Révision

 

Création et utilisation d’un corpus bilingue à l’aide d’Alinea
Utilisation de Monoconc et de Winbrill

 

1) Créer un corpus bilingue aligné à partir des débats du parlement européen du premier mandat (1999-2004) dont le titre anglais contient space policy.

 

2) Donner la liste des expressions françaises de type Nom Adjectif apparaissant au moins 5 fois et leur traduction la plus fréquente.

 

3) Donner trois exemples d’étiquetage incorrect par Winbrill de l’un des mots dans les expressions françaises de type Nom Nom.

 

4) Donner trois exemples d’étiquetage incorrect par Winbrill du mot politique.

 

5) Donner les expressions permettant d’obtenir sous Access un filtre ne donnant que les phrases où le mot space a été employé en anglais sans qu’aucune des formes de l’adjectif « spatial » n’apparaisse dans la traduction française. Enregistrer les phrases correspondantes au format RTF.

 

6) Donner la liste des traductions françaises de l’adjectif anglais crucial et du verbe à particule draw up ainsi que leur nombre d’emplois.