policy at European level.	- (NL) Madame la Prsidente, le simple fait que ce dbat soit ncessaire devrait, me semble-t-il, inciter tous les dcideurs politiques au niveau europen  faire preuve de modestie.
After all, Europe has more competence in the agricultural sphere, which absorbs half our budget, than it does in any other area.	Il nexiste aucun secteur dans lequel lEurope ne dispose de plus large comptence que lagriculture,  laquelle la moiti de notre budget est consacre.
Nevertheless, we have had to contend with what have proved to be particularly severe forms of food poisoning in various Member States in recent years and there is little or no supervision in the agro-industry, which incorporates all manner of filth and rubbish into the food chain.	Et pourtant nous avons t confronts dans plusieurs tats membres au cours de ces dernires annes  ce quil faut bien considrer comme des formes graves de contamination alimentaire, puisque lindustrie agro-alimentaire transforme pratiquement sans aucun contrle toutes sortes de salets et de dtritus pour les introduire dans la chane alimentaire.
My country is now having to contend with the consequences of the notorious dioxin crisis.	Mon pays doit maintenant faire face aux consquences de cette fameuse crise de la dioxine.
But everyone knows that what is happening in my country is just the tip of the iceberg and that the food safety problem is not confined to one or a few countries.	Chacun sait pourtant que ce qui se passe dans mon propre pays ne reprsente que la partie visible de liceberg et que la problmatique de lalimentation ne se limite pas  un ou  quelques pays seulement.
Everywhere you look, there are residues of medicines and pesticides in the food chain.	Partout lon retrouve dans lalimentation des rsidus de mdicaments et de pesticides.
There are salmonella and dioxin problems everywhere and the list just goes on.	Partout les salmonelles et les dioxines posent problme, et cela continue pourtant ainsi.
We do have a large number of European regulations and standards but they are rather fragmented.	Nous disposons bien dune vaste panoplie de rglements et de normes europennes, mais cela reste fragmentaire.
There appears to be a lack of a framework.	On a le sentiment que cest une structure dencadrement qui fait dfaut.
Most importantly, there is no effective supervisory body to ensure that all these regulations and standards are adhered to.	Il manque avant tout un organisme de contrle efficace pour surveiller le respect de toutes ces rgles et normes.
At the present time, more and more people in my country are asking the question, and rightly so, if it is normal practice for us to foot the bill for the stringent standards adhered to and, especially, for the stringent supervision exercised in our country when other Member States, I regret to say, do not take a blind bit of notice of these standards and supervision.	Des voix slvent  juste titre dans mon pays en ce moment, sinterrogeant sil est bien normal que nous payions le prix fort pour le respect des normes strictes et surtout des contrles svres auxquels nous procdons alors que dautres tats membres ne se soucient malheureusement que fort peu de ces normes et ces contrles.
It is an either/or situation.	Il faut choisir lune ou lautre voie.
But since there is a free market and open borders and almost unlimited imports, including those from non-member States I might add, then effective measures must also be taken to impose common safety and environmental standards within the European Union, but also in the countries from which our food imports originate. These standards must then be supervised in earnest.	Mais sil y a un march unique et une ouverture des frontires sans pratiquement aucune limitation dimportation, mme en provenance de pays tiers du reste, il y a galement lieu dimposer effectivement des normes communautaires de scurit et de respect de lenvironnement qui doivent faire lobjet de contrles srieux  lintrieur de lUnion europenne, mais aussi dans les pays do proviennent ces aliments imports.
As I said, European agricultural policy absorbs half of our budget.	La politique agricole europenne absorbe, avons-nous dit, la moiti de notre budget.
80% of that budget goes on 20% of agricultural enterprises, which is a very clear sign, of course, that for years European agricultural policy has taken the side of the agro-industry rather than that of the small-scale producers of high-quality agricultural products.	80% de ce budget profite  20% des entreprises agricoles et cela signifie tout de mme quen ralit, la politique agricole europenne a choisi depuis des annes le camp de lagriculture industrielle et non celui de des petites exploitations agricoles de qualit.
I believe that some responsibility for the problems we are facing should also be taken at European level, and that the EU should step in with financial aid when large numbers of small-scale farmers and agricultural enterprises in my country fall victim to what in many cases amounts to nothing less than the derailment of European agricultural policy.	Il me semble que lEurope porte  son niveau une certaine responsabilit dans les problmes que nous connaissons et quelle doit venir en aide aux nombreux petits agriculteurs et entrepreneurs agricoles qui sont les victimes dans mon pays de ce qui constitue pour une bonne part un draillement de la politique agricole europenne.
	
	
	
Grossette (PPE).	Grossette (PPE).
 (FR) Madam President, Mr President of the Commission, if the PPE did not want this debate to be held today, it was not because it did not consider it important, but just in order to be able to shed light on a number of aspects, to hear the opinions of a number of experts, before making a statement.	- Madame la Prsidente, Monsieur le Prsident de la Commission, si le PPE navait pas souhait que ce dbat ait lieu aujourdhui, ce ntait pas faute de le juger important, mais ctait tout simplement pour pouvoir faire la lumire sur un certain nombre de choses, auditionner un certain nombre dexperts, avant de se prononcer.
Well, the debate is being held today after all, and as we are here and we have heard President Prodis statement, we have been able to take into consideration the things he has announced, i.e. the creation of an independent European food agency, prioritisation of food safety, strengthening of controls, etc.	Certes, le dbat a lieu aujourdhui, et puisque nous sommes l et que nous avons entendu Mr le prsident Prodi, nous avons pu effectivement prendre en considration ce quil nous annonce, cest--dire la cration dune agence europenne indpendante, la recherche prioritaire de la scurit alimentaire, le renforcement des contrles, etc.
We hope however that these proposals are not just empty words.	Nous souhaiterions cependant que ces propositions ne soient pas des vux pieux.
A European agency may be effective, but it may also be no more than a group of officials attempting to deal with problems far removed from real events, and this is not what consumers expect.	Une agence europenne peut tre efficace, mais elle peut aussi se rsumer  des fonctionnaires qui essaient de traiter les problmes loin des ralits, et ce nest pas ce quattendent les consommateurs.
Given the many scandals we have seen in the food sector and the growing concern of consumers, passed on, what is more, by political decision-makers, I believe there is an urgent demand for greater transparency, more controls, greater traceability, and especially greater responsibility at every stage of production.	Face aux nombreux scandales alimentaires que nous connaissons et  linquitude croissante des consommateurs, relaye dailleurs par les dcideurs politiques, je crois quil y a des demandes trs fortes pour plus de transparence, de contrles, de traabilit, et surtout beaucoup plus de responsabilit  chaque tape de la production.
President Prodi, there is no way around true reform in agriculture.	Monsieur le Prsident Prodi, on ne passera pas  ct dune vritable rforme agricole.
I believe that recent decades show that we have been playing the role of the sorcerers apprentice.	Je crois que ces dernires dcennies ont montr que nous avons jou aux apprentis sorciers.
So, today, we are faced with food scandals relating to BSE, dioxin, antibiotics, pesticides, and the excessive use of fertilisers as well.	Or, aujourdhui, nous sommes confronts aux scandales alimentaires lis  lESB,  la dioxine, aux antibiotiques, aux pesticides,  lusage excessif des engrais aussi.
What scandals we have already witnessed, and how many more are still to come?	Que de choses nous connaissons, que de scandales peut-tre  venir encore !
So, Mr President, you would be specifically to blame if you were unable to propose a real reform in agriculture and, from that point of view Madam President, it is a pity that the Council is not represented here, since agricultural policy is chiefly dependent on the Council.	Alors, Monsieur le Prsident, vous seriez particulirement responsable si vous ntiez pas capable de nous proposer une vritable rforme agricole et cest l, Madame la Prsidente, que nous pouvons regretter labsence du Conseil, puisque cest de lui que dpend largement la politique agricole.
It is not possible to progress without carrying out real reform, one more concerned with product quality and respect for the environment.	On ne fera donc pas lconomie dune vraie rforme, plus soucieuse de la qualit des produits et du respect de lenvironnement.
True, all this has a price, the price of extensive production, but the agricultural budget is a sizeable one and all that is required is the political will to change the way it is distributed.	Tout ceci a certes un cot, celui dune production extensive, mais le budget agricole est un budget important et il suffit davoir la volont politique den modifier la rpartition.
Finally, Commissioner, Commission President, Madam President, we must present a united front in the discussions we are to have with the United States about our relationships within the context of the WTO.	Enfin, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Prsident de la Commission, Madame la Prsidente, il nous faudra tre trs solidaires dans la discussion que nous aurons avec les tats-Unis concernant nos relations dans le cadre de lOMC.
Whitehead (PSE).	Whitehead (PSE).
 Madam President, it is very appropriate that the issue which  in restrospect  did so much to blemish the reputation of the last two Commissions should be the subject of the opening debate for this new one.	- (EN) Madame la Prsidente, il est tout  fait appropri que la question qui, rtrospectivement, a tant fait pour ternir la rputation des deux dernires Commissions, constitue l'objet du dbat d'ouverture pour cette nouvelle Commission.
I welcome what President Prodi has said today.	Je salue les dclarations que le prsident Prodi a faites aujourd'hui.
The citizens of Europe have the right to know what they are eating, where it was produced and by what means, and to have these things clearly indicated and labelled.	Les citoyens d'Europe ont le droit de savoir ce qu'ils mangent, o les aliments ont t produits et de quelle manire et ils ont le droit de se voir proposer des aliments clairement marqus et tiquets.
Of course, all of us believe that where other countries products are concerned; but we also need to know it about our own.	Il va de soi que chacun estime qu'il faut agir de la sorte lorsqu'il s'agit des produits en provenance d'autres pays ; toutefois, il faut galement que nos propres produits rpondent  ces critres.
When I asked the Commission representatives in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection a couple of months ago about the reported illegal recycling of sewage sludge into animal feed in some Member States, nobody could define for me what sewage sludge was, where it was being used or why.	Lorsque j'ai demand, il y a quelques mois, aux reprsentants de la Commission au sein de la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs des prcisions sur le recyclage illgal de boues d'puration dans les aliments pour animaux dont la pratique est souponne dans certains tats membres, personne n'a pu dfinir ce qu'taient les boues d'puration, dans quelles circonstances on les utilisait et pour quelles raisons on les utilisait.
Two separate directorates of the Commission were there  the then DG XXIV and DG VI.	Deux directions gnrales diffrentes taient reprsentes - la DG XXIV de l'poque, ainsi que la DG VI.
Everybody looked at everybody else.	Les reprsentants se regardaient les uns les autres.
I would like to hear from Mr Byrne today, using this small example initially, whether he has got to the bottom of this problem.	Je voudrais que Mr Byrne nous dise aujourd'hui,  la lumire de ce petit exemple, s'il a t au fond du problme.
We are not talking here of a practice of which no-one knew the dangers before.	Il ne s'agit pas ici d'une pratique dont personne ne connaissait les dangers auparavant.
It is a disgusting procedure.	Ce sont des pratiques dgotantes.
We need to know why and how it has been allowed to happen.	Nous devons savoir pour quelles raisons et comment cela a pu se produire.
I hope Mr Byrne, when he comes to reply, will be able to tell us.	J'espre que Mr Byrne, lorsqu'il rpondra aux questions, pourra nous le dire.
What we need is the ability to act quickly where the law is not upheld.	Ce dont nous avons besoin, c'est d'tre en mesure d'agir rapidement lorsque la loi n'est pas respecte.
In the dioxin scandal, for example, what is needed, it seems to me, is not so much a mad rush to ban a whole range of products  RVOs and so on  as the possibility of discovering whether these things are new pollutants or simply products which have become polluted.	Dans le scandale de la dioxine par exemple, ce dont nous avons besoin, ce n'est pas tant d'une rue sur les interdictions de toute une srie de produits - les HVR, etc. - que de la possibilit de dcouvrir si ce sont des nouvelles substances polluantes ou simplement des produits qui ont t pollus.
It we can find that out we are on the way to a better scrutiny of the products themselves.	Si nous sommes en mesure de le dterminer, nous sommes sur la voie d'une surveillance amliore de tous les produits eux-mmes.
A food agency, which some have doubts about, is to me as credible and as necessary as an environment agency, about which there were also doubts at its inception.	L'tablissement d'une agence alimentaire, sur lequel d'aucuns mettent des doutes, est,  mes yeux, aussi crdible et ncessaire qu'une agence environnementale, dont certains doutaient galement au moment de sa cration.
It would provide a benchmark for all Member States. For those whose precautionary legislation is defective it would be a boost and a buttress.	Elle constituerait une rfrence pour tous les tats membres et elle pourrait servir de stimulant et de soutien pour ceux d'entre eux dont la lgislation en matire de prcaution prsente des lacunes.
For those who now set high standards, as I believe my own country does, it would be a reassurance that we are all toiling in the same vineyard and on the same level cornfield.	Quant aux pays qui tablissent actuellement des normes leves, comme mon pays, je le pense, cette agence les conforterait dans l'ide que nous travaillons tous  un mme objectif et que sommes tous sur un mme pied d'galit.
The tragedy is that in areas where we have a rudimentary common policy, through the scientific committees and the new Veterinary Office in Dublin, some Member States still break ranks.	Malheureusement, dans les domaines o nous ne disposons que d'une politique commune rudimentaire, applique par le biais des comits scientifiques et du nouvel Office vtrinaire de Dublin, certains tats membres quittent encore les rangs.
We have had a relentless drive to achieve full safety methods in beef production in my country, quite rightly after BSE.	Dans mon pays, nous n'avons pas cess de mettre en place des mthodes garantissant une scurit maximale dans le cadre de la production de viande bovine et ce,  juste titre, aprs le scandale de l'ESB.
That led to the end of the beef ban in August of this year, but not, apparently, in France.	Cela a men  la fin de l'interdiction de l'importation de viande bovine au mois d'aot de cette anne, mais pas en France apparemment.
I would like to know now from Mr Byrne how he proposes to validate Community decisions based on scientific advice  as the lifting of the beef ban was  when they are flouted by a Member State.	Je voudrais que Mr Byrne nous dise de quelle manire il propose d'appliquer les dcisions communautaires bases sur des avis scientifiques - comme ce fut le cas pour la leve de l'interdiction en ce qui concerne la viande bovine - lorsque celles-ci sont ignores par un tat membre.
Safety issues simply cannot be allowed to degenerate into shabby national politics at the will of any Member State.	On ne peut admettre que les questions de scurit soient tout simplement rduites  des problmes relevant de la politique nationale dpendante de la volont des tats membres.
I would like to know how the White Paper will ensure coherent safety standards, proper labelling and precautionary advice.	Je voudrais savoir comment le Livre blanc garantira des normes de scurit cohrentes, un tiquetage convenable et des conseils de prcaution.
We want to see these things implemented in the three-year target period that he has set for himself.	Nous voulons que ces mesures soient appliqus au cours de la priode-cible de trois ans que le Livre blanc a lui-mme tablie.
It would be disastrous if we were left with the politics of retribution and recrimination where we could move towards common European standards.	Il serait dsastreux que nous en restions  la politique des chtiments et des rcriminations alors que nous pourrions tous nous orienter vers des normes europennes communes.
It would be absolutely ludicrous if we were to go into the next WTO round unable to set out clear standards ourselves which are the framework of the precautionary principle.	Il serait absolument ridicule que nous nous prsentions au prochain cycle de ngociations de l'OMC, incapables d'tablir nous-mmes des normes claires qui constituent la base du principe de prcaution.
If we do that we are left exchanging insults on the basis of self-interest and ignorance.	Si c'est le cas, il ne nous restera plus qu' changer des insultes dont la source est l'intrt particulier et l'ignorance.
Europe can surely do better than that.	Il est certain que l'Europe peut faire mieux que cela.
IN THE CHAIR: GERHARD SCHMIDVice-President	PRSIDENCE DE Mr SCHMIDVice-prsident
Sterckx (ELDR).	Sterckx (ELDR).
 (NL) Mr President, Mr President of the Commission, it is therefore clear, as you rightly said, that the entire process must be followed from the beginning right through to the consumer.	- (NL) Monsieur le Prsident,Monsieur le Prsident de la Commission, il est donc manifeste, et vous lavez soulign avec raison, que le processus doit tre suivi dans sa totalit depuis le dbut jusquau consommateur.
In so doing, we have known for the past few years now that cattle fodder is one of the weak links in the food chain.	Il sest avr au cours des annes prcdentes que lalimentation animale est lun des maillons faibles de la chane.
I can remember that when the dioxin crisis began in Belgium, in my country that is, people said: how could we have detected that?	Je me rappelle que lorsque la crise de la dioxine a commenc en Belgique, dans mon pays, on a dit : mais comment pouvions-nous contrler cela ?
Nobody had ever imagined that something like that would end up in cattle fodder.	Personne na jamais pens que de telles substances pourraient aboutir dans lalimentation du btail.
I now ask myself if there are still a number of things which we do not suspect of being able to enter the chain but which do, in fact, end up there.	Je me demande maintenant sil ny a pas un certain nombre dautres choses dont nous ne souponnons pas quelles puissent entrer dans la chane alimentaire mais qui y aboutissent effectivement.
And so I think it is time to set to work on a positive list and, as Mr Florenz said, to ensure that we know what is allowed to be in the food chain and what is not.	Je crois par consquent quil est temps que nous dressions une liste positive, comme la indiqu Mr Florenz, et que nous prenions la prcaution de savoir et de dfinir ce qui peut y entrer et ce qui doit en tre exclu.
That is my first important point.	Cest le premier point important que je tenais  exposer.
A second important point is this: after months of hard work, my countrys faith has been restored in the European Commission and so, we are starting work using a system that is stringent and that is very expensive, it is true, but that is worth the effort nonetheless; it is one of stringent supervision and stringent standards.	En voici un deuxime : aprs des mois de dur labeur, la confiance est rtablie entre mon pays et la Commission. On a donc commenc  travailler avec un systme strict, trs svre mme, mais qui en vaut la peine nanmoins puisque quil met en uvre des normes et des contrles rigoureux.
The tests on cattle have shown that there are a number of cases which do not derive from cattle fodder but do derive from contamination, dioxin contamination, caused by industry and by incinerators.	Il rsulte des tests effectus sur les bovins quil y a un certain nombre de cas positifs dont la cause nest pas  rechercher dans les aliments pour btail, mais plutt dans la pollution de lenvironnement, dans la pollution par la dioxine provenant de lindustrie et des incinrateurs.
We are aware of this in Belgium because we have carried out a great many tests, but what is the situation in the rest of the European Union?	Nous avons pu constater ce fait en Belgique parce que nous avons procd  des tests  grande chelle, mais quen est-il de la situation dans le reste de lUnion europenne ?
Is it not the case that efforts should be made to monitor this in other EU countries as well, and a number of other things too?	Ne faudrait-il pas galement procder  des contrles dans les autres pays concernant ce polluant et quelques autres substances ?
Was there not a report on incinerators by the European Parliament and should that not be in the hands of someone in the Council?	Ny avait-il pas un rapport du Parlement europen consacr aux incinrateurs, ne devrait-il pas se trouver entre les mains du Conseil ?
Could we, at long last, be allowed to know what stage we have reached?	Nest-il pas temps que nous sachions o nous en sommes ?
I had wanted to ask the Council something else and I think it is a pity that they are not present.	Jaurais souhait poser une autre question au Conseil et je regrette quil ne soit pas prsent.
We note that the Commission wants to be strict, not just towards Belgium but also towards the others.	Nous constatons que la Commission veut tre svre non seulement envers la Belgique mais galement envers les autres pays.
I hear that there are a number of countries that are nowhere near as enthusiastic and that are putting the brakes on.	Jentends dire quun certain nombre de pays ne sont plus aussi enthousiastes et quils freinent dj.
I would certainly like to know who these countries are and why they are taking this line.	Je voudrais savoir de quels pays il sagit et pourquoi.
Am I right in thinking that certain Member States no longer want to go as far as the Commissions proposals?	Est-il exact quun certain nombre de pays ne veulent plus aller aussi loin que ne le prvoient les propositions de la Commission ?
I feel that as the European Parliament we must support the Commission when it takes rigorous, rapid and explicit action.	Je crois quen tant que Parlement europen nous devons soutenir la Commission quand elle se montre svre ; nous devons le faire rapidement et clairement.
Its White Paper certainly must not be used as a delaying tactic.	Son Livre blanc ne peut certainement pas constituer une manuvre dilatoire.
Breyer (Greens/ALE).	Breyer (Verts/ALE).
 (DE) Mr President, Mr President of the Commission, we are agreed that the EU should no longer be synonymous with rubbish and poison being found in foodstuffs.	- (DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Prsident de la Commission, nous sommes d'accord pour dire que l'UE ne peut pas demeurer plus longtemps le synonyme d'aliments rpugnants et empoisonns.
Yet, a food agency does not create any security, and a White Paper ought not to be misused for the purpose of putting off long overdue decisions.	Mais une Agence alimentaire ne suffit pas encore  crer la scurit et on ne peut user d'un Livre blanc afin d'ajourner des dcisions qui auraient d tre prises depuis longtemps.
We need a change of direction in foodstuffs policy.	Une rorientation de la politique alimentaire s'impose.
In the past, the Commission has made itself too much the mouthpiece of industry and all too often trampled on the precautionary principle.	Dans le pass, la Commission s'est par trop faite le porte-parole de l'industrie et a trop souvent foul aux pieds le principe de prcaution.
You spoke of labelling from field to table.	Vous parliez d'tiquetage du champ jusqu' la table.
All right, but what of the duty to label feedingstuffs?	Fort bien, mais qu'en est-il de l'obligation d'tiquetage des aliments pour btail ?
What of the duty to label genetically-modified additives?	Qu'en est-il de l'obligation d'tiquetage pour les additifs gntiquement modifis ?
You know of the loophole in the Order on novel foods.	Vous connaissez les carences du rglement novel food.
What of an Order on novel feedingstuffs, an Order relating to genetically-manufactured feedingstuffs?	O reste le rglement novel feed, un rglement relatif au fourrage gntiquement modifi ?
What of a stamp of quality for foodstuffs free from genetic modification?	O reste le label pour les aliments n'ayant subi aucune manipulation gntique ?
What is not needed is a mere shunting yard of a White Paper. Rather, what we need here is a quick decision.	En la matire, nous n'avons pas besoin d'une voie de garage " Livre blanc " mais d'une dcision rapide.
As long as two years ago, the Commission gave us an assurance about these matters. Really, we ought to have had these regulations a long time ago.	La Commission nous en avait donn l'assurance il y a deux ans dj :  vrai dire, cela fait longtemps que nous devrions disposer d'un rglement.
What I am expecting from you here is a clear timetable and a clear statement as to when these legal decisions are to be taken.	J'attends que vous nous communiquiez un calendrier clair et que vous nous disiez clairement quand seront prises ces dcisions juridiques.
In the field of PCBs, too, more limit values are needed.	Nous avons galement besoin de plus de valeurs seuils dans le domaine des PCB.
We know from the EPA in the United States that there are further toxic PCBs.	L'agence amricaine de protection de l'environnement nous a appris qu'il existe davantage de PCB toxiques.
We also need clear rules and bans.	Il faut davantage d'obligations et d'interdictions claires.
It is not acceptable that you should demand more safety in the field of antibiotics too when, at the same time, the Commission permits antibiotics in additives.	On ne peut souhaiter une plus grande scurit en matire d'antibiotiques quand dans le mme temps, la Commission autorise l'utilisation d'antibiotiques dans les additifs.
As we have already been reminded, we must finally have a clear positive list in the field of pesticides as well.	On l'a dj dit : nous avons galement besoin d'une liste positive dans le domaine des pesticides.
May I say one more thing. It is completely irresponsible to speak of industrys accepting responsibility for its own actions while it postpones decisions about environmental and risk liability.	Laissez-moi ajouter une chose : il est irresponsable d'envisager que l'industrie assume elle-mme la responsabilit en matire de scurit et de repousser aux calendes grecques la responsabilit en matire environnementale et de prvention des risques.
We in the European Parliament, and it is to the big groups that I am addressing this remark, must(The President cut the speaker off)	En tant que Parlement europen, et je m'adresse aux grands groupes, nous devons(Le prsident retire la parole  l'oratrice)
President.	Le Prsident.
 Mrs Breyer, one minute thirty seconds is one minute thirty seconds and not two minutes.	- Chre collgue, une minute trente secondes, c'est une minute trente secondes et pas deux minutes.
If you would like to speak for two minutes, you must argue within your group to be allotted two minutes.	Si vous voulez parler deux minutes, je vous prie de vous arranger avec votre groupe afin de recevoir deux minutes de temps de parole.
Otherwise, we are going to get in a complete muddle and off track as far as time is concerned.	Faute de quoi, nous nous emmlerons les pinceaux et ne pourrons respecter notre horaire.
I hope you understand.	Je demande davantage de comprhension.
Thomas-Mauro (UEN).	Thomas-Mauro (UEN).
 (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I have listened with a great deal of attention to the statement from the Committee on Public Health and Food Safety.	- Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, chers collgues, jai cout avec beaucoup dattention la dclaration que nous a faite la Commission sur la sant publique et la scurit alimentaire.
The French delegation is extremely perplexed with regard to the comments we have heard if we put them back in the context of the crisis we witnessed several years ago, the BSE crisis or mad cow crisis.	La dlgation franaise est trs perplexe quant aux propos que nous avons entendus si nous les replaons dans le contexte de la crise que nous avons connue il y a quelques annes, celle de lESB, dite aussi " de la vache folle .
Indeed, following an assessment by the French national food safety agency, France decided last week not to lift the ban on beef from Great Britain.	En effet,  la suite dune valuation de lAgence nationale pour la scurit alimentaire, la France a dcid, la semaine dernire, de ne pas lever lembargo de la viande bovine en provenance de Grande-Bretagne.
I was personally in favour of lifting the embargo with regard to Northern Ireland.	Jai t personnellement favorable  la leve de lembargo lorsquil sagissait de lIrlande du Nord.
In fact, there was no BSE there, or virtually none.	En effet, la maladie de lESB ny tait pas - ou quasiment pas - prsente.
Controls and traceability of products were of an acceptable level there.	Les contrles et la traabilit des produits y taient dun niveau trs acceptable.
This is not the case in Great Britain: the disease has not been eradicated and the numbers of diseased animals there is still too high to prevent all risks of contamination and to guarantee consumers a healthy product.	Il en va tout autrement de la Grande-Bretagne : il ny pas eu radication de la maladie et le taux danimaux malades y est encore dun niveau trop lev pour viter tout risque de contamination et pour garantir aux consommateurs un produit sain.
I have also taken note, like all my fellow Members, of the Commissions intention to create a European agency for food safety and for medicinal products.	Jai galement, comme tous mes collgues, pris note de la volont de la Commission de crer une agence europenne de la scurit alimentaire et des mdicaments.
I am resolutely opposed to this initiative.	Je suis rsolument oppose  cette initiative.
Member States must be in a position themselves to establish the level of precaution and food safety they wish for their citizens.	Les tats membres doivent tre en mesure de fixer eux-mmes le niveau de prcaution et de scurit alimentaire quils souhaitent pour leurs citoyens.
We saw that the Commission was fully responsible for the slowness of the decision-making process in the mad cow crisis.	Nous avons vu que la Commission tait pleinement responsable de la lenteur du processus dcisionnel dans la crise de la vache folle.
I therefore do not trust the Commission to guarantee my fellow citizens an adequate level of health safety.	Je ne lui fais donc pas confiance pour garantir  mes concitoyens un niveau de scurit sanitaire suffisant.
The role of the Commission and the European institutions must, in the specific case of food safety, be limited to negotiating the precautionary principle within the framework of international agreements and to coordinating the policies of Member States and the European Union.	Le rle de la Commission et des institutions europennes doit, dans le cas bien prcis de la scurit alimentaire, se limiter  ngocier le principe de prcaution dans le cadre des accords internationaux et  coordonner les politiques des tats membres et de lUnion europenne.
The sacrosanct principle of the single market and globalisation must not be allowed to undermine the food safety which all the citizens of the European Union are entitled to expect.	Il ne faut pas que le sacro-saint principe du march unique et de la mondialisation enterre la scurit alimentaire que sont en droit dattendre lensemble des citoyens de lUnion europenne.
(Applause)	(Applaudissements)
Fiori (PPE).	Fiori (PPE).
 (IT) Mr President, ladies and gentlemen, dioxin and BSE are different types of problems which have both hit the world of agriculture hard as well as directly involving consumers too.	- (IT) Monsieur le Prsident, chers collgues, la dioxine et l'ESB sont deux affaires aux contours diffrents qui ont lourdement frapp le monde de la production agricole pour toucher directement le consommateur.
These are two matters which have been explained to citizens as extraordinary events, but given the frequency of similar cases in the European Union, in our opinion, we can no longer use stopgap measures but need real solutions instead.	Ces deux problmes ont t prsents aux citoyens comme deux cas exceptionnels, mais vu la frquence d'affaires similaires au sein de l'Union, des solutions ordinaires et non plus " tampons " nous semblent ncessaires.
The latest striking evidence comes from dioxin.	La dioxine en est la dernire preuve clatante.
We have to think of stable and lasting solutions.	Il faut envisager des solutions stables et durables.
The solutions target specific areas: 1) the consumers; 2) a new agri-environmental revolution; 3) precise political direction which the Community bodies must give.	Les solutions doivent tre axes sur trois aspects bien prcis : 1) le consommateur ; 2) une nouvelle rvolution agro-environnementale ; 3) une orientation politique prcise devant provenir justement des organes communautaires.
Overall, the broadly positive note is coming from the producers and consumers. On the one hand, farmers, who have for some time firmly followed the set of rigid production rules, have been guaranteeing and giving their full backing to  as history and current events show  the maturity of consumers.	Dans ce contexte, les producteurs et les consommateurs apportent une note largement positive : d'une part, les entrepreneurs agricoles - dsormais depuis longtemps et fortement lis aux rgles strictes de production - garantissent et supportent pleinement la maturit du consommateur, comme le dmontrent l'histoire et l'actualit.
On the other hand, a possible way to resolve the problem is linked to consumers themselves, who by now well understand the European policy on brands and typical products which aims to strengthen local European products that are perfectly able to avoid being crushed by international competition that favours standardised food products instead.	D'autre part, le consommateur lui-mme reprsente une solution possible au problme, ce consommateur qui a bien compris la politique europenne sur les marques et sur les produits typiques donnant du poids aux produits locaux europens, parfaitement aptes  supporter la concurrence internationale qui privilgie, par contre, les aliments massifis.
But in this context, we certainly cannot ask the producers to sacrifice themselves in the context of problems which all too often means they give way and are beaten.	Dans ce contexte, nous ne pouvons certes pas demander aux producteurs de s'immoler dans une problmatique qui trop souvent les fait succomber et en fait des perdants au sein du march pour des fautes dont ils ne sont pas responsables.
They lose out in the market through no fault of their own and can only look forward to a prolonged period of trying to win back the confidence that they had gained by hard work and production costs which here again, were all too often undervalued or at least, not given their full value.	Ils doivent alors reconqurir une confiance gagne  grand peine, avec des cots de production ici aussi souvent sous-valus ou qui ne sont, tout au moins, valus que partiellement. Cela prend normment de temps.
The subject of production costs does not appear either in the regulations on rural development or in the regulations on consumer policy. There is not even the barest mention.	La question des cots de production n'apparat en effet nulle part : tant le rglement sur le dveloppement rural que celui sur la politique des consommateurs ne font aucunement rfrence  cet aspect.
Issues such as dioxin should teach us that, while it is true that farmers who have higher environmental standards should have higher incomes, in the case of food these requirements should also be applied, to an even greater degree.	Il nous faut tirer des leons d'affaires comme celles de la dioxine et nous rendre compte que si les agriculteurs ont droit  des revenus suprieurs dans le cas de normes environnementales plus exigeantes, de telles conditions devraient aussi tre appliques au niveau de l'alimentation,  plus forte raison quand on parle de production alimentaire.
So, if it can be proved that the producers had nothing to do with cases like the dioxin scandal, then it is worth considering putting an appropriate price on quality.	Donc, si l'extranit des produits est dmontre, dans des cas similaires au scandale de la dioxine, il convient alors d'envisager un espace spcial pour la valorisation de la qualit.
The concept of quality has often been discussed and I too would like to refer to a precise but complex weave of characteristics: hygiene, traceability, safety, specific production  and environmental  characteristics, nutritional value etc.	Le concept de qualit a fait - et fait encore - l'objet de frquentes discussions. Moi-mme je reprendrai ici un enchevtrement prcis mais complexe de caractristiques : hygine, traabilit, scurit, caractristiques prcises de production - environnementales aussi - valeurs nutritives, etc.
But quality  not the standardised quality which I mentioned in reference to the global market  must be recognised both in normal situations and even more so in conditions where producers face almost constant environment risks.	Mais la qualit - et non la qualit des produits massifis que j'ai cits en me rfrant au march mondial - doit tre reconnue tant dans des situations normales que,  plus fortes raisons, dans des conditions dsormais quasi constantes de risques environnementaux pour le producteur.
Agenda 2000 and Regulation 1257 recognise and emphasise aspects which are connected with moves in this direction.	L'Agenda 2000 et le rglement 1257 reconnaissent et soulignent des aspects lis  un modle qui va dans cette direction.
(Applause)	(Applaudissements)
Van Lancker (PSE).	Van Lancker (PSE).
 (NL) Mr President, Commissioner Prodi, I think that the statement you have made today demonstrates that the Commission does indeed intend to provide consumers with full guarantees as regards safe and healthy food.	- (NL) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire Prodi, je crois que votre dclaration daujourdhui prouve que la Commission est effectivement motive pour que soient procures aux consommateurs les meilleures garanties afin quils disposent dune alimentation  la fois sre et saine.
Today, I want to touch on three points which appear to me to be crucial if these guarantees are to be lived up to.	Je voudrais mettre en vidence aujourdhui trois points qui me paraissent dune importance cruciale pour procurer concrtement ces garanties aux consommateurs.
First and foremost, we need effective legislation, at European level too, of course.	Dabord et avant tout nous avons besoin dune bonne lgislation, au niveau europen en tout cas.
You did indeed refer to 800 basic directives but in fact there are still huge gaps in this legislation.	Vous avez certes fait rfrence aux 800 directives de base, mais il subsiste nanmoins des lacunes normes dans la lgislation.
It just does not make sense for there only to be PCB and dioxin standards for Belgium, and for it not to be deemed necessary for other European countries.	Il ne serait tout de mme pas logique que des normes pour les PCB et les dioxines nexistassent que pour la Belgique et que celles-ci fussent superflues pour les autres pays de lEurope.
Neither does it make much sense to me that we are not to discuss how to proceed with pesticides, antibiotics and with other undesirable contaminants in food.	Il ne me parat pas non plus trs logique que nous ne rflchissions pas  ce quil convient de faire au sujet des pesticides, des antibiotiques et des autres contaminants indsirables des aliments.
I feel I have no choice but to agree with those here present who have called for a positive list to be compiled as regards cattle fodder, for you would not believe how much goes wrong there.	Je crois que je ne puis que donner raison aux collgues qui ont plaid en faveur dune liste positive en matire dalimentation pour animaux tant donn que dans ce secteur, on constate un nombre incroyable de drapages.
A second important point appears to me to be the introduction of a sound supervisory system.	Un deuxime point concerne le contrle final.
You may say that responsibility for supervision should fall first and foremost to the Member States and indeed it should.	Vous me rtorquerez peut-tre que le contrle relve finalement de la responsabilit des tats membres. Cest exact.
However, the Committee of Inquiry in Belgium has shown that things are going badly wrong there.	La commission denqute qui a t constitue en Belgique dmontre toutefois que cela ne se passe manifestement pas bien.
To my mind, it is extremely important for supervision to be undertaken in the same way in all Member States, for there to be guarantees for this supervision, for the supervisors themselves to be subject to supervision, and for the agency in Dublin to be given more autonomous authority to exercise supervision on its own initiative.	Il me parat trs important que le contrle seffectue de la mme manire dans tous les tats membres, que nous obtenions des garanties au sujet de ces contrles et que les contrleurs soient eux-mmes contrls, quenfin lagence de Dublin se voit accorder plus de comptences et dautonomie de manire  pouvoir procder aux contrles de sa propre initiative.
My third and final point is one that I feel it is very important to touch on in todays debate, namely that there is a real need for the work of all the departments concerned to be coordinated.	Un troisime et dernier point important  aborder selon moi au cours de notre dbat daujourdhui concerne notre rel besoin dune intervention coordonne de toutes les administrations concernes.
We are all aware that there are many of them.	Nous savons tous quelles sont multiples.
Even though the Commission is being re-organised, it is still the case that a variety of departments are involved.	Mme dans le cadre de la rorganisation de la Commission, il demeure que plusieurs administrations sont concernes.
President Prodi, Belgium has set up a food safety agency for this purpose.	En Belgique, Monsieur le Commissaire Prodi, une agence de la scurit alimentaire a t mise sur pied.
I feel it is also important for a coordinating body to be set up at European level, and that there is also a need for reliable, scientific advice, for coherent policy at European level.	Je crois quil est galement important quau niveau communautaire, un organe de coordination soit cr. Je pense aussi quun conseil scientifique adquat est indispensable pour mener une politique cohrente au niveau communautaire.
I welcome your announcement about the open debate that is to take place on the setting up of a European food agency.	Je me flicite du dbat ouvert que vous avez annonc au sujet de lagence europenne.
President Prodi, if this agency is to be independent of something then, to my mind, it is essential for it to be independent of industrial lobbying.	Monsieur le Prsident Prodi, sil est une chose dont cette agence doit tre absolument indpendante, il me parat essentiel que ce soit de l'influence des lobbies industriels.
When it comes to our food policy, we cannot allow commercial interests to take precedence over the interests of the consumer.	Nous ne pouvons nous permettre de mener une politique alimentaire dans laquelle les intrts commerciaux revtiraient une plus grande importance que les intrts des consommateurs.
We believe it is absolutely essential that an agency of this kind should always fall within the Commissions sphere of political responsibility, and always be under the political control of the European Parliament.	 notre avis il est primordial quune telle agence demeure sous la responsabilit politique de la Commission et sous le contrle politique du Parlement europen.
Equally, we feel it is essential that all the Directorates-General throughout the Commissions administration should work together in an efficient manner.	Il nous parat cependant tout aussi ncessaire que toutes les directions gnrales de ladministration de la Commission collaborent entre elles dune manire efficace.
I hope that Commissioner Byrne will be able to fulfil his role as coordinator efficiently and effectively.	Jespre que le commissaire Byrne pourra exercer son rle de coordinateur effectivement et efficacement.
Pesl (ELDR).	Pesl (ELDR).
 (FI) Mr President, it was stated in a previous speech that consumers and the public do not trust producers.	- (FI) Monsieur le Prsident, on a constat dans l'intervention prcdente que les consommateurs et les citoyens n'ont pas confiance dans les producteurs.
For our part, we must all swiftly rectify this basic error: this is not so much a matter which concerns producers: these crises are crises of the food production industry and the feedingstuffs industry, for which the producer then winds up involuntarily looking like the responsible party.	Nous devons en effet rapidement rectifier cette erreur fondamentale point par point : le problme ne vient pas tant des producteurs ; ces crises frappent les industries agro-alimentaire et fourragre et les producteurs en sont tenus responsables bien malgr eux.
I would like to raise one issue which has not yet been mentioned, and that is the matter of heavy metals in sewage sludge.	Je rappellerai aussi une chose qui n'a pas t aborde,  savoir les mtaux lourds prsents dans les boues d'puration.
Sewage sludge contains heavy metals, including considerable quantities of cadmium and because of this, in my own home country, and in the Nordic countries generally, this sludge may not be spread on the fields at all, because cadmium gets into the food chain and thereby enters the human body.	On rencontre dans les boues d'puration des mtaux lourds, entre autres du cadmium en quantit importante. Pour cette raison, dans mon pays, et dans les pays nordiques en gnral, on ne peut rpandre ces boues sur les champs afin d'viter que le cadmium ne se retrouve dans la chane alimentaire et, aprs cela, dans l'organisme humain.
It is inconceivable that it has been possible to use sewage sludge for years in the preparation of feed and in fertiliser, although this was banned in the EU ten years ago.	Il est vraiment inconcevable qu'on ait pu utiliser pendant des annes des boues d'puration dans la fabrication d'aliments pour animaux et pour la fertilisation, bien que ce soit interdit depuis dj dix ans dans l'UE.
Our European agriculture model has received a heavy blow and, because of this, we must swiftly take up these issues.	Notre modle agricole europen a subi un grand choc et nous devrions ds lors nous attaquer rapidement  ces problmes.
President Prodi said that he would also deal with economic matters.	Le prsident Prodi a dclar qu'il fallait galement aborder les aspects conomiques.
For this reason, the factories using prohibited substances must be closed immediately.	C'est pourquoi les usines qui utilisent des lments interdits devraient fermer immdiatement.
Then we would be acting on a sensitive issue, intervening in aspects of the economy, and that would have a very speedy effect.	On agirait alors dans un domaine sensible, les questions conomiques, ce qui aurait un effet rapide.
Such action, which adds to monitoring and bureaucracy, must be totally transparent, however, so that everyone knows what is actually going on.	Il faut toutefois assurer la transparence de ces dossiers exigeant typiquement plus d'administration et de contrle, de sorte que tout le monde sache ce dont il s'agit.
Sewage sludge and waste cannot be permitted to be used in animal feed.	On ne peut autoriser l'utilisation de boues d'puration et de rsidus pour la fabrication d'aliments pour animaux.
Staes (Greens/ALE).	Staes (Verts/ALE).
 (NL) Mr President, ladies and gentlemen, Mr President of the Commission, first and foremost, I would like to lend my support to the objection raised by Mr Florenz and the PPE about the Councils failure to attend this plenary sitting.	- (NL) Monsieur le Prsident, chers Collgues, Monsieur le Prsident de la Commission, je tiens tout dabord et surtout  massocier  la protestation du collgue Florenz et du PPE au sujet de labsence du Conseil dans cette Assemble.
We are part of the three-cornered relationship of Council-Parliament-Commission, but I note that the Council attends rarely, if at all.	Nous fonctionnons selon une structure de relation triangulaire entre le Conseil, le Parlement et la Commission. Je constate que le Conseil nest que rarement pour ne pas dire jamais prsent parmi nous.
This is scandalous.	Je trouve que cest une honte.
We must search our own hearts.	Je tiens aussi  reconnatre nos propres torts.
I feel that this Parliament behaved in a eunuch-like way yesterday in refusing to link this debate on food safety and the WTO with a resolution.	Je crois que ce Parlement sest comport mdiocrement en refusant de lier une rsolution au dbat sur la scurit alimentaire et sur lOMC.
I feel there is a need for a broadly based discussion in the public arena about the recycling industry.	Je considre quun vaste dbat public simpose au sujet de lindustrie du recyclage.
I endorse the comments made by Mr Whitehead.	Je soutiens les remarques de Mr Whitehead.
We really need to have all the facts about what goes into our food.	Nous devons obtenir la matrise totale de tout ce qui entre dans notre alimentation.
Waste matter must be treated as such.	Tout ce qui est dtritus doit tre trait comme tel.
If something can still be recycled then it must only be allowed to enter the food chain having fulfilled extremely stringent conditions, and it must always be retraceable.	Ce qui est recyclable ne peut ltre qu des conditions trs strictes dans la chane alimentaire et doit certainement pouvoir tre trac.
President of the Commission, I welcome your proposals.	Monsieur le Prsident de la Commission, je me flicite des propositions que vous avez faites.
In common with Mrs Roth-Behrendt, I too feel very strongly that there should be a dioxin register.	Tout comme ma collgue Roth-Behrendt, jinsiste sur la ncessit dun registre des dioxines.
It is clear that our food contains dioxins that also derive from external sources.	Il est vident que notre alimentation contient des dioxines provenant notamment de facteurs externes.
The situation in Belgium is evidence of this and that is why we must take action.	La situation en Belgique le prouve et justifie la ncessit de notre intervention.
President.	Le Prsident.
 Mr Staes, I should like to point out to you that a Parliament in which we have so many female colleagues cannot, by its very nature, be a eunuch!	- Cher collgue, je voudrais attirer votre attention sur le fait qu'un Parlement o travaille un si grand nombre de femmes ne peut tre qualifi d'eunuque, par la force des choses.
Papayannakis (GUE/NGL).	Papayannakis (GUE/NGL).
 (EL) Mr Prodi, we shall judge your good intentions and declarations when they become proposals.	- (EL) Monsieur Prodi, nous jugerons vos bonnes intentions et dclarations  l'heure o elles se traduiront par des propositions.
Until then, we are asking you to do your job better.	D'ici l, nous vous demandons de mieux faire votre travail.
First of all, you yourselves must actively seek out any breaches of the law and not wait around for the citizens to come forward with their accusations.	En premier lieu, c'est  vous qu'il incombe de dpister les violations : ne vous reposez pas uniquement sur les plaintes des citoyens.
In the last scandal, which few speakers mentioned and which concerns the carcinogenic coating on tinned food, we saw no initiative from you nor did we see any ensuing determination.	Lors du dernier scandale dont peu d'orateurs ont parl et qui porte sur les vernis cancrignes des botes de conserve, nous n'avons relev, de votre part, nulle initiative ni autre indice de dtermination.
Secondly, we are calling on you to be tougher and to make public any legal proceedings against governments who breach the deficient legislation that we have.	En deuxime lieu, nous vous demandons d'tre plus svres et, quand vous engagez des poursuites contre des gouvernements qui violent une lgislation en vigueur qui est dj insuffisante, de leur accorder davantage de publicit.
Tell us which governments you have referred to the Court and why, and which companies were responsible for those violations.	Dites-nous quels sont ceux que vous avez dfrs devant la Cour de justice, sur quels motifs, quelles taient les entreprises coupables de manquements.
Thirdly, what we are asking for is for you all to be a little more forward-looking.	En troisime lieu, nous vous demandons aussi d'tre plus prvoyants.
We all know what the next scandal will be over: nitrate contamination of vegetables.	Le prochain scandale, chacun le sait, ce sera la contamination des lgumes par les nitrates.
Do you intend to do something about that?	Comptez-vous prendre des mesures  ce sujet ?
Do you intend to say something to the citizens?	Informer les citoyens ?
Do you intend to prepare yourselves for action?	Vous prparer  intervenir ?
As regards the body you wish to establish, do not go looking for other models.	Quant  l'agence que vous souhaitez mettre sur pied, inutile d'aller chercher des modles ailleurs.
The best model is probably that of Europol.	Le meilleur modle est peut-tre Europol.
And as for the international dimension of it all, do not turn to the World Trade Organisation.	Pour ce qui est de la dimension internationale du dossier, au nom du ciel, ne vous adressez pas  l'Organisation mondiale du commerce !
For goodness sake!	Au nom du ciel !
What about the World Health Organisation, Mr Prodi!	Il y a aussi l'Organisation mondiale de la sant, Monsieur Prodi.
Thyssen (PPE).	Thyssen (PPE).
 (NL) Mr President, Mr President of the Commission, the Commissions statement on food safety comes not a moment too soon.	- (NL) Monsieur le Prsident, Monsieur le Prsident de la Commission, la dclaration de la Commission sur la scurit alimentaire narrive pas trop tt.
We have been pondering the Green Paper for one and a half years now.	Nos rflexions dans le cadre du Livre vert datent dun an et demi dj.
The Green Paper itself has been in existence for more than two and a half years and, in fact, nothing more has been done in the meantime.	Le Livre vert quant  lui est dj vieux de plus de deux ans et demi et entre-temps rien de concret ne sest produit.
The BSE crisis and now also the events of the last few months have demonstrated that food safety must be made a priority, but also that such things are only given priority when there are crises.	La crise de lESB et lactualit rcente ont dmontr que la scurit alimentaire mrite la priorit mais aussi que cette priorit nest reconnue quen temps de crise.
We are banking on the fact that this is now going to change.	Nous escomptons que cette ralit change enfin.
Mr President of the Commission, the fact that it was you that provided the introduction to todays debate gives us cause for hope.	Le fait, Monsieur le Prsident de la Commission, que vous leussiez vous-mme indiqu en prambule aujourdhui nous donne de lespoir.
Your statement was certainly full of good intentions but I only heard a little about the actual measures that are to be taken.	La dclaration est certes remplie de bonnes intentions, mais je nai pas encore bien discern les voies concrtes qui seront empruntes.
That is why there are some questions I still want to ask and which I would be pleased to hear answered.	Cest pourquoi jai une srie de questions  poser auxquelles il me serait agrable de recevoir des rponses.
Firstly there is the matter of the agency for food safety. It seems that an agency of this kind is to be something of a deus ex machina, but still we must ask the question: what exactly is its role to be?	Concernant lagence pour la scurit alimentaire tout dabord, cette agence donne limpression dtre le deus ex machina, toutefois la question demeure : quelle sera exactement sa mission ?
What would the division of labour be between the proposed agency and the existing one in Dublin?	Quelle sera la rpartition des tches au sein de lagence de Dublin ?
Would it be adequately staffed from the beginning?	Cette agence disposera-t-elle immdiatement dun personnel suffisant ?
What would its relationship with the national services and agencies be?	Quelle seront ses relations vis--vis des agences et services nationaux ?
Last, but by no means least, to whom would this agency be accountable?	Enfin et ce nest pas le moins important,  qui cette agence devra-t-elle rpondre de ses actes ?
My second point concerns the internal market.	Une deuxime question a trait au march intrieur.
It must now be obvious to everyone that public health must take precedence over economic interests and those of the internal market.	Le fait que la sant publique doit prvaloir par rapport aux intrts conomiques et au march intrieur doit maintenant tre clair pour chacun.
Nevertheless, the internal market is an established fact.	Il nempche que le march intrieur est une donne  prendre en considration.
What will the Commission do to stop Member States introducing protectionist measures under the pretext of public health?	Comment la Commission envisage-t-elle de veiller  ce que les tats membres ne se servent pas de la sant publique comme dun alibi pour pratiquer le protectionnisme ?
Suspicions on that score are rife.	Les soupons  cet gard sont lgion.
I would also refer you to the intervention made by Mr Whitehead.	Je me rfre aussi  lintervention du collgue Whitehead.
My third point is prompted by the dioxin crisis.	Mon troisime point concerne la crise de la dioxine.
The Commission compelled Belgium to carry out PCB testing but there is no European PCB standard.	La Belgique a t contrainte par la Commission deffectuer des tests PCB alors quil nexiste pas de norme europenne sur les PCB.
It is an either/or situation: either there is a public health problem or there is not.	De deux choses lune, ou bien il existe un problme de sant publique ou bien il nen existe pas.
If there is then the whole of Europe is affected, which means that Europe-wide measures must be taken and the same yardstick must be used throughout the EU.	Si le problme existe effectivement, alors il existe dans toute lEurope et nous devons prendre des mesures valables partout et les critres doivent tre identiques quel que soit le pays.
Hence, my question: will the Commission produce a European PCB standard, and if so, when?	Ma question est par consquent : la Commission compte-t-elle fixer une norme PCB europenne et quand compte-t-elle le faire ?
I have submitted a question in writing on this but I am sorry to say that I have received no response as yet.	Jai dpos une question crite  ce sujet, malheureusement je nai reu aucune rponse  ce jour.
I also have a question about the distribution of competences.	Jai encore une question au sujet de la rpartition des comptences.
I see there are no less than four Commissioners whose competences relate to food safety.	Je ne compte pas moins de quatre commissaires qui ont parmi leurs attributions des comptences relatives  la scurit alimentaire.
My question is as follows: how are these responsibilities to be coordinated?	Ma question est la suivante : comment ces missions sont-elles coordonnes ?
Has a system of cooperation been agreed?	A-t-on convenu dun mcanisme de collaboration ?
Who in the Commission is to have the final word?	 qui revient la dcision dfinitive au sein de la Commission ?
Then, of course there is the international dimension.	Pour finir, il y a encore la dimension internationale.
The Green Paper is long behind us and we have the White Paper to come.	Le Livre vert est depuis longtemps derrire nous.
We have prohibitive regulations in relation to hormones in meat and our own regulations as regards genetically-modified organisms, but the question is to what extent the European Union will continue to be able to choose its own policies, and how far the Commission will be able to go in demanding international recognition for the right to autonomy and the right to maintain EU authority over food safety and political choices relating to food policy.	Le Livre blanc en revanche est encore devant nous. Nous avons des rgles dinterdiction en matire de viandes contenant des hormones, un rglement propre sur les organismes gntiquement modifis, mais la question qui se pose est de savoir dans quelle mesure nous sommes libres de faire notre choix politique de manire autonome en Europe et jusquo ira la Commission dans son exigence dautonomie sur le plan international, dans sa volont de conserver son droit de dcider en matire de scurit alimentaire et de choisir sa politique en matire dalimentation en gnral.
These are questions which I would be pleased to receive an answer to.	Ce sont l des questions auxquelles je souhaite recevoir des rponses.
I lend my support to the comments some of my colleagues have made about the scandalous absence of the Council from this debate.	Je massocie aux remarques de mes collgues  propos de la scandaleuse absence du Conseil  ce dbat.
Bowe (PSE).	Bowe (PSE).
 Thank you, Mr President. I have listened with interest to the debate today.	- (EN) Merci, Monsieur le Prsident, j'ai suivi le dbat aujourd'hui avec beaucoup d'intrt.
I have listened with interest to the things which Mr Prodi has said in the past about how we can reach a solution to the crisis with food safety within Europe.	J'ai cout avec intrt les propos que Mr Prodi a tenus par le pass sur la manire dont on peut trouver une solution  la crise de la scurit alimentaire que nous avons connue en Europe.
One conclusion comes immediately to my mind which I do not hear Mr Prodi addressing, and that is the implementation and enforcing of existing legislation.	Il me vient immdiatement  l'esprit une conclusion que je n'ai pas entendue dans la bouche de Mr Prodi,  savoir l'application et le renforcement de la lgislation existante.
Forget about creating new agencies, forget about new rules; why are you not looking much more seriously at implementing and enforcing the existing legislation?	Oubliez la cration de nouvelles agences, oubliez les nouveaux rglements ; pourquoi ne considrez-vous pas plus srieusement l'application et le renforcement de la lgislation existante ?
If you had done that, then we should not have had a dioxin crisis in Belgium.	Si cela avait t fait, nous n'aurions pas assist  la crise de la dioxine en Belgique.
Mr Prodi really has to think about that and perhaps produce proposals for that before Christmas.	Mr Prodi doit y rflchir et faire des propositions dans ce sens avant Nol.
Central to the solutions that he is proposing is the food agency.	L'agence alimentaire constitue l'lment central des solutions proposes par Mr Prodi.
We have to remember, Mr Prodi, that when this Parliament has looked at this problem of a food agency in the past, we have not been absolutely sure about whether this is the right way forward.	Souvenons-nous, Monsieur Prodi, que lorsque ce Parlement a examin par le pass le problme de la cration d'agence alimentaire, nous n'tions pas absolument srs que nous empruntions la bonne voie.
However we, like you, are prepared to listen and consider it.	Cependant, nous sommes disposs, tout comme vous,  envisager cette possibilit.
But I have to say to you that we will have to ask you some very hard questions before we can be satisfied that you are moving in the right direction.	Mais je dois vous dire que nous devrons vous poser des questions extrmement difficiles avant d'estimer que la direction que vous prenez est la bonne.
The first question will be whether it is a food and drug agency or a food safety agency that you are proposing?	La premire question est la suivante : proposez-vous l'tablissement d'une agence de l'alimentation et de mdicaments ou d'une agence de scurit alimentaire ?
The second will be how much power you will devolve from the Commission to this new agency, and perhaps to some of the existing agencies, so that they can do their job better and assist the food agency in solving the problems regarding food in Europe?	La deuxime question : dans quelle mesure allez-vous dlguer les pouvoirs de la Commissions  cette nouvelle agence et peut-tre aux agences dj en place, afin qu'elle puissent mieux effectuer leur travail et aider l'agence  rgler les problmes alimentaires en Europe ?
How will you ensure the accountability of these new agencies?	Comment allez-vous garantir la responsabilit de ces nouvelles agences ?
Would you consider, for example, hearings held here in the European Parliament to choose the directors of those agencies?	Allez-vous tenir compte des auditions effectues ici, au sein du Parlement, pour choisir les directeurs de ces agences ?
There are many issues that we want to hear from you about, Mr Prodi.	Il y a beaucoup de questions sur lesquelles nous voudrions que vous vous exprimiez, Monsieur Prodi.
We would like to hear from you today about them.	Nous voudrions vous entendre aujourd'hui.
We definitely want to see them in your White Paper.	Nous voulons certainement que ces questions figurent dans votre Livre blanc.
Finally, Mr President, I would say that there is already a confusion in the minds of parliamentarians about who is responsible inside the Commission for key elements of this problem.	Pour conclure, Monsieur le Prsident, je dirais qu'il rgne dj, dans l'esprit des parlementaires, une confusion quant aux personnes responsables au sein de la Commission d'lments cruciaux de ces problmes.
We have Mr Byrne responsible for some issues and Mrs Wallstrm responsible for others, particularly as regards GMOs. You must resolve those issues inside the Commission before you take steps towards creating a food agency.	Mr Byrne est responsable de certaines choses et Mme Wallstrm d'autres, en particulier en ce qui concerne les OGMr Vous devez rsoudre ces problmes au sein de la Commission avant de prendre des mesures en vue de crer une agence alimentaire.
(Applause)	(Applaudissements)
De Clercq (ELDR).	De Clercq (ELDR).
 (NL) Mr President, ladies and gentlemen, it is becoming increasingly clear that problems relating to public health and to healthy food truly are European problems, world problems, and not just one Member States problems.	- (NL) Monsieur le Prsident, Mesdames et Messieurs, il devient de plus en plus vident que le problme de la sant publique et dune alimentation saine constitue un problme de dimension europenne et mondiale, et pas seulement le problme dun tat membre en particulier.
For that very reason, support must be given to the efforts made by Member States such as Belgium, which is endeavouring to keep the consequences of the food contamination episode to a minimum and to guarantee safe and healthy food.	Cest pourquoi il importe de soutenir les efforts entrepris par certains tats membres comme la Belgique qui npargne pas sa peine pour limiter au minimum les consquences dune contamination alimentaire et pour garantir des aliments srs et sains.
I would even go as far as to say that these efforts must be continued at a European level.	Je dirais mme que ces efforts doivent trouver un prolongement au niveau europen.
I consider there to be four priorities arising from the dioxin crisis experienced by my country and these are as follows: firstly, Belgium has set up a federal food agency which will become operational at the end of this year.	Partant de la crise de la dioxine qua connue mon pays, je considre que les quatre priorits suivantes simposent : premirement, la Belgique a mis sur pied une agence alimentaire fdrale qui sera oprationnelle  la fin de cette anne.
I believe that the same course should be pursued at a European level, but that there is no need to set up a new body in the process.	Je pense que cet organisme doit trouver son prolongement au niveau europen, sans pour autant que soit cr quelque chose de nouveau.
The work can be incorporated into the existing office in Dublin.	Ce rle peut tre intgr dans lactuel bureau de Dublin.
Secondly, notwithstanding the European Veterinary Committees decision that it is no longer necessary for PCB tests to be carried out on Belgian meat, Belgium continues to carry out these tests on meat destined for export.	Deuximement, malgr la dcision du comit vtrinaire europen en vertu de laquelle les tests PCB ne sont plus ncessaires pour la viande belge, la Belgique continue  procder  ces tests sur la viande destine  lexportation.
I therefore believe that tests of this kind must take place throughout the European Union.	Je pense donc que de tels tests doivent tre effectus partout dans lUnion europenne.
Thirdly, supervision must be carried out on the basis of the same quality standards.	Troisimement, les contrles doivent se faire sur la base de normes de qualit identiques.
It is not permissible for Member States to still be using different standards for ascertaining food quality.	Il nest pas acceptable que les tats membres se servent encore de normes diffrentes pour vrifier la qualit des aliments.
This distorts competition, which is to the detriment of those who play the game by the rules, if I can put it that way.	Cela a pour consquence que la concurrence est fausse au dtriment des bons lves, si je puis dire.
European legislation must provide a quality labelling system and must ensure that tests and quality standards are the same throughout Europe.	La lgislation europenne doit prvoir un label de qualit et veiller  ce que les tests et les normes de qualit soient identiques partout en Europe.
Lastly, a European financing system must be established.	Enfin, il faut instaurer un mcanisme europen de financement.
It is not acceptable for one Member State to bear the brunt financially for a crisis such as the dioxin crisis.	Il nest pas admissible quun seul tat membre ait  supporter seul toutes les consquences financires dune crise comme celle de la dioxine.
There are a number of amendments to next years budget on the table that will be able to provide the necessary financial room for manoeuvre.	Plusieurs amendements ont t dposs en vue du budget de lan prochain, lesquels permettent de mnager la marge financire ncessaire.
We hope that these will be adopted during the next plenary session and that you, Mr Prodi, together with your Commission, will give it the legal basis it needs.	Nous esprons que ceux-ci seront adopts au cours de la prochaine priode de session et que vous, Monsieur Prodi, et votre Commission lui donnerez la base juridique approprie.
Graefe zu Baringdorf (Greens/ALE).	Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE).
 (DE) Mr President, Mr President of the Commission, agricultural production of the conventional kind uses more and more chemical substances, additives, auxiliary substances, antibiotics and hormones  I could go on  and our food processing plants resemble chemical factories rather than food production facilities.	- (DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Prsident de la Commission, la production agricole conventionnelle utilise toujours davantage de produits chimiques, d'additifs, de complments, d'antibiotiques, d'hormones - je pourrais poursuivre cette liste - et notre industrie agro-alimentaire ressemble davantage  une usine chimique qu' une installation de production d'aliments.
In this situation, supervision at the final stage and the setting of upper limits are no longer adequate measures.	Face  cette situation, les contrles en bout de chane et l'tablissement de valeurs maximales ne suffisent plus.
What matters is that we have supervision over the process as a whole.	Il s'agit de parvenir  un contrle du processus.
Interestingly enough, supervision of the process as a whole is laid down in the order concerning conventional, organic farming.	Il est intressant de noter que le contrle du processus est prvu dans le rglement relatif  l'agriculture biologique.
So, in an area where production holds no dangers, we have supervision of the process as a whole, and quite rightly too. I support that as well.	Nous disposons donc d'un contrle du processus dans un de production relativement inoffensive : c'est tout  fait justifi et j'appuie cette dmarche.
In the other areas, however, we do not have such controls.	Pourtant, ce contrle n'existe pas dans les autres domaines.
This kind of final-stage supervision is a direct invitation to criminal wheelings and dealings. Meanwhile, opportunities are taken to blend substances, something which  we must suppose  has led to the systematic addition of toxic substances in the field of feedingstuffs.	Ce genre de contrle en bout de chane invite vraiment  des agissements criminels ds lors qu'on recourt aux possibilits de coupage, ce qui a men - on doit le supposer - au mlange systmatique de substances toxiques dans le domaine de l'alimentation animale.
This must be changed.	Cela doit changer.
The second point I should like to address is the need to restore the close relationship between producer and consumer. There is no place for anonymity.	Le deuxime point que je voudrais voquer concerne la ncessit qu'il y a de rtablir la proximit entre le producteur et le consommateur : il faut mettre un terme  l'anonymat.
I tell you that if I were to behave on my farm in the way that much of industry, including the food industry, does, people would not come back; or, if they did, it would be with a stick in order to teach me a lesson!	Laissez-moi vous dire que si je me permettais de faire dans mon exploitation ce que se permettent certaines installations industrielles et agro-alimentaires, les gens ne reviendraient pas, ou alors arms d'un bton pour me corriger.
Then I would have no more customers.	Je serais quitte de ma clientle.
This close relationship between producer and consumer, together with responsibility on the part of the consumer for his or her own behaviour, must be restored.	Il faut rtablir cette proximit et la responsabilit des consommateurs pour leurs propres actes.
Keppelhoff-Wiechert (PPE).	Keppelhoff-Wiechert (PPE).
 (DE) Mr President, Commissioner Prodi, consumers are living ever longer lives and are becoming ever healthier at more advanced ages.	- (DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire Prodi, les consommateurs deviennent toujours plus vieux et sont en meilleure sant toujours plus longtemps.
In spite of this, the subject of food safety is high up on the agenda.	Et pourtant, le thme de la scurit alimentaire reste en tte de l'ordre du jour.
I believe that producers and consumers are in the same boat here, for the producers are themselves also consumers.	En la matire, les producteurs et les consommateurs sont sur le mme bateau car les producteurs sont eux-mmes des consommateurs.
That is something we sometimes forget in the overall discussion.	Nous l'oublions parfois dans ce dbat.
Losses in the cattle and meat industry due to falling sales caused by constant public discussion of these matters are, however, unsustainable in the longer term.	 terme cependant, les pertes enregistres par le secteur de l'levage et de la viande en matire de vente sont inacceptables.
In Germany, a country in which animal corpses and waste from slaughterhouses are recycled in the appropriate manner, the discussion of animal feed has now become a macabre media spectacle.	En Allemagne, qui passe pour le pays de l'exploitation inconditionnelle des dchets de boucherie et de cadavres d'animaux, le dbat sur les farines animales s'est  prsent transform en un spectacle mdiatique macabre.
Unappetising pictures, together with headlines about the everyday cycle of horror in disgusting factories, are increasingly marginalising meat production and the practice of keeping livestock on farms.	Les images et les manchettes peu apptissantes relatives  des usines ftides et au cycle du dgot mettent de plus en plus hors-jeu l'levage agricole et la production de viande.
The fact is that, in a number of countries, sewage sludge is now also being declared a biomass and animal feed enriched with this is driving the last customer away from the meat counter.	Et le fait qu'on ait appris que dans certains pays, des boues d'puration sont qualifies de biomasse et servent  enrichir la production de farine animale loigne les derniers clients du rayon boucherie.
Feedingstuffs legislation is part of a quite distorted picture.	La lgislation en matire d'alimentation animale acquiert une image tout  fait fausse.
I appeal to you and to us all. We can no longer skulk in dark corners.	Je vous lance donc un appel,  vous et  nous tous : il faut que nous sortions de ce bourbier.
That must be our maxim!	Telle doit tre notre devise.
Should the consumer really be convinced, in the future too, that farm animals have been reduced to the status of interim depositories for dubious feedingstuffs?	Faut-il donc vraiment qu' l'avenir, le consommateur soit convaincu que les animaux de rapport sont rabaisss au rang d'tape intermdiaire dans la production d'aliments douteux ?
Is the consumer to go on thinking that we in the EU close down farms and so give up cultivating cereal, but burn the corpses of our animals and use meat and bone meal as animal feed?	Faut-il que le consommateur continue de penser que l'UE met des surfaces agricoles en jachre - renonce donc  la production de crales - mais brle des cadavres d'animaux et nourrit les autres avec des farines animales ?
I cannot begin to imagine that, in this period of innovation, we cannot find new and different ways of disposing of waste.	Je ne puis concevoir que de nos jours, en une poque si riche en innovations, on ne puisse passer  des mthodes neuves et diffrentes en matire d'limination des dchets.
Our farmers certainly do not want this policy.	Il est certain que nos paysans ne veulent pas de cette politique.
Should the consumer then continue voluntarily supporting this practice through his consumption of meat?	Faut-il donc que le consommateur continue de soutenir volontairement cette pratique en consommant de la viande ?
He will simply not do this, and for ethical, moral and emotional reasons.	Il ne le fera pas ; tout simplement, pour des raisons thiques, morales et motionnelles.
Declining to use meat and bone meal as animal feed benefits both producer and consumer.	Le renoncement aux farines animales profitera au producteur et au consommateur.
Voluntarily refusing to be involved in such processes is something which is already seen to be having a very positive influence upon the way in which meat is advertised.	Le renoncement volontaire  ces produits se manifeste dj de faon trs positive dans la publicit en faveur de la viande.
I shall say one more thing: as far as I am concerned, food is not superfluous junk.	Je dirai encore une chose : pour moi, les aliments ne sont pas un fatras superflu.
Food is now already being wasted, partly because of production costs.	 l'heure actuelle, ils sont dj partiellement brads sous la rubrique " cots de production ".
This state of affairs also has a bad effect upon European agriculture.	Cet tat de fait est galement dommageable  l'agriculture europenne.
Mr Prodi, it is not acceptable to deceive consumers again, as in the dioxin scandal.	Monsieur Prodi, il est inacceptable de continuer de tromper les consommateurs, comme c'est le cas dans le scandale de la dioxine.
We need an entirely clear information policy in all Member States.	Il nous faut une politique d'information tout  fait claire dans l'ensemble des tats membres.
The tactic of covering up these matters really must be brought to an end.	Il faut mettre un terme  cette tactique de dissimulation.
I fully support you when you say that we need a comprehensive system of labelling. This should include everything of relevance to the consumer.	Vous avez mon soutien le plus complet lorsque vous dites que nous avons besoin d'un tiquetage exhaustif, qui devrait reprendre toutes les informations qui intressent le consommateur.
But we also need reasonable prices so that both producer and consumer are in accord with one another.	Mais nous avons galement besoin d'un prix raisonnable qui permettent aux producteurs et aux consommateurs de s'y retrouver.
Malliori (PSE).	Malliori (PSE).
 (EL) Mr Prodi, we are particularly concerned about the fact that, in recent years, matters of vital concern relating to the quality and safety of food and the protection of the health of European citizens are continually in the news, which does not always guarantee valid and reliable information.	- (EL) Monsieur Prodi, nous nous inquitons vivement de ce que, ces dernires annes, des questions vitales pour notre existence et qui ont trait  la qualit et  la scurit alimentaires ainsi qu' la protection de la sant du citoyen europen fassent constamment la une de l'actualit par le biais de procdures et mcanismes qui ne garantissent pas toujours la validit et la fiabilit de l'information.
I am particularly pleased that you yourself are here today to inform us about a most important issue, even though I believe that it is too soon since the new Commission was nominated for you and your fellow Commissioners to have come up with specific proposals.	Vous voici aujourd'hui dans cette enceinte pour nous informer sur une question aussi importante, et je m'en rjouis mme si je considre que le temps coul depuis la dsignation de la nouvelle Commission a t trop court pour vous permettre,  vous comme aux commissaires concerns, d'avoir dj abouti  des propositions concrtes.
It is true that there is now an urgent need to set up a system of continuous scientific control not only for the safety, but also for the quality of food.	Il est vrai que la cration d'un systme de contrle scientifique permanent, non seulement de la scurit mais aussi de la qualit des aliments, s'impose absolument.
Mr President, the Green Paper on food was discussed two years ago, and we are still waiting for the White Paper which I hope will outline specific initiatives and the responsibilities of the European policy on food	Monsieur le Prsident, voici deux ans qu'a t dbattu le Livre vert sur lalimentation et nous sommes dans l'attente du Livre blanc qui spcifiera, je l'espre, les initiatives et les responsabilits de la politique europenne dans ce
issues.	domaine.
I would like you to tell me what steps you will be taking over the next six months and to clarify who will be responsible for the portfolio for food safety, because I believe that, up until now, there has been some overlapping of competences.	Je voudrais savoir quelles mesures vous comptez prendre au cours des six prochains mois et qui sera charg du dossier de la scurit alimentaire, car je pense qu'on a  faire jusqu' prsent au chevauchement de certaines attributions.
Now that we are undergoing institutional reform, I would like to know who will be responsible for announcing the relevant information and for tackling the crises when they do crop up.	Je voudrais galement savoir, dans le cadre de la rvision institutionnelle, qui sera charg de communiquer les renseignements pertinents chaque fois qu'une crise surviendra.
As part of the reform of the common agricultural policy, I wonder, Mr President, whether you should perhaps look at promoting small producers, so as to ensure better quality goods.	Et je me demande aussi, Monsieur le Prsident, si vous ne devriez pas envisager, au titre de la rvision de la politique agricole commune, d'aider les petits producteurs en vue d'assurer une meilleure qualit des produits.
Unfortunately, all too often, citizens have been informed about everyday issues which concern them when it is too late. For such sensitive matters, preventative action should be taken so that the food chain can ensure the physical and psychological well-being of all consumers and not be an object of exploitation for purely financial interests.	Jusqu'ici, malheureusement, dans de nombreux cas, l'information du citoyen sur ces questions qui concernent sa vie quotidienne n'a eu lieu qu'aprs coup, alors que dans un domaine aussi sensible, les actions doivent revtir un caractre prventif si l'on veut que la chane alimentaire garantisse rellement le bien-tre physique et moral des consommateurs et ne prte pas  exploitation de la part des grands groupes conomiques.
Paulsen (ELDR).	Paulsen (ELDR).
 (SV) Mr President, Commissioner, we appear to have lost our elementary knowledge of biology.	- (SV) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire, il semble que nous ayons perdu la connaissance des lois les plus lmentaires de la biologie.
For tens of thousands of years, our forefathers have known that corpses, both animal and human, have to be buried or burned. They have to return to the great cycle of nature and become new materials.	Nos anctres, depuis dix milles ans, savaient qu'il faut enterrer ou brler les cadavres, que ce soient les cadavres humains ou ceux des animaux, et qu'ils doivent rentrer dans le grand cycle de la matire dont ils redeviendront des lments.
Nowadays, we seem to believe that natural cycles of this kind imply re-use and that animals we shall be eating ourselves should be fed with dead animals of their own species.	On semble penser aujourd'hui que " cycle " signifie recyclage, lequel consiste  nourrir les animaux que nous-mmes allons manger, avec des cadavres de btes de la mme espce, mortes spontanment.
We need to regain a holistic understanding and realise that whatever we put onto our fields we get back in the form of bread and, above all, drinking water, which is also an important form of sustenance.	Il nous faut restaurer la connaissance du fonctionnement de la nature en tant qu'ensemble, prendre conscience que ce que nous mettons sur nos champs se retrouve dans le pain, et surtout dans l'eau que nous buvons, qui reprsente aussi une part essentielle de notre alimentation.
What we give animals to eat, we later find on our own plates.	Ce que nous donnons  manger aux animaux rapparat dans nos assiettes.
There is a need for openness and public scrutiny at every link in the food chain. That is our best form of inspection.	La transparence et le droit de regard doivent s'appliquer  la chane alimentaire dans son ensemble, car ce sont les meilleurs moyens de contrle qui soient.
It is obvious that consumer groups, environmental organisations and the media should have free access to farms and to factories manufacturing foods and animal feedingstuffs.	Bien entendu, les organisations de consommateurs, les mouvements cologiques et les mdias doivent avoir libre accs aux lieux de production agricole comme aux fabriques d'aliments pour animaux et aux industries agro-alimentaires.
The European Union needs a clear and precise set of regulations governing food safety.	L'Union a besoin d'une rglementation claire et prcise en matire de scurit alimentaire.
This would not distort the market if it were the same for everyone.	Cette rglementation ne perturbera pas le march si elle s'applique  tous les partenaires  galit.
It must cover agriculture, the methods we use for rearing animals, the feedingstuffs and medicines which animals are given and, of course, how the raw materials are handled subsequently.	Elle doit porter sur les cultures, sur le mode d'levage, sur l'alimentation des animaux, les mdicaments qui leur sont donns, et le cas chant, sur la faon dont il convient ensuite de traiter les produits de l'levage.
It is quite a simple matter to produce a set of regulations but very difficult indeed to monitor compliance with them.	Mettre au point une rglementation est trs simple, mais il est trs difficile de contrler son application.
What is needed in fact is intensive collaboration and interaction at local and district levels.	Cela suppose en effet une coopration intensive et un rseau de contrle qui s'tendent jusqu'au niveau local et communal.
The European Union must create some form of supervisory system for supervising the inspectors.	L'Union doit se doter d'un systme qui permette de contrler les contrles.
Hudghton (Greens/ALE).	Hudghton (Verts/ALE).
 Mr President, food safety issues have quite rightly dominated much of our thinking and that of Member States in recent years.	- (EN) Monsieur le Prsident, ces dernires annes, les questions en matire de scurit alimentaire ont domin les sujets de proccupation, au sein de cette Assemble et dans les tats membres et ce,  juste titre.
I welcome todays statement and debate as a recognition of the continuing need for action.	Je salue la dclaration et le dbat d'aujourd'hui et je considre qu'on reconnat par ce biais le besoin constant d'action.
It is right that public bodies and politicians, whether in local authorities or governments, should play a part in regulating food production and processing.	Il est juste que les organismes publics et les hommes politiques, qu'ils exercent leur fonction au sein des autorits locales ou des gouvernements, devraient jouer un rle dans le contrle de la production et du traitement alimentaire.
The European Commission and we in the Parliament, too, should do all in our power to ensure that consumers Europe-wide can have confidence in their food purchases.	La Commission europenne et les dputs du Parlement doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour garantir que les consommateurs, partout en Europe, puissent avoir confiance dans les aliments qu'ils achtent.
The BSE problem is one case where, at a European level, stringent conditions were put in place in relation to the export of UK beef.	La crise de l'ESB constitue un cas o des conditions rigoureuses  l'exportation ont t appliques  un niveau europen, en l'occurrence au boeuf britannique.
These conditions were met, resulting in the recent lifting of the ban which has had such a major effect on agriculture and related industries in that country.	Ces conditions ont t satisfaites, ce qui a eu pour rsultat la leve de l'interdiction qui a produit des effets majeurs sur l'agriculture et les industries connexes.
This came as a long-awaited sign, bringing some relief to our hard-pressed farmers.	Ce signe tait attendu depuis longtemps et a apport quelque soulagement  nos exploitants agricoles durement prouvs.
Can it be acceptable then, given that the European Union body responsible judged it the right time to lift the ban, that individual states, without producing and publishing a clear justification in terms of food safety, should maintain the beef ban.	Ds lors, est-il acceptable, tant donn que l'organisme de l'Union europenne responsable a jug qu'il tait opportun de lever l'interdiction, que des tats membres individuels dcident de maintenir l'interdiction, sans produire ni publier de justification claire en termes de scurit alimentaire ?
This decision by the French government last week comes as a particularly bitter further blow to Scotlands beef farmers, whose herds are predominantly grass-fed and did not have a BSE problem in the first place.	La dcision prise par le gouvernement franais constitue un coup particulirement cruel port aux leveurs cossais de bufs dont les troupeaux se nourrissent essentiellement d'herbe et n'ont pas t fondamentalement touchs par l'ESB.
Alyssandrakis (GUE/NGL).	Alyssandrakis (GUE/NGL).
 (EL) Mr President of the Commission, there are so many cases of food contamination that there is no way that this phenomenon is arbitrary, neither is it the simple result of human error.	- (EL) Monsieur le Prsident de la Commission, les cas de contamination des aliments sont si nombreux qu'il est impossible d'y voir le seul effet du hasard ou de l'erreur humaine.
In our opinion, the main cause is that the social system puts profit before human health, especially when it comes to the profits of large corporations and the health of their workers.	La cause profonde en est,  notre avis, la nature mme du systme social qui fait passer le profit avant la sant, entendons d'abord le profit des grandes socits et la sant des travailleurs.
The problem is further exacerbated by both the liberalisation of trade resulting in the circulation of products which have not undergone any fundamental inspections and the severe competition which has become an excuse for monopolies to seek out more unorthodox ways of cutting costs and increasing their profits. Thus, fundamental quality control is being left to the consumers themselves.	Le problme est encore aggrav par la libralisation du march qui se traduit par une circulation de produits chappant  tout contrle srieux, par une concurrence effrne - belle excuse pour les monopoles de rechercher des moyens peu orthodoxes de rduire les cots et d'augmenter les bnfices -, par l'inexistence d'un vritable contrle de la qualit pour lequel on s'en remet aux consommateurs eux-mmes.
Neither Mr Prodis statement nor the discussions so far have touched on the core of the matter. Our problem is not about the confidence or lack of confidence of the citizens. The matter will not be resolved with food labelling or White Papers, nor will it be resolved by increasing the directives from 100 to 150.	La dclaration de Mr Prodi, tout comme le dbat intervenu jusqu'ici, ne touchent pas au fond du problme qui n'est pas la confiance ou la dfiance des consommateurs et que l'on ne peut rsoudre avec l'tiquetage des aliments, avec des Livres blancs ou le passage de 100  150 directives.
If we do not tackle the irresponsibility of monopolies at all levels, the dangers will become even greater.	Si l'on ne s'attaque pas  la totale impunit dont jouissent les monopoles  tous les niveaux, les risques vont encore s'aggraver.
Ayuso Gonzlez (PPE).	Ayuso Gonzlez (PPE).
 (ES) Mr President, Mr Prodi, I am grateful for the information which you gave Parliament this morning, but I would like to stress the fact that these accidents  those of mad cow disease and dioxin  are not really accidents.	- (ES) Monsieur le Prsident, Monsieur Prodi, je vous remercie de l'information que vous avez fournie au Parlement ce matin, mais je voudrais souligner que ces accidents - celui de la vache folle et celui de la dioxine - ne sont pas rellement des accidents.
I believe them to be the consequences of the policies that have been pursued.	Il sont selon moi la consquence des politiques qui ont t menes.
We have a Green Paper on this issue, we will have a White Paper and 800 directives, but the root of this matter, the reality, is that it is a consequence of the economic policies and decisions which have been taken in Europe, and of globalisation.	Nous avons un livre vert sur le sujet, nous allons avoir un livre blanc, ainsi que 800 directives, mais le fond de la question, la ralit, c'est que nous subissons aujourd'hui la consquence des politiques et des dcisions visant  rpondre aux soucis conomiques qui ont t prises en Europe et de la mondialisation.
In agricultural production, quantity has taken precedence over quality and this has caused the balance to be upset.	Dans le domaine de la production agraire, nous avons donn la priorit  la quantit et non  la qualit, ce qui nous a mens  rompre l'quilibre.
We have abandoned European traditions, we have ended up with extensive and semi-extensive livestock farming and, as Ferdinando Riccardi pointed out a few days ago, Plutarch reminded us in his treatise on animals of some cows who had gone mad as a result of becoming carnivores.	Nous avons abandonn les traditions europennes, nous avons mis un terme  l'levage extensif et semi-extensif et, comme nous le rappelait Ferdinando Riccardi il y a quelques jours, Plutarque avait dj parl, dans son trait sur les animaux, de vaches qui taient devenues folles car elles taient devenues carnivores.
We have turned our ovine and bovine animals, which are ruminant herbivores, into carnivores, like those animals in Plutarch.	Nous avons fait de notre btail bovin et ovin, qui sont des ruminants herbivores, des carnivores -  l'instar des animaux dont parle Plutarque.
And not only have we turned them into carnivores, we have tied them up, immobilised them, treated them with unnecessary antibiotics, castrated them, inseminated them, kept them in conditions which are inhumane  and the expression is quite appropriate  for animals.	Nous n'en avons pas seulement fait des carnivores, nous les avons attachs, immobiliss, nous leur donnons des antibiotiques inutiles, nous les castrons, nous les insminons, nous les maintenons dans des conditions totalement inhumaines, si je puis dire.
We have changed to an earthless form of agriculture.	Nous sommes passs  une agriculture hors sol, nous avons abandonn les traditions europennes.
We have abandoned European traditions.	Voil la cause relle de nos
This is the real cause of the problems we are experiencing.	problmes.
And apart from this, whatever happened to animal welfare?	Par ailleurs, qu'en est-il du bien-tre des animaux ?
We talk of animal welfare, but this welfare must begin with food.	Nous parlons de leur bien-tre, mais leur bien-tre commence par l'alimentation.
President Prodi, do you and your Commission really intend to tackle the problem at its source or will you carry on acting as a trouble-shooter and apply stopgap solutions every time a problem arises?	Monsieur le Prsident Prodi, avez-vous, vous et la Commission que vous prsidez, l'intention de continuer  jouer le rle de pompier et d'teindre les incendies ds qu'ils clatent ?
I would ask for more investigation, more control and more accountability for those countries which do not comply with the regulations.	Je vous demanderais plus de recherche, plus de contrle et plus de responsabilit pour les pays n'appliquant pas les normes.
Izquierdo Rojo (PSE).	Izquierdo Rojo (PSE).
 (ES) Mr President, Mr Prodi, I would like to speak about two basic conditions for improving food safety.	- (ES) Monsieur le Prsident, Monsieur Prodi, je dsirerais parler des deux conditions de base pour amliorer la scurit alimentaire.
Firstly, the European inspectorate must be able to inspect whenever it deems it necessary.	Premirement, il faut que l'inspectorat europen puisse inspecter lorsqu'il le juge ncessaire.
The current situation in which a Member State, in the case of fraud, can hold the key which locks the European inspectorate, cannot be allowed to continue.	Il faut mettre un terme  la situation actuelle qui fournit aux tats membres la cl permettant de verrouiller l'inspection europenne.
This legislation must be amended.	Il convient de modifier cette lgislation.
Secondly, we must fight fraud relentlessly, and to this end it is necessary that some sectors, which have paid an unfair price for this dioxin crisis, are compensated by means of market measures.	Deuximement, nous devons lutter implacablement contre la fraude et, pour ce faire, nous devons faire en sorte que certains secteurs, qui ont injustement subi la crise de la dioxine, reoivent des compensation par le biais de mesures de march.
It is essential that fraud is never rewarded in any way, through direct or indirect measures.	Nous ne devons pour cela permettre aucune fraude, par des mesures directes ou indirectes.
Food fraud has been committed and, therefore, the Commission must ensure that it does not, through any measure, for the first time, reward fraud.	Ce qui a eu lieu, c'est une fraude alimentaire. La Commission doit ds lors viter que certaines mesures ne mnent pour la premire fois la Commission europenne  privilgier la fraude.
Finally, I would like to point out that during the dioxin crisis, there has been a degree of genuine dishonesty between the Member States.	Enfin, je tiens  signaler que durant la crise de la dioxine, les tats membres ont fait preuve d'une vritable dloyaut.
We must ensure that there is Community honesty with regard to information policy.	Il convient de veiller sur l'indispensable loyaut communautaire dans la politique d'information.
Perhaps this lack of honesty with regard to information is due to the fact that we were in an election period, but I must point out that there was a real war of accusations between certain Member States.	La dloyaut en matire d'information est peut-tre due au fait que nous tions en priode lectorale, mais force est de constater qu'il y a eu une vritable bataille d'accusations de certains tats membres  l'encontre d'autres.
This is very serious and we require measures which will safeguard this Community trust between the different Member States.	C'est trs grave, il faut prendre des mesures garantissant la loyaut communautaire entre les diffrents tats membres.
Lynne (ELDR).	Lynne (ELDR).
 Mr President, I tried yesterday to get a Commission statement on the French refusal to lift the beef ban but unfortunately the proposal to change the agenda was rejected.	- (EN) Monsieur le Prsident, j'ai essay d'obtenir hier une dclaration de la Commission sur le refus de la France de lever l'interdiction d'importation de buf. Malheureusement, la proposition de modification de l'ordre du jour a t rejete.
We need urgently to know what steps the Commission is taking against the French.	Il est urgent de savoir quelles mesures la Commission prend contre le gouvernement franais.
The British farmers are in crisis at the moment. GBP 1. 5 billion worth of exports has been lost in the UK because of it.	Les exploitants agricoles britanniques subissent actuellement une crise qui a provoqu la perte d'exportations d'une valeur de 1,5 milliard de livres sterling.
Commission scientists say they are satisfied, so why are the French flouting the rules?	Les scientifiques de la Commission dclarent qu'ils sont satisfaits. Ds lors, pour quelle raison les Franais ignorent-ils les rglements ?
They have no new scientific evidence.	Ils ne disposent d'aucune nouvelle preuve scientifique.
The BSE crisis happened because the previous government reacted too late to the problem.	La crise de l'ESB a clat parce que le gouvernement prcdent a ragi trop tard.
They closed their eyes to it.	Il a ferm les yeux sur les problmes.
Cows should never have been fed the remains of other cows, but it was not just a problem in the UK.	Les vaches n'auraient jamais d tre nourries avec les restes d'autres vaches. Toutefois, ce problme n'est pas seulement apparu au Royaume-Uni.
Britain is vigilant now.	La Grande-Bretagne est vigilante  prsent.
Since 1996 no cases of BSE in the eligible age group  that is 6 months to 30 months  have been discovered.	Depuis 1996, aucun cas d'ESB n'a t dcouvert dans le groupe d'ge cible -  savoir de 6  30 mois.
Some other countries cannot say the same.	D'autres pays ne peuvent pas en dire autant.
They do not have to adhere to the same rules.	Ils ne sont pas obligs d'adhrer aux mmes rgles.
It is time we had a level playing field.	Il est temps que les mmes rgles s'appliquent pour tous.
Hygiene standards in the UK are second to none, and the ban must be lifted across the EU, including France.	Les normes en matire d'hygine au Royaume-Uni sont sans pareil et l'interdiction doit tre leves partout au sein de l'UE, y compris en France.
Oomen-Ruijten (PPE).	Oomen-Ruijten (PPE).
 (NL) Mr President, the fact that the President of the Commission, Mr Prodi, is present shows that it is indeed the case that European citizens must be able to rely on their food being safe and healthy.	- (NL) Monsieur le Prsident, la prsence du prsident de la Commission Prodi prouve queffectivement le citoyen europen doit pouvoir compter sur une alimentation sre et saine.
I am referring to food produced here but also to food imported by the European Union.	Cest--dire des aliments qui sont produits localement, mais aussi des aliments qui sont imports dans lUnion europenne.
The same safety standards are needed in both cases.	Les mmes exigences de scurit sont ncessaires dans ce cas.
This will form an important part of the discussions due to take place at the WTO Round.	Ceci constitue un aspect important du cycle de lOMC.
What appears to be forgotten is that the food industry is of enormous importance to the European economy.	Ce que lon semble toutefois ignorer, cest que lindustrie de lalimentation est dune extrme importance pour lconomie europenne.
On average, a fifth of disposable income is spent on food and drink.	Un cinquime du revenu net est consacr en moyenne  lalimentation, boissons comprises.
This means that BSE and dioxin scandals and the like do not just harm consumers and farmers, who are often able to do little about it, but, without a doubt, they harm all the workers employed in the industry too.	Cela signifie que des crises comme celle de lESB et de la dioxine ne nuisent pas seulement aux consommateurs ou aux agriculteurs qui souvent ny peuvent rien, mais assurment aussi aux travailleurs occups dans ce secteur.
This has many unpleasant consequences.	Les consquences pnibles sont donc nombreuses.
That is why I also feel that those who take risks with food must be severely punished.	Je trouve pour cette raison que ceux qui font courir des risques aux autres en trafiquant les aliments doivent tre lourdement punis.
On turning again briefly to the relevant section of the food book or the Green Paper, I find that as early as 1997, there were calls for national legislation and European penalties to be harmonised.	Quand je consulte le livre de lalimentation ou le Livre vert, je constate quen 1997 dj il tait demand dharmoniser les sanctions dans la lgislation europenne et dans les lgislations nationales.
I have the feeling that nothing has happened there yet and that we are simply taking far too much of a softly softly approach.	Jai le sentiment que rien na t fait dans ce domaine et que lon ne sait comment sy prendre par manque de svrit.
When someone infringes an environmental law in the United States the name of the company and that of its managing director are published, and so perhaps we could do something similar in the Netherlands.	Si aux tats-Unis, on publie le nom dune entreprise et de son directeur  la suite dune infraction  la lgislation sur lenvironnement, nous pourrions peut-tre agir de mme aux Pays-Bas galement.
I have just mentioned the publication of the Green Paper.	Je viens de dire que le Livre vert a t publi.
However, the Commission now wants to produce a White Paper.	La Commission veut maintenant sortir un Livre blanc.
I have the feeling that this will delay matters somewhat.	Jai limpression que cela aura un effet quelque peu retardateur.
It would be more useful to receive a proper answer to the questions that were already raised in the Green Paper.	Cest une vraie rponse qui serait plutt ncessaire aux questions qui ont dj t poses dans le Livre vert.
Everyone here accepts the need for integral chain management, but how is this actually carried out in the Member States?	La gestion de la chane alimentaire tout entire est accepte par tout le monde ici, mais quen est-il dans les tats membres ?
What control does Europe actually have over this and what options does it have as regards imposing penalties?	Quels contrles et quels moyens de sanction lEurope a-t-elle  sa disposition ?
Problems arise with the animal feed meal.	Des problmes se posent dans le domaine des farines animales.
What is being done on that score?	Que fait-on dans ce domaine ?
It ought only to be permissible for animal feed to contain components of vegetable origin; why is this not so?	Pourquoi lalimentation pour le btail peut-elle ne pas consister exclusivement en composants vgtaux ?
If this were the case, then the feed would definitely be safe.	Ce serait tout de mme plus sr ainsi.
My third point relates to supervision.	Un troisime point : le contrle.
Our system for obtaining scientific advice is now very well organised.	La question du conseil scientifique est maintenant parfaitement rgle.
We must supervise food safety at a European level.	Nous devons contrler la scurit alimentaire au niveau europen.
An excellent idea.	Excellent.
I am certainly not in favour of a system along American lines.	Je ne suis srement en aucune faon favorable au modle amricain.
It is the government that must be responsible for food safety, fulfilling a coordinating function.	Ce sont les autorits publiques qui doivent avoir la responsabilit de la scurit alimentaire en tant quorgane de coordination.
But what would the Commission do if, for example, food safety controls in the Netherlands were to be improved upon by those of a new agency?	Mais que peut faire la Commission europenne dans le cas o aux Pays-Bas, par exemple, le contrle de la scurit alimentaire serait supprim par une nouvelle agence en charge de la question ?
Would Brussels be informed?	Cela est-il signal  Bruxelles ?
Do you have an opinion on this?	Pouvez-vous mettre un jugement  ce sujet ?
All these sorts of affairs are going to have to be better organised.	Toutes ces choses devraient pouvoir tre mieux rgles.
Goebbels (PSE).	Goebbels (PSE).
 (FR) Mr President, our common goal is food safety and consumer health.	- Monsieur le Prsident, notre objectif commun est la scurit alimentaire et la sant des consommateurs.
I share all the views expressed by my colleagues in the Socialist Group.	Je partage tout ce qui a t dit par mes collgues du groupe socialistes.
I would, however, like to draw the attention of this House and of the Commission to an often neglected aspect of this whole problem, i. e. the resignation of the parties responsible at the European, and more especially the national, level for the health and safety of consumers.	Jaimerais toutefois attirer lattention de lAssemble et de la Commission sur un aspect souvent nglig de toute cette problmatique,  savoir la dmission des responsables europens, et surtout nationaux, de la sant et de la scurit des consommateurs.
Generally, authorities are slow to react. They do not always effect the necessary preventative controls.	En gnral, les autorits sont trs lentes  ragir ; elles ne font pas toujours les contrles prventifs ncessaires.
But as soon as a scandal breaks, public authorities go into overdrive, opening all the umbrellas they can, with the primary intention of covering themselves.	Mais une fois quun scandale clate, les autorits publiques pratiquent loverdose, sortent tous les parapluies possibles, dont la fonction essentielle est de se protger soi-mme.
This is the Dr Garetta syndrome, named after the official responsible for the contaminated blood case in France.	Cest le syndrome du docteur Garetta, du nom de ce fonctionnaire responsable du dossier du sang contamin en France.
Since then, the people responsible for public health no longer take any risks whatsoever.	Depuis, les responsables de la sant publique ne prennent plus aucun risque.
This is called the precautionary principle, in itself a valid principle, but one which authorises all sorts of aberrations if it is used by Ministers or officials whose only purpose is to cover themselves against taking any sort of responsibility.	Cela sappelle le principe de prcaution, un principe valable en soi, mais qui autorise toutes les aberrations sil est utilis par des ministres ou des fonctionnaires qui nont comme seul but que de se couvrir contre toute prise de responsabilits.
So bans are introduced with a vengeance, without any regard for confusion of the farmers or the shopkeepers who are doing nothing wrong.	Alors on interdit  tour de bras, sans se soucier du dsarroi des paysans, des commerants qui nont rien  se reprocher.
I do not have enough time now to expand upon the subject, but I would like to draw the Commissions attention to the need not just for preventive action but also for increasing the accountability of all the official inspectors, all the experts, so that the precautionary principle does not become a principle of refusing to accept responsibility on the part of those in charge of monitoring food safety and consumer health.	Je ne dispose pas de suffisamment de temps pour dvelopper le sujet, mais jaimerais attirer lattention de la Commission sur la ncessit, non seulement dactions prventives, mais galement de responsabiliser tous les contrleurs officiels, tous les experts, afin que le principe de prcaution ne devienne pas un principe dirresponsabilit pour ceux qui ont la charge de veiller sur la scurit alimentaire et la sant des consommateurs.
Kla (PPE).	Kla (PPE).
 (DE) Mr Chairman, Mr President, Commissioner Prodi, ladies and gentlemen, the food crises and, most recently, the dioxin crisis have released a wave of uncertainty, yes even of anxiety, throughout Europe.	- (DE) Monsieur le Prsident, Monsieur le Commissaire Prodi, Mesdames et Messieurs, les crises alimentaires et, dernirement, la crise de la dioxine ont dclench une vague d'inscurit et mme de panique dans l'Europe toute entire.
How safe is our food?	 quel point nos aliments sont-ils srs ?
Who can guarantee its safety?	Qui nous le garantit ?
Who keeps watch over these matters?	Qui y veille ?
The internal market has removed frontiers and border controls, and we are proud of this and happy about it.	Le march intrieur a aboli les frontires et les contrles aux frontires et nous en sommes heureux et fiers.
Free trade. A Europe of citizens.	Libre change - une Europe des citoyens.
Europe must now, therefore, also guarantee food safety.	L'Europe doit donc  prsent garantir aussi la scurit alimentaire.
That is what the people at home are saying to us, and that is what we are concerning ourselves with in the field of consumer protection.	C'est ce que nous disent les gens dans nos circonscriptions et c'est prcisment ce que nous nous efforons de faire en matire de protection des consommateurs.
I would remind you of the Directive concerning Product Liability of a few months ago which inflamed passions in this very Chamber.	Je rappellerai la directive en matire de responsabilit du fait de produits dfectueux discute il y a quelques mois et qui avait passablement chauff les esprits dans cette Assemble.
The crisis about dioxin in eggs and meat shows that directives and orders alone are not enough.	La crise qui a clat  la suite de la dcouverte de dioxine dans les ufs et la viande montre que directives et rglements ne suffisent pas  eux seuls.
At home, ordinary people are already saying to us: trust is all well and good, but proper supervision is better.	Dj, la vox populi nous dit que la confiance, c'est bien mais que le contrle, c'est mieux.
Europe must accept its responsibility; that is to say, we certainly first need crystal-clear definitions so that we can say that one thing is healthy and the other unhealthy, one thing harmful and the other harmless.	L'Europe doit prendre ses responsabilits en la matire, ce qui signifie que nous avons certainement besoin avant tout d'une dfinition trs claire : ceci est sain, cela ne l'est pas ; ceci est nocif, cela est inoffensif.
We need clear, uniform, Europe-wide standards, Mr President of the Commission.	Nous avons besoin de normes europennes claires et uniformes, Monsieur le Prsident de la Commission.
For us in Germany, sewage sludge is waste and does not, under any circumstances, belong in feedingstuffs.	Pour nous en Allemagne, les boues d'puration sont des dchets et en tant que tels, elles n'ont rien  faire dans l'alimentation animale.
Feedingstuffs are to be found at the beginning of the food chain, and they must be as safe as the food itself.	Le fourrage est au dbut de la chane alimentaire et il doit tre tout aussi sr que les aliments eux-mmes.
Healthy animal feed means healthy animals, and healthy animals go on, logically enough, to produce healthy meat.	Un fourrage sain donne des animaux sains et logiquement, des animaux sains fournissent une viande saine.
That is the farmers' capital.	C'est l le capital des paysans.
Farmers must be able to rely upon manufacturers of feedingstuffs.	Les paysans doivent pouvoir se fier aux producteurs de fourrage.
Farmers themselves cannot check up on what feedingstuffs contain.	Les paysans ne peuvent contrler eux-mmes les ingrdients contenus dans ces aliments.
Above all, they cannot know whether they contain substances they ought not to contain, for there are no labels specifying these substances.	Avant toute chose, ils ne peuvent pas contrler si ces derniers contiennent des ingrdients qui ne peuvent s'y trouver car ceux-ci ne sont bien sr pas signals.
Manufacturers of feedingstuffs are liable for their products and they must also be liable for losses caused to farmers.	En la matire, les producteurs sont responsables du produit et ils doivent galement tre responsables des dommages encourus par les paysans.
What has happened here is not permitted under any order in connection with feedingstuffs. That means that the consumer has been deceived.	Ce qui s'est pass n'est permis par aucun rglement relatif  l'alimentation animale et les consommateurs ont t tromps.
Commission President Prodi, we are reducing cereal production in Europe in order to avoid over-capacity.	Monsieur le Prsident Prodi, nous limitons la production de crales en Europe pour viter toute surcapacit.
To save money, unhealthy substances are being mixed in with animal feed in order make it go further.	Des substances nocives sont mlanges au fourrage afin de diminuer les cots.
That can no longer be conveyed to anyone.	Plus personne ne peut le concevoir.
The trouble is certainly to be found in the low prices.	Le mal rside  coup sr dans le niveau peu lev des prix.
If, for example, farmers are only able to earn EUR 1. 25 per kilo of pork, then everyone wonders how the production costs can be covered.	Lorsque par exemple, un leveur ne peut esprer plus de 1,25 euro par kilo de viande de porc, chacun se demande comment il peut couvrir ses frais de production.
So feedingstuffs have to be cheap.	Le fourrage doit ds lors tre bon march.
The issue then comes full circle with consumers asking the question: are we also prepared to pay more for foodstuffs?	La boucle est boucle en interrogeant le consommateur : sommes-nous galement prts  dpenser davantage pour notre alimentation ?
Food must also have its value.	Les aliments doivent eux aussi avoir une valeur.
We must be prepared to pay more for it.	Nous devons tre prts  dpenser davantage.
Education and the provision of information can contribute to improving and enhancing citizens relationship with the foodstuffs they eat.	L'explication et l'information peuvent contribuer  amliorer et  revaloriser la relation des citoyens  leur alimentation.
But responsibility for food safety comes first, and only then can confidence increase.	Mais il faut tout d'abord que soit dtermine la responsabilit en matire de scurit pour que croisse la confiance.
Roth-Behrendt (PSE).	Roth-Behrendt (PSE).
 (DE) Mr President, I have asked my group to again give me the opportunity at the end of this debate to elucidate a number of points arising from it.	- (DE) Monsieur le Prsident, j'ai pri mon groupe de me donner la possibilit d'clairer certains points de ce dbat  la fin de celui-ci.
Let me now again emphasise, Mr Prodi, that what you have talked about  and what has also in part become clear from many other interventions  is something which you ought to, if you would, take home with you.	Permettez-moi de souligner, Monsieur Prodi, que ce que vous avez voqu - et qui est galement ressorti clairement de certaines interventions - est une chose que vous devez garder  l'esprit.
For us, there are three essential points. We need good, proper legislation, and we need it quickly.	Pour nous, trois points sont ncessaires : nous avons besoin d'une bonne lgislation et nous en avons besoin rapidement.
There is one thing you must do in connection with this, Mr Prodi: you must also put your own house in order.	 cette fin, il est une chose que vous devez faire, Monsieur Prodi : vous devez mettre de l'ordre chez vous.
It is just not acceptable that responsibilities should be scattered among different Directorates-General with the result that no healthy, sensible legislation comes into being.	Il est inacceptable que les responsabilits soient dissmines entre diffrentes directions gnrales et que de la sorte, aucune lgislation saine et raisonnable ne soit mise en place.
It is not acceptable that Directorate-General III should be responsible for processed food, drugs and genetically-modified organisms and that Directorate-General XXIV should also have a portion of responsibility for these while Directorates-General VI and XI should retain a small portion of responsibility for feedingstuffs.	Il est inacceptable que la DG III soit responsable des aliments traits, des mdicaments et des organismes gntiquement modifis, que la DG XXIV soit en fait galement un petit peu responsable et qu'en sus, ce soit aussi le cas de la DG VI et de la DG XI.
This is just not on, and I would ask you, Mr Prodi, to regulate the situation in a sensible way.	Cela ne va pas et je vous prie, Monsieur Prodi, de rgler ce problme de manire rationnelle.
Legislative powers belong inevitably with whatever Directorate-General is responsible for consumer protection and health policy.	La comptence lgislative est du ressort de la direction gnrale o elle doit se trouver,  savoir celle qui est responsable de la protection des consommateurs et de la politique de sant.
What is more, we have established in this debate that we need good scientific advice.	Ensuite, nous avons tabli au cours de ce dbat que nous avions besoin d'une bonne expertise scientifique.
Many of our colleagues have referred to this and have said that we need an independent, authoritative advisory body.	Nombre de nos collgues s'y sont rfr et ont dit qu'il fallait une expertise indpendante dote d'un haut niveau de comptence.
I would say again that any such advisory body must not be influenced by Member States or the interests of industry, Mr Prodi, and it ought not to have any powers to lay down regulations.	Je le redis : cette expertise ne peut tre influence par les tats membres ou les intrts des industries, Monsieur Prodi, et elle ne peut avoir aucune comptence rglementaire de quelque sorte que ce soit.
This power lies with the European Parliament alone and, in a small number of exceptional cases, with the Commission in its comitological proceedings.	La comptence rglementaire est du ressort exclusif du Parlement europen et, dans quelques cas d'exception prvus par la procdure de comitologie, de la Commission.
Nowhere else!	Et rien d'autre !
We must be in agreement about this.	Nous devons tre d'accord sur ce point.
We then come to the subject of supervision, Mr Prodi.	Passons maintenant au contrle, Monsieur Prodi.
When we have all this  that is to say when we have good, healthy, sensible and integrative legislation, together with good scientific advice  we still need supervision.	Lorsque nous aurons tout cela, lorsque nous aurons une lgislation saine, bonne, raisonnable et globale ainsi qu'une expertise scientifique de qualit, nous aurons besoin de contrles.
I would ask you to make it clear to the Member States that supervision cannot be had for free.	Je vous invite  signifier clairement aux tats membres que le contrle ne se fera pas sans cot.
In recent years, the Member States have neglected their obligation to implement legislation and supervise production.	Ces dernires annes, les tats membres ont nglig leur responsabilit en matire de contrle de l'application de la lgislation et de la production.
They have never really reported to us about how many supervisors in the Member States supervise what, when and where.	Ils ne nous ont jamais rellement signal combien de contrleurs contrlaient quoi, quand et o au sein des tats membres.
It is, however, their duty to do this, and you, Mr Prodi, must convey this unpleasant news to the Member States.	Ils ont toutefois l'obligation de le faire et c'est  vous qu'il incombe, Monsieur Prodi, de transmettre cette dsagrable nouvelle aux tats membres.
When the Member States in fact carry out what should have been their task for a long time, namely to check that food does not poison us but enables us to live, then we still have a supervisory authority at the Commission.	Si ensuite, les tats membres font ce qu'ils auraient d faire depuis longtemps,  savoir contrler que les aliments remplissent bien leur finalit qui est de nous faire vivre et non de nous empoisonner, nous avons encore une autorit de contrle au sein de la Commission.
We have the Control Office, or the Foodstuffs and Veterinary Office, which reports to Mr Byrnes department and which has its headquarters in Dublin.	Nous disposons du Control Office, de l'Office alimentaire et vtrinaire, qui est subordonn aux services de Mr Byrne et dont le sige se trouve  Dublin.
In the Committee on Budgets, we have just now decided that this body should have more departments so that it can carry out its supervisory tasks.	Nous venons prcisment de dcider au sein de la commission des budgets que ce service devrait tre dot d'un plus grand nombre de postes afin de pouvoir accomplir ses devoirs en matire de contrle.
I would ask you, Mr Prodi, to lend your support to the idea that this body in Dublin should be able to visit the Member States without warning, that it should have investigative powers and that it should be able to carry out its task of overseeing the relevant supervisory arrangements in the Member States.	S'il vous plat, Monsieur Prodi, faites en sorte que l'office de Dublin puisse intervenir dans les tats membres sans autorisation pralable, qu'il soit dot de comptences d'investigation et qu'il puisse accomplir ses devoirs de contrle,  savoir contrler les contrles effectus au sein des tats membres.
Once these three goals have been achieved, that is to say, once we have designed sensible legislation, have access to scientific advice at a high level and are properly carrying out the relevant supervision, only then are we really on the safe side.	Si nous obtenons satisfaction sur ces trois points, si nous dveloppons une lgislation raisonnable, si nous bnficions d'une expertise scientifique de haut niveau et si les contrles sont effectus comme il se doit, nous serons alors du bon ct de la pente.
Then, we shall have a system unlike any other in the world.	Nous aurons alors un systme ingal  l'chelle mondiale.
We shall then also be able to go to the WTO negotiations in Seattle and say: everything is above board, we are not practising protectionism, we are enabling our citizens to live healthily and that is what we also want for you in the United States and in the developing countries.	Nous pourrons alors aussi nous rendre aux ngociations de l'OMC  Seattle et dclarer : " tout est sur la table : nous ne faisons pas de protectionnisme, nous offrons un mode de vie sain  nos concitoyens et c'est ce que nous vous souhaitons aussi, aux tats-Unis et dans les pays en dveloppement.
We want to cooperate in what we do.	Nous voulons cooprer en la matire ".
This, however, is our task: that we should put our house in order, as we already have done in a sense.	Nous avons somme toute la tche de balayer devant notre propre porte et nous l'avons d'ailleurs dj fait convenablement.
It is still not perhaps perfect in every detail.	Ce n'est sans doute pas parfait ; nous nous attellerons  ce que cela le devienne.
We are, however, getting there.	Nous devons ds lors l'affirmer trs clairement en dehors de l'Union europenne  l'occasion des ngociations du millenium round.
We must, then, also make this clear outside the European Union in the negotiations which will begin with the Millennium Round. I believe that we shall then be able to say to our citizens: nothing is ever guaranteed in life, but we are providing you with the highest possible levels of safety, well-being and health that, as far as anyone can judge and on the basis of scientific advice, we can offer at present.	Alors, je pense que nous pourrons dire  nos concitoyens qu'il n'y a bien sr jamais de garantie absolue dans l'existence mais que nous leur offrons le plus haut degr possible actuellement autoris par le jugement humain et l'expertise scientifique en matire de scurit, de bien-tre et de sant.
If that is your stated goal, Mr Prodi, then you will be a successful President of the Commission.	Si vous portez cet tendard, Monsieur Prodi, nous serez un prsident de la Commission couronn de succs.
IN THE CHAIR: MRS LIENEMANN Vice-President	PRSIDENCE DE MME LIENEMANN Vice-prsidente
Nistic (PPE).	Nistic (PPE).
 (IT) Madam President, first of all, I would like to congratulate President Prodi on the scientific rigour, but also on the high degree of transparency which characterised his address.	- (IT) Madame la Prsidente, je tiens tout dabord  fliciter le Prsident Prodi pour la rigueur scientifique mais aussi pour la grande transparence de son intervention.
Obviously, I share the premises of Commission Decision 640 of 23 September 1999 which highlighted that on the basis of WHO findings, dioxin is one of the most carcinogenic substances in existence. This is why the WHO recommends keeping the acceptable daily dose at 1-4 picograms per kilogram of body weight.	Je partage clairement les prambules de la dcision 640 de la Commission du 23 septembre 1999 qui soulignent, se basant sur l'OMS, que la dioxine est une des substances les plus cancrignes qui soit, raison pour laquelle l'OMS a recommand de maintenir une dose journalire admissible de 1-4 picogrammes par kilogramme de poids corporel.
And yet, as a scientist and as a politician, I cannot help but feel perplexed and concerned by the conclusions arrived at in this decision, in other words, a maximum ceiling of tolerance set at 200 nanograms of PCB per gram of fat, both in poultry, in meat and in pig derivatives.	Pourtant, je ne peux m'empcher de rester perplexe et inquiet - tant en ma qualit de scientifique que d'homme politique - face aux conclusions auxquelles nous sommes arrivs justement dans cette dcision,  savoir la fixation d'un seuil maximal de tolrance en matire de PCB gal  200 nanogrammes par gramme de graisse, que ce soit pour la volaille, les viandes ou les drivs du porc.
I wonder, Mr President, who can guarantee  albeit with this point of reference for PCB at hand  that the levels of dioxin present will not harm people?	Je me demande ceci, Monsieur le Prsident : qui nous garantit que les niveaux de dioxine prsents ne sont pas dangereux pour l'homme, mme avec cette rfrence aux PCB ?
Basically, the danger is not only linked to the levels, but also to other pharmacokinetic characteristics typical of these compounds which have a half-life of around 5, 8 years, maybe even 7 years. This means that they linger for dozens of years after intake.	Dans le fond, la dangerosit n'est pas uniquement lie au niveau, elle dpend aussi des caractristiques pharmacocintiques typiques de ces composs. Ceux-ci ont en effet une demi-vie d'environ 5,8 ans, voire carrment 7 ans, ce qui veut dire qu'ils restent prsents une dizaine d'annes aprs avoir t absorbs.
Therefore, after continuous intake, there certainly will be an accumulation which can be dangerous.	Donc, une absorption continue cre certainement une accumulation pouvant tre dangereuse.
I therefore think that the directives issued by the Commission which you lead should cover permanent checks on dioxin levels but also other pollutants, in all the food we eat. The same goes for the air we breathe and the water we drink.	Je pense, par consquent, que les directives de la Commission, que vous prsidez, devraient s'attacher au contrle permanent des niveaux de dioxine, mais aussi des autres agents polluants, dans tous les aliments que nous consommons, comme dans l'air que nous respirons et dans l'eau que nous buvons.
Taking all this into account, I think then that clear directives are in the interests of citizens and consumers so that peoples levels of exposure to dioxin and PCBs  which belong to the same class as dioxins  are as low as possible.	Dans ce contexte, j'estime qu'il nous faut des directives claires, dans l'intrt des citoyens et des consommateurs, afin que les niveaux d'exposition de l'homme  la dioxine et au PCB - qui appartient  la mme classe que la dioxine - soient les plus bas possibles.
In conclusion, I agree with what Mr Florenz said about a European agency.	En conclusion, je partage l'opinion de Mr Florenz concernant cette agence europenne.
It is something that would be extremely useful, but would achieve little, Mr President, if it were not organised across the Union, as close as possible to the citizens following what I myself suggested to the Finnish Health Minister.	Celle-ci est extrmement utile, mais elle ne sert pas  grand chose, Monsieur le Prsident, si elle n'est pas installe sur le territoire, le plus prs possible des citoyens, par le biais de ce que j'ai suggr au ministre finlandais de la Sant.
And so we must have highly specialised laboratories in every European region that are close to the citizens and which can scientifically guarantee what we eat, drink or breathe each day.	Des laboratoires hautement qualifis sont donc ncessaires dans chaque rgion d'Europe, des laboratoires proches des citoyens, donnant une garantie scientifique sur ce que nous absorbons ou respirons chaque jour.
And this can all be done, as I have already clearly said, in specialised laboratories already in place in universities.	Tout cela peut tre ralis : je l'ai dj expliqu clairement, cela peut tre fait  l'aide de laboratoires qualifis qui existent dj dans les universits.
(Applause)	(Applaudissements)
Schierhuber (PPE).	Schierhuber (PPE).
 (DE) Madam President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, eating and drinking have a high status in the lifestyles of Europeans.	- (DE) Madame la Prsidente, Monsieur le Prsident de la Commission, chers collgues, les plaisirs de la table occupent une haute place dans le mode de vie des Europens.
The clear trend is for consumers to desire and demand high-quality food.	Il est clair que les consommateurs ont tendance  demander des aliments d'une grande qualit.
It is essential that our farmers should produce fresh and natural food.	Nos paysans doivent donc proposer des produits frais et naturels.
European food must correspond to the demands which consumers are increasingly placing on it, and quite rightly too.	Les aliments europens doivent rpondre aux exigences toujours plus nombreuses et justifies des consommateurs.
Consumers want food which is safe and healthy and which has been produced and processed in ways that are friendly to the environment and to animals.	Ceux-ci veulent des aliments sains et srs, produits et traits dans le respect de l'environnement et des animaux.
In the end, health is important to all of us, ladies and gentlemen.	En fin de compte, notre sant nous importe tous, Mesdames et Messieurs.
I should like to point out here that over recent years, indeed decades, Austria has pursued another path in agricultural policy.	Je voudrais signaler qu'en matire de politique agricole, l'Autriche a emprunt une autre voie au cours de ces dernires annes et dcennies.
I must say that it has proved worthwhile.	Je peux dire qu'elle a fait ses preuves.
Over 10% of farmers in Austria, in other words 20,000 businesses, engage in organic farming.	Plus de 10% des producteurs autrichiens travaillent dans l'agriculture biologique, ce qui veut dire plus de 20 000 entreprises.
In view of increasing competition and further concentration in the market, the future of the foodstuffs industry lies in the specific promotion and development of quality products and services.	Au vu de l'augmentation de la concurrence et de la concentration toujours plus forte, l'avenir de l'industrie alimentaire rside dans la promotion et le dveloppement cibls de produits et de services de qualit.
That is one reason why we cannot, and should not, afford scandals such as the BSE and dioxin affairs, irrespective of whether they were triggered by carelessness, avarice or whatever.	C'est la raison pour laquelle nous ne pouvons et ne devons nous permettre des scandales tels que celui de l'ESB et de la dioxine, indpendamment du fait qu'ils aient t provoqus par ngligence, par cupidit, ou que sais-je encore.
The image of us all, of farmers and producers, is damaged by such events, and this has consequences.	C'est notre image  tous, celle des paysans et des producteurs, qui en souffre et ce n'est pas sans consquences.
Not only does it lead to uncertainty for the European consumer, but it also damages our foreign trade.	Non seulement cela gnre un malaise chez les consommateurs europens mais cela nuit aussi  notre commerce extrieur.
The strength of Europe and that of European agriculture lie in their good reputation.	La force de l'Europe et de l'agriculture europenne repose dans sa bonne rputation.
I would therefore vigorously urge us to go in more for trademarks and symbols of quality.	Je vous invite donc instamment  prter davantage attention aux labels de qualit.
With our guaranteed production methods, we can really only win.	Nous ne pouvons que profiter de nos mthodes de production garanties.
I would also urge that Europe should not fence off or close its markets, but pursue purposeful agricultural and food policies which are in keeping with the conditions and also the needs to be found in Europe.	Je plaide aussi pour que l'Europe ne procde pas  un cloisonnement, voire mme  une fermeture, de ses marchs mais s'oriente plutt vers une politique agricole et alimentaire cible qui rponde  la situation et aux besoins de l'Europe.
The European model for agriculture, as decided at the European Summit in Berlin, must be given priority in the WTO negotiations.	Le modle agricole europen, tel qu'il a t dcid au Sommet europen de Berlin, doit prioritairement tre trait dans le cadre des ngociations de l'OMC.
I would also call for it to be at last stipulated that all feedingstuffs should be labelled.	Je demande aussi  ce qu'on impose enfin l'tiquetage de tous les aliments pour btail.
We as farmers can only produce high-quality products if we can also be certain that the animal feed we also have to buy is also in order.	En tant que paysans, nous ne pouvons produire des produits de bonne qualit que si nous pouvons tre certains que le fourrage que nous devons acheter est galement de bonne qualit.
Labelling is one way to achieve that goal.	L'tiquetage pourrait y mener.
For the consumer, however, this means that quality has its price and that food, including meat, should not be used, as it has been to date, as a lure in supermarkets.	Nanmoins, cela signifie, pour les consommateurs, que la qualit a un prix et que les supermarchs ne se servent plus des aliments - viande et autres - comme d'autant d'appts.
(Applause)	(Applaudissements)
Cushnahan (PPE).	Cushnahan (PPE).
 Madam President, Commissioner Prodi, Commissioner Byrne, the BSE and dioxin crises coupled with the ongoing controversy regarding genetically modified foods have combined to seriously undermine consumer confidence in the safety of food.	- (EN) Madame la Prsidente, Monsieur le Commissaire Prodi, Monsieur le Commissaire Byrne, les crises de l'ESB et de la dioxine d'une part, et la controverse actuelle sur les aliments gntiquement modifis d'autre part, se sont combines pour saper srieusement la confiance des consommateurs dans la scurit alimentaire.
Furthermore, inept handling of these issues by the respective governments and the EU itself has seriously undermined public confidence in the ability of politicians to deal with crises in the food chain.	En outre, la gestion absurde de ces problmes par les gouvernements respectifs et l'UE elle-mme a srieusement sap la confiance que le public avait dans la capacit des hommes politiques  grer ces crises survenues dans la chane alimentaire.
For these reasons, I welcome both Commissioner Byrnes commitment to make food safety his number one priority and also the statement by the Commission President, Romano Prodi, in this House on 23 July, when he said that one of the first tasks of his Commission would be to restore consumer confidence in the safety of food products.	C'est pour ces raisons que je salue l'engagement du Commissaire Byrne  faire de la scurit alimentaire sa priorit absolue, ainsi que la dclaration que le prsident de la Commission, Romano Prodi, a faite dans cette Assemble, le 23 juillet.  cette occasion, il a dclar qu'une des tches principales de la Commission serait de rtablir la confiance du consommateur dans la scurit des produits alimentaires.
Hence this debate.	Voil la raison pour laquelle nous menons ce dbat.
Commissioner Byrne, I may add, is to be commended for his prompt action in agreeing to produce a White Paper on EU food law later this year and also to tighten up the EUs rapid alert system for food emergencies.	J'ajouterais qu'il convient de louer le commissaire Byrne pour avoir rapidement donn son accord  la rdaction d'un Livre blanc sur la lgislation de l'EU en matire alimentaire cette anne et au renforcement du systme d'alerte rapide de l'UE en ce qui concerne les problmes alimentaires urgents.
However, I would urge the Commissioner to go the extra mile: if he and his colleagues are determined to regain the confidence of consumers and the food industry in the EUs food safety structures, then he should establish a European food agency along similar lines to the US Food and Drug Administration.	Toutefois, j'invite instamment le commissaire  aller plus loin : si lui et ses collgues sont dtermins  regagner la confiance des consommateurs et de l'industrie alimentaire dans les structures de l'UE responsables de la scurit alimentaire, il devrait crer une agence alimentaire europenne sur le modle de l'Administration fdrale amricaine de l'alimentation et de mdicaments.
Such a body could take responsibility for the Commissions present inspection and enforcement functions in relation to the food hygiene, veterinary and plant health legislation.	Cette agence pourrait assumer la responsabilit des fonctions actuelles d'inspection et de mise en application exerces par la Commission en ce qui concerne la lgislation en matire d'hygine alimentaire, vtrinaire et phytosanitaire.
It could also have responsibility for the rapid alert system itself.	Elle pourrait galement assumer la responsabilit du systme d'alerte rapide lui-mme.
It could be given the role for the authorisation process for GMOs and genetically modified foods while also maintaining a monitoring brief on genetically modified foods throughout the EU.	Elle pourrait se voir attribuer un rle dans le processus d'autorisation des OGM et des aliments gntiquement modifis partout au sein de l'Union europenne.
Health promotion campaigns on nutrition and diet and the ability to initiate research into food allergy and food-borne disease could also come within its remit.	Ses attributions pourraient galement inclure l'organisation de campagnes de promotion sur la nutrition et les rgimes alimentaires, ainsi que la capacit  entamer des recherches sur les allergies alimentaires et les maladies dues  des denres alimentaires.
I would argue that the list of possible functions is by no means exhaustive, and its accountability could also be ensured if it were required to produce an annual report and if its officers regularly appeared before the Parliaments Environment, Public Health Consumer Policy and Committee.	Je dirais que la liste des fonctions possibles n'est certainement pas exhaustive et la responsabilit de cette agence pourrait tre garantie si on lui imposait de produire un rapport annuel et si ses fonctionnaires devaient se prsenter rgulirement devant la commission de l'environnement, de la sant publique et de la politique des consommateurs.
I would urge you, Commissioner Byrne, to give serious consideration to the establishment of an independent food agency along these lines.	Je vous invite instamment, Monsieur le Commissaire Byrne,  envisager srieusement l'tablissement d'une agence alimentaire indpendante qui respecterait ces principes.
Such an initiative would, in my view, restore not only consumer confidence in food but also public confidence in the EU itself.	Une telle initiative pourrait,  mes yeux, rtablir non seulement la confiance des consommateurs dans la qualit des aliments mais galement la confiance du public dans l'UE elle-mme.
Bge (PPE).	Bge (PPE).
 (DE) Madam President, from some of the contributions, you would get the impression that all foods are rubbish and constitute a danger.	- (DE) Madame la Prsidente,  couter certaines interventions, on a pu avoir l'impression que tous les aliments sont camelote et salet, que tous les aliments taient dangereux.
That is, of course, as false as if one were to maintain that everything is in order.	C'est bien entendu tout aussi faux que de dire que tout va bien.
That is just the first thing I want to say.	Voil qui est dit.
In fact, the dioxin crisis was necessary in order to ensure that a number of the Commissions and the Member States shortcomings arising out of the BSE crisis might finally be sorted out.	Il aura en effet fallu la crise de la dioxine pour que soient domptes les carences dpistes du ct de la Commission et des tats membres pendant la crise de l'ESB.
I am talking about the positive list and the question of open declaration. But the question of how, in future, we are to handle the issue of meat and bone meal in terms of an effective recycling system still remains.	Citons la liste positive, la question de la dclaration publique mais aussi, car elle en fait partie, la question de savoir comment nous devrons aborder  l'avenir le problme des farines animales en vue d'un systme de recyclage efficace.
In this connection, it is of course remarkable if, on the subject of labelling, the Member States and also the Commission consider postponing the identification of cattle and the labelling of meat until after 1 January 2000.	 cet gard, il est bien sr trange que les tats membres - mais aussi la Commission - envisagent de repousser l'identification des bovins et l'tiquetage de la viande au-del du 1er janvier 2000.
They would not be able to explain the fact to anyone outside.	Il est impossible d'expliquer cela  quelqu'un en dehors de cette enceinte.
There must be clarity about what is going to happen.	Il faut qu'on sache clairement comment les choses vont voluer.
Mr Prodi, an agency is naturally no substitute for a policy, and there can be no question of our seeing a proliferation in the number of agencies, for then there would come a point when we no longer needed the Commission!	Monsieur Prodi, il va sans dire qu'on ne peut se servir d'une agence comme d'un slogan politique et qu'on ne peut accepter d'assister  une inflation d'agences car le moment viendrait alors o on n'aurait plus besoin de la Commission.
(Applause) You cannot, however, go and create agencies where things might become difficult for you in order to evade some of the responsibility and then say, in cases where you can in fact exercise power (as with cartel law): we are doing this as the Commission!	(Applaudissements) Vous ne pouvez tout de mme pas crer des agences dans les domaines o des problmes peuvent se poser afin de vous dcharger d'une partie de la responsabilit et dire dans les domaines o il est possible d'exercer son pouvoir, comme dans les lgislations antitrust par exemple : la Commission va s'en charger.
These things do not go together.	Cela n'est pas cohrent.
As always, discussions are therefore required.	C'est pourquoi les discussions demeurent indispensables en la matire.
I believe that we need a rapid alert system and that the Commission must be entitled to intervene in the Member States more quickly than has so far been the case.	Je pense que nous avons besoin d'un systme d'alerte rapide et que la Commission doit avoir le droit d'intervenir plus vite auprs des tats membres que ce n'tait le cas jusqu'ici.
Also relevant in this connection is a framework Directive on Foodstuffs which is worthy of the name and which, in providing preventative protection to the consumer, is easy to read, workable and can be overseen.	Citons galement une directive-cadre alimentaire digne de ce nom et qui soit lisible, praticable et contrlable en vue d'une protection prventive des consommateurs.
(Applause)	(Applaudissements)
Trakatellis (PPE).	Trakatellis (PPE).
 (EL) Madam President, the recent successive crises in the area of food safety have shown in the most convincing manner that the protection of public health must take priority over all other policies.	- (EL) Madame la Prsidente, les crises  rptition qui viennent de marquer le domaine de la scurit alimentaire ont dmontr de la manire la plus criante que la protection de la sant publique doit avoir priorit sur toutes les autres politiques.
In order to make this a priority, however, we need a series of actions which will cover the whole of the issue of safe food for European citizens and not just part of it.	Mais pour concrtiser cette priorit, il faut une srie d'initiatives et d'actions qui rpondent  la scurit alimentaire dans son ensemble et non dans tel ou tel de ses aspects.
In general, the following is required. Firstly, from a legal perspective, we need a review of Community legislation on food, animal feedingstuffs, raw materials, additives, preservatives, contaminants such as pesticides, and the labelling thereof.	Pour s'en tenir aux grandes lignes, il convient de prendre les mesures suivantes : premirement, dans le domaine lgislatif, revoir les dispositions communautaires sur les aliments, les produits entrant dans la nourriture du btail, les matires premires, les additifs, les conservateurs, les substances toxiques comme les biocides, leur tiquetage.
We should deal with this issue first in the immediate future, so as to successfully fill the legislative gaps which exist today in the single market.	C'est la premire question qui doit nous accaparer dans le proche avenir afin de combler les lacunes lgislatives que l'on relve aujourd'hui dans le march unique.
Secondly, as far as administration and controls are concerned, we need to draw up measures so that the Commission services can function effectively, without any overlapping of competences, and so that we know who is responsible for what.	Deuximement, dans le domaine de l'administration et du contrle, il faut laborer des mesures qui permettront un fonctionnement efficace des services de la Commission, sans recoupement des attributions, afin que nous sachions qui est responsable de quoi.
Furthermore, we need effective implementation of the legislative framework, which inevitably means cooperation both at Community and national level, mainly through coordinated action.	De plus, il faut que la cadre lgislatif soit effectivement appliqu, ce qui implique forcment une coopration au niveau communautaire comme au niveau national et, surtout, l'existence d'une action coordonne.
Thirdly and finally, from a scientific perspective, we should widen and further the scientific knowledge and methods we have for the production of safe food and animal feedingstuffs. We should introduce methods of detection and restrictions on various substances which contaminate food, and examine the suitability of various animal and plant-based foodstuffs and foodstuffs based on recycled products such as oil.	Troisimement, enfin, dans le domaine scientifique, il convient d'approfondir et de complter les connaissances et mthodes scientifiques permettant de produire des aliments destins  l'homme et aux animaux dlevage, les mthodes de dtection et les valeurs limites des diverse substances toxiques pour les aliments, ainsi que la conformit des ingrdients alimentaires provenant de divers rsidus animaux et vgtaux ou du recyclage, comme par exemple le recyclage des olives.
Here, then, are three areas in which action is needed: legislation, controls with constant vigilance and a scientific perspective with constant advancement of knowledge and methods. In this way, we can always be ahead of the problems and not run around panic-stricken when such problems crop up, shattering the confidence of European citizens and causing serious damage to public health.	Tel est donc le triptyque d'action, Monsieur Prodi : lgislation, contrle et vigilance permanente, recherche scientifique avec production continue de connaissances et de mthodes pour nous permettre de toujours devancer les problmes et non de courir aprs eux dans l'affolement une fois qu'ils sont apparus, ont branl la confiance des citoyens europens et entran des effets graves pour la sant publique.
Mr Prodi, we hope that you will act soon and swiftly, because this issue and food safety are prerequisites for safeguarding the health of the European citizen.	Monsieur Prodi, je souhaite que vous agissiez sans dlai, car la garantie de la scurit alimentaire est le pralable  la garantie de la sant du citoyen europen.
Gallagher (UEN) .	Gallagher (UEN).
 Mr President, in July of this year the House expressed its grave concern over the Belgian dioxin contamination and urged the Commission to act urgently to address the whole issue of food safety.	- (EN) Madame la Prsidente, au mois de juillet de cette anne, cette Assemble a exprim sa profonde proccupation en ce qui concerne la contamination par la dioxine survenue en Belgique et a invit la Commission  agir de manire urgente pour s'attaquer globalement aux problmes lis  la scurit alimentaire.
It is both welcome and reassuring that from the very outset the new Commissioner, Mr Byrne, has demonstrated an unequivocal commitment to restoring consumer confidence in the food industry.	Il est  la fois  saluer et rconfortant de constater que, ds le dbut, le nouveau commissaire, Mr Byrne, a fait preuve d'un engagement sans faille pour rtablir la confiance du consommateur dans l'industrie alimentaire.
The review of EU animal feed legislation in the wake of the recent series of scares is most welcome as it goes to the root cause of problems that have arisen.	Le rexamen de la lgislation de l'UE en matire d'aliments pour animaux,  la lumire des rcentes crises, est tout  fait louable, tant donn qu'il s'attaque  la racine des problmes qui sont apparus.
I am pleased that the review will address key areas of concern to Parliament in its July resolution, such as sufficient controls in the animal feed production chain, a register of all animal feed producers, traceability of ingredients in animal feed and the setting of dioxin limits.	Je me rjouis du fait que le rexamen s'attaquera  des domaines-cls dont le Parlement s'est inquit dans sa rsolution du mois de juillet. Ceux-ci comprennent des contrles suffisants dans la chane de production d'aliments pour animaux, un registre dans lequel sont repris tous les producteurs d'aliments pour animaux, la traabilit des ingrdients contenus dans les aliments pour animaux et l'tablissement de seuils pour la dioxine.
Coming from a region that depends heavily on the fishing industry, I want to refer to Commissioner Byrnes proposals on dioxin levels.	Je suis originaire d'une rgion qui dpend fortement de l'industrie de la pche et, en tant que tel, je voudrais me rfrer aux propositions formules par le commissaire Byrne sur les niveaux de dioxine.
It is important that scientific testing look at the dioxin/PCB level of compound feed as an end product, rather than the dioxin level of just one ingredient such as fish oil.	Il est important que les tests scientifiques vrifient les niveaux de dioxine/PCB contenus dans les aliments composs, ceux-ci tant considrs comme produits finis, plutt que de les vrifier dans un seul composant, telle que l'huile de poisson.
In this regard, proper consultation of the fishing and aquaculture industries is not only desirable, but absolutely necessary and essential so as to avoid any detrimental consequences for the fishing industry that may be caused by levels not scientifically justified.	 cet gard, une consultation adquate des industries de la pche et aquicoles n'est pas seulement souhaitable mais galement absolument ncessaire et essentielle afin d'viter que l'industrie de la pche ne subisse des consquences fcheuses pouvant tre causes par des niveaux qui ne sont pas justifis d'un point de vue scientifique.
The damage done by the dioxin scare is immeasurable, both in terms of shattering consumer confidence and the economic consequences of tarnishing the image of key industrial sectors and export generators.	Les dgts provoqus par la crise de la dioxine sont incommensurables. Non seulement la confiance du consommateur a t dtruite, mais le coup port  l'image de secteurs industriels cruciaux et de secteurs sources d'exportations a eu des consquences conomiques.
Producers, traders and the entire agri-food business have felt the effect.	Les producteurs, les ngociants et tout le secteur agro-alimentaire en ont ressenti les effets.
The Commissions determined effort to restore consumer confidence by putting effective control mechanisms in place is clearly welcome.	Les efforts dtermins dploys par la Commission pour rtablir la confiance des consommateurs en tablissant des mcanismes de contrle efficaces sont certainement louables.
Consumer protection must have absolute priority in all measures regarding food safety.	La protection des consommateurs doit avoir la priorit absolue sur toutes les mesures concernant la scurit alimentaire.
Mr President, I should like to apologise to the House for being absent when my name was called earlier, and to thank you for giving me an opportunity to speak.	Monsieur le Prsident, je voudrais prsenter mes excuses  l'Assemble pour avoir t absent lorsque mon nom a t mentionn plus tt et je voudrais vous remercier de m'avoir donn l'occasion de m'exprimer.
Could I say to the President and to the sessional services that it would be helpful if there were monitors in all the meeting rooms to ensure that we were fully au fait with what was happening in the House.	Pourrais-je dire  la prsidente et aux services du Parlement qu'il serait utile d'installer des crans dans toutes les salles de runion, afin que nous puissions tre au fait de tout ce qui se passe au sein de l'Assemble.
(Applause)	(Applaudissements)
Prodi, Commission.	Prodi, Commission.
 (IT) Madam President, I will be very brief because Commissioner Byrne is going to reply to your detailed questions.	- (IT) Madame la Prsidente, je serai trs bref car le commissaire Byrne rpondra ensuite aux questions analytiques.
I think that here, too, the Commission must prove it is capable of working as a team.	L aussi, je pense, la Commission doit montrer qu'elle est  mme de travailler en quipe.
You said that the White Paper must be very ambitious, that it must have a precise timetable and the Commission will undertake to achieve this.	Vous avez dit que le Livre blanc doit tre trs ambitieux, qu'il doit contenir un calendrier prcis. La Commission travaille en ce sens.
We must also clarify the matter of the precautionary principle because it is a framework principle which everything hinges on.	En outre, nous devons claircir le problme du principe de prcaution car il s'agit d'un principe-cadre qui constitue le noyau de la question.
It is unthinkable that without dealing with this aspect we could have rules which would convince all consumers and clarify the system.	Disposer de normes pouvant convaincre tous les consommateurs et rendre le systme plus clair sans aborder cet aspect est chose impensable.
During the debate we must keep in mind  and this is important  all the problems of agriculture and reward quality agriculture, as well as giving a lot of room to the matter raised by Mrs Roth-Behrendt of the relationship between technical and democratic control.	Il importe de tenir compte, dans le dbat, de tous les problmes de l'agriculture et de rcompenser l'agriculture de qualit, ainsi que d'accorder une grande attention au problme du rapport entre contrle technique et contrle dmocratique, problme soulev par Mme Roth-Behrendt.
This is why we have introduced this debate today.	Telle est la raison pour laquelle nous avons introduit le dbat aujourd'hui.
It is an extremely important issue because we must have  let us call it  an agency, which will take these two fundamental principles into account.	Il s'agit d'un problme d'une grande importance car nous devons disposer d'une agence - appelons-la ainsi - qui tienne compte de ces deux principes fondamentaux.
This agency, this structure  and here I am addressing Mr Nistic in particular  absolutely must be in contact with the citizens.	Enfin, cette agence, cette structure - et je m'adresse ici  Mr Nistic en particulier - devra absolument tre en contact avec les citoyens.
So the monitoring structures must be adapted and be decentralised to a local level. We must not create a centralised bureaucratic structure.	Il faut donc que les structures de contrle soient uniformes mais dcentralises au niveau local : nous ne devons crer aucune structure bureaucratique centralise.
The last matter, which I believe to be of enormous importance for our future work, was raised by Mrs Roth-Behrendt and Mrs Thyssen, and is the fact that various Commissioners and various Directorates-General are involved with Parliament.	Dernier problme, dont l'importance me semble norme pour notre futur travail : le fait que diffrents commissaires et diffrentes directions gnrales ont affaire au Parlement, comme l'ont soulign Mmes Roth-Behrendt et Thyssen.
I would respond that this is  for better or for worse  our way of working.	Je vous rpondrai que c'est l - heureusement ou malheureusement - notre faon de travailler.
This is a very complex question which not only involves the Committee on Public Health, but also the Committees on Agriculture, Research and Trade.	Ce problme est trs complexe et il implique non seulement le commissaire en charge des questions de sant, mais aussi ceux en charge de l'agriculture, de la recherche et du commerce.
We cannot consider simplifying complex matters.	Il ne s'agit pas de simplifier des problmes complexes.
We must have a coordinator, but also keep in mind that the whole Commission  and there are various Directorates-General  are still involved.	Nous devons offrir un coordinateur, en sachant trs bien que c'est toute la Commission - et plusieurs directions gnrales - qui est implique.
Our problem is to constantly coordinate this process and not try to reduce it by taking away the role of the various Commissioners.	Notre problme est de coordonner ce processus de faon continue sans nous demander sil rduira ou non le rle des diffrents commissaires.
We discussed this subject in depth at the meeting of Committee Chairmen and we are trying to improve things because I do not think we can solve the problems by pretending that the competences have been simplified or unified.	Nous avons approfondi ce thme au cours de la runion des prsidents de commission et nous tentons de progresser car je ne pense pas que l'on puisse rsoudre les problmes en prtendant que les comptences sont simplifies ou unifies.
We have to be aware of the complexity and assume the responsibility for coordinating, but make it understood that the other Commissioners also have their responsibilities for this delicate task.	Il nous faut tenir compte de la complexit de la question et assumer la responsabilit de la coordination, en soulignant toutefois que d'autres commissaires aussi ont des responsabilits dans cette tche tellement dlicate.
I now invite Commissioner Byrne to reply in detail to your questions on this debate which I am finding very constructive.	Je demande maintenant au commissaire Byrne de rpondre d'une manire analytique aux questions de ce dbat, extrmement constructif selon moi.
Byrne, Commission.	Byrne, Commission.
 Madam President, ladies and gentlemen, let me say at the outset how pleased I am to have an opportunity to address you this morning on this important issue.	- (EN) Madame la Prsidente, Mesdames et Messieurs, permettez-moi ds l'abord de dire  quel point je me rjouis que l'occasion me soit donne de discuter avec vous, ce matin, de ces questions importantes.
This is a very timely debate and I am happy that it is taking place at an early stage of the Commissions life.	Ce dbat arrive en temps opportun et je suis heureux qu'il ait lieu au dbut du mandat de la Commission.
I am particularly happy of course to have my friend and colleague, the President, here with me to discuss these issues with you.	Je suis particulirement heureux, bien sr, d'avoir mon ami et collgue, le prsident,  mes cts pour discuter de ces questions avec vous.
We speak a lot about consumer confidence, but I would like to say once again that consumer confidence is not an objective in itself.	Nous parlons normment de la confiance des consommateurs, mais je voudrais rpter que la confiance des consommateurs ne constitue pas un objectif en soi.
The real objective is to achieve food safety as one of the pillars of public health policy.	L'objectif rel est de faire de la scurit alimentaire un des piliers de la politique de la sant publique.
I have been giving some thought to how this can be achieved, and that is why I have made the proposal that we should bring forward a White Paper on food safety.	J'ai rflchi aux moyens d'y parvenir et c'est la raison pour laquelle j'ai propos de rdiger un Livre blanc sur la scurit alimentaire.
I am pleased that this has been welcomed by you here this morning.	Je suis heureux de constater que vous avez accueilli cette proposition favorablement ce matin.
The White Paper will contain an examination of important issues that have been raised by you, such as the control of the food chain, the reinforcement of controls, the labelling of foodstuffs, and the improvement of the early warning system so as to ensure that there is full transparency in the rapid alert system and in the early warning system.	Le Livre blanc contiendra un examen des questions importantes que vous avez souleves, telles que le contrle de la chane alimentaire, le renforcement des contrles, l'tiquetage des aliments et l'amlioration du systme d'alerte prcoce, afin de garantir une transparence complte en ce qui concerne le systme d'alerte rapide et le systme d'alerte prcoce.
A number of you have mentioned that there is not the degree of accountability or the degree of openness or transparency in relation to the rapid alert system that we would all like to see, and I intend to address that in the White Paper.	Certains d'entre vous ont mentionn le fait que le degr de responsabilit et d'ouverture ou de transparence ne satisfait pas au systme d'alerte rapide que nous voulons tous et j'ai l'intention de traiter cette question dans le Livre blanc.
We have had quite a lot of discussion on the issue of a food agency.	Nous avons men de nombreuses discussions sur le thme de l'agence alimentaire.
Its model is not yet fully determined, its shape has not yet been finally realised, but we have given some considerable thought to this already.	La structure de cette agence n'a pas encore t pleinement tablie mais nous y avons dj normment rflchi.
I believe that we can have an agency that is independent, that gives scientific advice in an independent way, and yet at the same time can achieve the degree of accountability that all of you here as parliamentarians require and deserve.	Je crois que l'agence peut tre indpendante, mettre des avis scientifiques de manire indpendante et en mme temps, atteindre un degr de responsabilit que vous tous, en tant que dputs, vous exigez et mritez.
I believe that these two concepts are not mutually exclusive.	Je crois que ces deux concepts ne s'excluent pas mutuellement.
They can both be achieved if we design the shape of the agency carefully and in a proper manner.	Ceux-ci peuvent tre appliqus si nous concevons la structure de l'agence soigneusement et de manire adquate.
And, of course, I look forward to discussing that with MEPs at the appropriate time and I look forward to the meeting that I will have with the Environment Committee later this month when this issue will be discussed further.	Bien sr, je me rjouis de dbattre de ces questions avec les parlementaires en temps opportun et je me rjouis de participer  la runion que j'aurai avec la commission de l'environnement dans le courant de ce mois lorsque nous approfondirons la discussion sur ce sujet.
Greater transparency for consumers is absolutely essential.	Il est absolument essentiel d'obtenir une plus grande transparence pour les consommateurs.
I will also be addressing the issue of traceability.	Je m'attaquerai galement au problme de la traabilit.
Many of you mentioned this issue and it is, of course, of enormous importance.	Beaucoup d'entre vous ont soulev ce problme qui revt, bien sr, une norme importance.
There are a number of other issues that we would like to touch on.	Il y a une srie de sujets que nous voudrions aborder.
I am conscious of the amount of time I have available to me and I would like to point out that I will be discussing all of these issues in more detail with you at the Environment Committee meeting later in the month.	Je suis conscient du temps dont je dispose et je voudrais souligner le fait que je dbattrai avec vous de ces questions d'une manire plus dtaille au sein de la commission de l'environnement dans le courant de ce mois.
First of all, there is the issue of the controversy that has occurred recently in relation to the ban on UK beef.	Tout d'abord, je voudrais aborder la controverse rcente concernant l'interdiction d'importation du buf britannique.
Let me say at the outset that I have received preliminary advice on the report that has been presented by the French authorities, and this advice leads me to the conclusion that there is no new evidence contained in that report that has not already been considered by the Scientific Steering Committee of the European Union.	Permettez-moi de dire ds le dbut que j'ai reu l'avis prliminaire sur le rapport prsent par les autorits franaises et cet avis m'amne  penser que ce rapport ne contient aucune vidence qui n'ait pas dj t prise en considration par le comit directeur scientifique de l'Union europenne.
Bearing this in mind, I have sought to have an urgent meeting between officials from France and the Commission, and this will be taking place this week.	 la lumire de cet avis, je me suis efforc d'organiser une runion urgente entre des fonctionnaires franais et de la Commission, qui se droulera cette semaine.
I have also, last night, sent a letter to the French authorities asking them to reply as a matter of urgency to me, and to set out whatever background evidence they may have that led them to the conclusions that they appear to have reached.	En outre, j'ai envoy hier soir une lettre aux autorits franaises leur demandant de me rpondre de manire urgente et de produire tout fait adquate permettant de tirer les conclusions auxquelles il semble qu'ils soient parvenus.
If there is any new information contained in the reply from the French authorities, that of course will be referred by me immediately to my own scientific advisers and I will seek an urgent analysis from them of these matters.	Si de nouvelles informations devaient apparatre dans la rponse des autorits franaises, j'en rfrerais bien videmment immdiatement  mes conseillers scientifiques et je leur demanderais d'effectuer une analyse de ces questions.
The preliminary advice available to me so far is that no such new information is available, but I wish to see if we can resolve this difficulty which has emerged over the last couple of days in a diplomatic and an amicable manner.	L'avis prliminaire dont je dispose m'indique qu'aucune nouvelle information n'est disponible. Toutefois, je voudrais examiner la possibilit de rsoudre les difficults qui ont merg ces derniers jours d'une manire diplomatique et amicale.
It is for this reason that I wrote the letter last night and asked for the officials to meet one another.	C'est la raison pour laquelle j'ai rdig cette lettre hier soir et demand que les fonctionnaires se rencontrent.
Finally, I want to bring you up to date on the meetings which I had with the Agriculture Council last week in Brussels.	Pour conclure, je voudrais vous informer des derniers dveloppements en ce qui concerne les runions que j'ai tenues avec le Conseil " agriculture " la semaine dernire  Bruxelles.
I should say that this was the first occasion when a Commissioner with the responsibility for food safety attended the Agriculture Council.	Je dois dire que c'est la premire fois qu'un commissaire charg de la scurit alimentaire a particip au Conseil " agriculture ".
At that meeting, there were three issues that I focused on and I would like just to briefly refer to them with you this morning because these are issues that many of you have identified as being important.	Au cours de cette runion, j'ai mis l'accent sur trois problmes et je voudrais brivement les mentionner ce matin parce que beaucoup d'entre vous les considrent comme tant importants.
The first one relates to the dioxin issue and the Belgian authoritys involvement in that.	Les premiers problmes ont trait  la crise de la dioxine et au rle jou par les autorits belges.
As many of you are aware, the tests that have taken place in Belgium have indicated that in one per cent of the examinations there was a small residue of dioxin and that this dioxin was present not as a result of the animal feed  what the tests were originally designed to determine  but rather from background industrial pollution.	Comme bon nombre d'entre vous le savent, les tests effectus en Belgique ont indiqu qu'un pour cent des chantillons rvlaient la prsence de rsidus de dioxine. Celle-ci ne doit pas sa prsence aux aliments pour animaux - pour lesquels les tests taient  l'origine destins - mais  la pollution industrielle ambiante.
It is reasonable to draw the conclusion, as many of you have, that if it exists in Belgium, there is a risk that it may exist in other parts of the European Union or, indeed, in other parts of the world.	Il est raisonnable de conclure, comme beaucoup d'entre vous l'on fait, que si la dioxine a t dtecte en Belgique, il y a un risque qu'elle soit prsente ailleurs au sein de l'Union europenne et, par consquent, dans d'autres parties du monde.
I drew the Agricultural Councils attention to my concern about this and informed the Council that it was my intention to add to the Residues Directive two further substances that are contained in the list of substances at Annex I.	J'ai attir l'attention du Conseil " agriculture " sur mes craintes et j'ai inform le Conseil que j'avais l'intention d'inclure dans la directive sur les rsidus deux substances supplmentaires contenues dans la liste des substances de l'annexe I.
The two substances I intend adding are dioxin and PCB.	Les deux substances que j'ai l'intention d'ajouter sont la dioxine et le PCB.
In addition I informed the ministers that I wished to have monitoring take place in other Member States to determine the existence and levels  if any  of dioxin as a result of background environmental factors.	Par ailleurs, j'ai inform les ministres que je souhaitais que des contrles soient effectus dans d'autres tats membres et ce, en vue de dterminer la prsence et les niveaux de dioxine rsultant de facteurs environnementaux gnraux.
I am happy to tell you that the ministers were very receptive to these proposals.	J'ai le plaisir de vous annoncer que les ministres ont trs bien accueilli ces propositions.
I expect movement on this in the relatively near future.	Je m'attends  ce que les choses voluent dans un futur relativement proche.
The second issue that was of concern to me and to which I drew the ministers attention was the existence of sludge in foodstuffs.	Le deuxime point qui me proccupait et sur lequel j'ai attir l'attention des ministres tait la prsence de boues d'puration dans les aliments.
Some of you have mentioned this morning the importance of feeding stuffs.	Certains d'entre vous ont mentionn ce matin l'importance des produits alimentaires pour animaux.
The common factor in a lot of these crises in relation to food, whether it is BSE, dioxin or sludge, is animal feeding stuffs.	Le dnominateur commun d'un grand nombre de crises ayant trait  l'alimentation - ESB, dioxine, boues d'puration - est l'alimentation pour animaux.
That is why I have focused on this issue as being an important one for examination and remedial action.	C'est la raison pour laquelle il s'agit d'une question importante devant faire l'objet d'examens et pour laquelle des solutions doivent tre trouves.
I pointed out to the ministers that there appears to be an argument being advanced that there is some ambiguity in the feeding stuffs legislation in relation to sludge.	J'ai fait remarquer aux ministres qu'il semble que d'aucuns avancent l'argument selon lequel il existerait une certaine ambigut dans la lgislation en matire d'aliments pour animaux en ce qui concerne les boues d'puration.
I am not satisfied that such ambiguity exists.	Je ne suis pas convaincu de l'existence d'une telle ambigut.
I have said so.	Je l'ai dit.
I expect Member States not to include residue in feeding stuffs.	J'attends des tats membres qu'ils n'incluent pas de rsidus dans les aliments pour animaux.
I pointed out to them that it is my belief that consumers are shocked by this development.	Je leur ai fait remarquer que je pensais que les consommateurs taient choqus par ces vnements.
(Applause)I got a good reception from the ministers and they approved of the views that I put forward to them.	(Applaudissements)Les ministres ont accueilli favorablement les remarques que j'ai formules et ont approuv mon point de vue.
I expect there to be progress on this front also.	Je m'attends  ce que des progrs soient effectus galement dans ce domaine.
In relation to the sludge issue, in the event that there is continuing difficulty on this and that an argument continues to be advanced that there is ambiguity, I will have no hesitation in bringing forward legislation to resolve any ambiguity that may exist.	Pour revenir au problme des boues d'puration et dans l'ventualit o des difficults et l'argument de l'ambigut continueraient  se poser, je n'hsiterai pas  proposer une lgislation pour lever toute ambigut.
Lastly, I drew the ministers attention to the question of GMOs and feedstuffs.	Finalement, j'ai attir l'attention des ministres sur la question des OGM et des aliments pour animaux.
I propose to bring forward another feed directive in relation to this matter.	Je propose d'introduire une nouvelle directive en la matire.
It is the best way to deal with it.	C'est le meilleur moyen d'aborder le problme.
I informed the ministers of that fact also.	J'en ai galement inform les ministres.
The final issue I want to address this morning is the question of international trade and the relationship with the World Trade Organisation.	La dernire question que je voudrais aborder ce matin concerne le commerce international et les relations avec l'Organisation mondiale du commerce.
All of you know that Articles 152 and 153 of the Treaty, as inserted in Amsterdam, give the portfolio for which I have responsibility considerable horizontal rights in relation to the examination of all Community policies.	Vous savez tous que les articles 152 et 153 du Trait, tels qu'ils on t ajouts  Amsterdam, confrent au portefeuille dont j'ai la charge des droits horizontaux considrables concernant le contrle de toutes les politiques communautaires.
My belief is that it is essential that we focus  as President Prodi has said  on health issues and food issues as being of primary importance when we consider matters of international trade.	Je pense qu'il est essentiel que nous nous concentrions - comme l'a dit Mr Prodi - sur les questions de sant et les questions alimentaires car elles revtent une importance cruciale dans le cadre du commerce international.
I look forward to discussing all these issues with you in the future and, specifically, as I have already said, at the Environment Committee later this month.	Je me rjouis des dbats que nous mnerons  l'avenir sur ces thmes et en particulier, comme je l'ai dit plus tt, au sein de la commission de l'environnement dans le courant de ce mois.
(Applause)	(Applaudissements)
President.	La Prsidente.
 Thank you, Commissioner Byrne.	- Merci, Monsieur le Commissaire Byrne.
The debate is closed.	Le dbat est clos.
Last updated: 27 August 2004	Dernire mise  jour: 27 aot 2004

