Exercice de lexicographie bilingue appliquée.

 

Consulter la définition de l’adjectif sécuritaire sur le Trésor de la Langue Française Informatisé :

 http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv4/showps.exe?p=combi.htm;java=no;

Requête Google : tlfi

Consulter la définition de l’adjectif identitaire

 

 

Consulter les occurrences de l’adjectif sécuritaire sur le graphique généré à partir du nombre d’occurrences dans le corpus Google Books (French).

http://books.google.com/ngrams

Requête Google : ngram google

Demander les occurrences entre 1920 et 1960, ce qui permet de repérer la première occurrence.

Consulter les occurrences de l’adjectif identitaire

 

 

Consulter ensuite l’entrée consacrée à l’adjectif sécuritaire dans le dictionnaire en ligne Reverso.

http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/s%C3%A9curitaire

Requête Google : reverso

Pour un exemple d’entrée plus complète, voir identitaire.

 

 

Consulter les occurrences de l’adjectif sécuritaire dans le corpus Europarl

(http://opus.lingfil.uu.se/bin/opuscqp.pl?corpus=Europarl3),

Requête Google : opus tiedemann

 

Cliquer ensuite sur les liens

OPUS multilingual search interface

EUROPARL.

Choisir FR pour la langue source, et EN comme langue cible (alignments).

 

[pos="N.*"] [word="sécuritaire.*"]                   105

[word="sécuritaire.*"]                                   157

 

Copier le tableau dans un fichier Word, puis la première colonne dans un autre fichier.

Transformer le tableau en texte et enregistrer le fichier au format Texte Brut sous le nom securitaire_europarl.txt

L’ouvrir dans le concordancier (http://perso.univ-lyon2.fr/~maniezf/c.zip), rechercher les occurrences de l’adjectif (Ctrl-S : sécuritaire*) et repérer les collocats (Ctrl-F). A la suite d’une deuxième recherche (* sécuritaire*) enregistrer le résultat obtenu (Frequency – Save as File)

Dans le corpus Europarl, rechercher les occurrences des collocations repérées (noms les plus employés : situation, politique, obsession, mesures, fins, dérive, environnement, vide, tout).

 

Exemple :

"situation.*" "sécuritaire.*"

7 occurrences de l’équivalent security situation

 

Quand le nom est susceptible d’être qualifié par plusieurs adjectifs, la fenêtre peut être élargie :

 

"politique.*" "sécuritaire.*"                   10

"politique.*" []{0,5} "sécuritaire.*"        22

 

Pour éviter le ‘bruit’ généré par la présence des utilisations adjectivales de politique, on peut ajouter un filtre concernant la partie du discours :

 

[pos="N.*" & word="politique.*"] []{0,5} "sécuritaire.*"

Ce filtre peut cependant générer du ‘silence’ si l’étiquetage est incorrect (par exemple, quand politique est incorrectement étiqueté en tant qu’adjectif)

Situation sécuritaire : security situation

Politique sécuritaire : security policy

Obsession sécuritaire : obsession with security (3 occurrences constatées)

Mesures sécuritaires : security measures (2 occurrences constatées)

 

En cas d’alignement incorrect, la fréquence de l’équivalent de traduction constaté peut être vérifiée dans la partie anglaise du corpus :

 

Languages : en

"obsession" "with" "security"        9

"security" "measures"                  20

 

NB : on obtient également 20 occurrences de "safety" "measures", donc l’équivalent français généralement constaté est mesures de sécurité.

 

tout sécuritaire

Les équivalents de traduction divergent, mais la consultation de Linguee donne un équivalent intéressant : overemphasis on law and order

 

http://www.linguee.fr/francais-anglais/

 

 

sécuritaire

adj.

 

security [situation, policy, measures]

obsession sécuritaire, nf. obsession with security

tout sécuritaire, nm. overemphasis on law and order

 

 

Exercice

A partir du corpus Europarl (http://opus.lingfil.uu.se/bin/opuscqp.pl?corpus=Europarl3),

Ecrivez votre propre entrée d’un dictionnaire bilingue français-anglais pour le nom dérive.

 

Instructions pour l’utilisation du corpus :

http://perso.univ-lyon2.fr/~maniezf/cqp2.htm